summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/fstrim.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/uk/man8/fstrim.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/fstrim.8.po')
-rw-r--r--po/uk/man8/fstrim.8.po553
1 files changed, 553 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/fstrim.8.po b/po/uk/man8/fstrim.8.po
new file mode 100644
index 00000000..c7031939
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man8/fstrim.8.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-25 22:12+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FSTRIM"
+msgstr "FSTRIM"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Керування системою"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
+msgstr ""
+"fstrim — відкидання невикористаних блоків на змонтованій файловій системі"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fstrim> [B<-Aa>] [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] [B<-m> I<minimum-"
+"size>] [B<-v> I<mountpoint>]"
+msgstr ""
+"B<fstrim> [B<-Aa>] [B<-o> I<відступ>] [B<-l> I<довжина>] [B<-m> "
+"I<мінімальний-розмір>] [B<-v> I<точка-монтування>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fstrim> is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks "
+"which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state "
+"drives (SSDs) and thinly-provisioned storage."
+msgstr ""
+"B<fstrim> використовують на змонтованій файловій системі для відкидання (або "
+"«обрізання») блоків, які не використовуються у файловій системі. Це корисно "
+"для твердотільних дисків (SSD) та сховищ даних із тонким передбаченням."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"By default, B<fstrim> will discard all unused blocks in the filesystem. "
+"Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
+"explained below."
+msgstr ""
+"Типово, B<fstrim> відкине усі невикористані блоки у файловій системі. Для "
+"внесення змін до цієї поведінки на основі даних щодо діапазону або розміру, "
+"як це описано нижче, можна скористатися параметрами."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the "
+"filesystem is mounted."
+msgstr ""
+"Значенням аргументу I<точка-монтування> має бути шлях до каталогу, куди "
+"змонтовано файлову систему."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Running B<fstrim> frequently, or even using B<mount -o discard>, might "
+"negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
+"and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
+"not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
+"performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
+"time."
+msgstr ""
+"Частий запуск B<fstrim> або навіть використання B<mount -o discard> може "
+"негативно вплинути на строк експлуатації низькоякісних пристроїв SSD. Для "
+"більшості систем робочих станцій та серверів достатньою частотою обрізання є "
+"одне обрізання на тиждень. Зауважте, що підтримку обрізання за чергою "
+"передбачено не для усіх пристроїв, тому кожна команда обрізання передбачає "
+"штраф на швидкодію будь-яких інших спроб одночасного використання диска."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<offset>, I<length>, and I<minimum-size> arguments may be followed by "
+"the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for "
+"GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the "
+"same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so "
+"on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr ""
+"Після аргументів I<відступ>, I<довжина_ і _мнімальний-розмір> можна додавати "
+"суфікси одиниць KiB (=1024), MiB (=1024*1024) тощо для GiB, TiB, PiB, EiB, "
+"ZiB та YiB (частина «iB» є необов'язковою, наприклад, «K» є тим самим, що і "
+"«KiB») або суфікси KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і "
+"YB."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-A, --fstab>"
+msgstr "B<-A, --fstab>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Trim all mounted filesystems mentioned in I</etc/fstab> on devices that "
+"support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
+"command line if missing in the file. The other supplied options, like B<--"
+"offset>, B<--length> and B<--minimum>, are applied to all these devices. "
+"Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
+"devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems "
+"with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
+msgstr ""
+"Обрізати усі змонтовані файлові системи в I</etc/fstab> на пристроях, де "
+"передбачено підтримку операції відкидання. Кореневу файлову систему буде "
+"визначено з командного рядка ядра, якщо її запису немає у файлі. До усіх цих "
+"пристроїв буде застосовано інші надані параметри, зокрема B<--offset>, B<--"
+"length> і B<--minimum>. Помилки від файлових систем, де не передбачено "
+"підтримки дії з відкидання, пристроїв, які призначено лише для читання, "
+"autofs та файлових систем, які призначено лише для читання, буде без "
+"повідомлень проігноровано. Файлові системи з параметром монтування «X-fstrim."
+"notrim», буде пропущено."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a, --all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
+"The other supplied options, like B<--offset>, B<--length> and B<--minimum>, "
+"are applied to all these devices. Errors from filesystems that do not "
+"support the discard operation, read-only devices and read-only filesystems "
+"are silently ignored."
+msgstr ""
+"Обрізати усі змонтовані файлові системи на пристроях, де передбачено "
+"підтримку операції відкидання. До усіх цих пристроїв буде застосовано інші "
+"надані параметри, зокрема B<--offset>, B<--length> і B<--minimum>. Помилки "
+"від файлових систем, де не передбачено підтримки дії з відкидання, "
+"пристроїв, які призначено лише для читання, та файлових систем, які "
+"призначено лише для читання, буде без повідомлень проігноровано."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n, --dry-run>"
+msgstr "B<-n>, B<--dry-run>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "This option does everything apart from actually call B<FITRIM> ioctl."
+msgstr ""
+"Використання цього параметра призводить до виконання програмою усіх дій, "
+"окрім самого виклику керування введенням-виведенням B<FITRIM>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-o, --offset> I<offset>"
+msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
+"to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Відступ у байтах у файловій системі, з якого слід починати пошук вільних "
+"блоків для відкидання. Типовим є нульове значення, тобто початок файлової "
+"системи."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l, --length> I<length>"
+msgstr "B<-l>, B<--length> I<довжина>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
+"discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
+"B<fstrim> will stop at the filesystem size boundary. The default value "
+"extends to the end of the filesystem."
+msgstr ""
+"Кількість байтів (після початкової точки) для пошуку вільних блоків для "
+"відкидання. Якщо вказане значення потрапить за кінець файлової системи, "
+"B<fstrim> зупиниться на межі файлової системи. Типовим значенням аргументу є "
+"кінець файлової системи."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-I, --listed-in> I<list>"
+msgstr "B<-I, --listed-in> I<список>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
+"format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
+"the I<list> stops after first non-empty file. For example:"
+msgstr ""
+"Визначає список відокремлених двокрапками назв файлів у форматі fstab або "
+"mountinfo ядра. Усі файли, яких не буде знайдено, або порожні файли буде без "
+"повідомлень проігноровано. Обробку I<списку> буде зупинено після виявлення "
+"першого непорожнього файла. Приклад:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo>."
+msgstr "B<--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
+msgstr ""
+"Файлові системі із параметром монтування «X-fstrim.notrim» у fstab буде "
+"пропущено."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m, --minimum> I<minimum-size>"
+msgstr "B<-m, --minimum> I<мінімальний-розмір>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
+"internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
+"ranges smaller than this will be ignored and B<fstrim> will adjust the "
+"minimum if it\\(cqs smaller than the device\\(cqs minimum, and report that "
+"(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
+"B<fstrim> operation will complete more quickly for filesystems with badly "
+"fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
+"value is zero, discarding every free block."
+msgstr ""
+"Мінімальний неперервний вільний діапазон, який можна відкинути, у байтах. "
+"(Це значення на внутрішньому рівні буде округлено до кратного до розміру "
+"блоку файлової системи.) Менші за розміром вільні діапазони буде "
+"проігноровано, а B<fstrim> скоригує мінімальне значення, якщо воно менше за "
+"мінімальне значення для пристрою, і повідомить це значення (fstrim_range."
+"minlen) у простір користувача. Якщо збільшити це значення, завершення роботи "
+"B<fstrim> буде швидшим у файлових системах і дуже фрагментованим вільним "
+"простором, хоча при цьому не усі блоки буде відкинуто. Типовим є нульове "
+"значення, за якого буде відкинуто усі вільні блоки."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v, --verbose>"
+msgstr "B<-v, --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Verbose execution. With this option B<fstrim> will output the number of "
+"bytes passed from the filesystem down the block stack to the device for "
+"potential discard. This number is a maximum discard amount from the storage "
+"device\\(cqs perspective, because I<FITRIM> ioctl called repeated will keep "
+"sending the same sectors for discard repeatedly."
+msgstr ""
+"Режим докладних повідомлень. Якщо вказано цей параметр, B<fstrim> виводитиме "
+"дані щодо кількості переданих зі стосу блоків файлової системи байтів до "
+"пристрою для потенційного відкидання. Це число буде максимальною величиною "
+"відкидання з точки зору пристрою для зберігання даних, оскільки повторний "
+"виклик керування введенням-виведенням I<FITRIM> продовжуватиме повторно "
+"надсилати ті самі сектори для відкидання."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fstrim> will report the same potential discard bytes each time, but only "
+"sectors which had been written to between the discards would actually be "
+"discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves "
+"the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim "
+"capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected "
+"in fstrim_range.len (the B<--length> option)."
+msgstr ""
+"B<fstrim> повідомлятиме про ті самі потенційно відкинуті байти кожного разу, "
+"але насправді пристроєм для зберігання даних буде відкинуто лише ті сектори, "
+"до яких між викликами команди відкидання було записано дані. Крім того, шар "
+"блоків ядра резервуватиме право скоригувати діапазони відкидання так, щоб "
+"вони відповідали геометрії смуги RAID, пристроям у конфігурації LVM, для "
+"яких не передбачено обрізання, тощо. Ці спрощення не буде відтворено у "
+"fstrim_range.len (параметр B<--length>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--quiet-unsupported>"
+msgstr "B<--quiet-unsupported>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
+"option is meant to be used in B<systemd> service file or in B<cron>(8) "
+"scripts to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS "
+"driver reporting I<Bad file descriptor> when device is mounted read-only, or "
+"lack of file system support for ioctl I<FITRIM> call. This option also "
+"cleans exit status when unsupported filesystem specified on B<fstrim> "
+"command line."
+msgstr ""
+"Придушити повідомлення про помилки, якщо підтримки дії з обрізання (ioctl) "
+"не передбачено. Цей параметр слід використовувати у файлі служби B<systemd> "
+"або у скриптах B<cron>(8) для приховування попереджень, які є результатом "
+"відомих проблем, зокрема того, що драйвер NTFS надсилає повідомлення "
+"I<Помилковий дескриптор файла>, якщо пристрій змонтовано у режимі «лише "
+"читання», або того, що у файловій системі не передбачено підтримки виклику "
+"керування введенням-виведенням I<FITRIM>. Використання цього параметра також "
+"знімає ненульовий стан виходу, якщо у рядку команди B<fstrim> вказано "
+"непідтримувану файлову систему."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "СТАН ВИХОДУ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "success"
+msgstr "успіх"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "failure"
+msgstr "невдача"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "all failed"
+msgstr "помилки для усіх"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
+msgstr ""
+"для деяких файлових системі відкидання було успішним, а для деяких — ні"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The command B<fstrim --all> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
+"(some failed, some succeeded)."
+msgstr ""
+"Команда B<fstrim --all> повертає 0 (усі успішно), 32 (усі невдало) або 64 "
+"(деякі невдало, деякі успішно)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<blkdiscard>(8), B<mount>(8)"
+msgstr "B<blkdiscard>(8), B<mount>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<fstrim> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr "B<fstrim> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Trim all mounted filesystems mentioned in I</etc/fstab> on devices that "
+"support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
+"command line if missing in the file. The other supplied options, like B<--"
+"offset>, B<--length> and B<--minimum>, are applied to all these devices. "
+"Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
+"devices and read-only filesystems are silently ignored."
+msgstr ""
+"Обрізати усі змонтовані файлові системи в I</etc/fstab> на пристроях, де "
+"передбачено підтримку операції відкидання. Кореневу файлову систему буде "
+"визначено з командного рядка ядра, якщо її запису немає у файлі. До усіх цих "
+"пристроїв буде застосовано інші надані параметри, зокрема B<--offset>, B<--"
+"length> і B<--minimum>. Помилки від файлових систем, де не передбачено "
+"підтримки дії з відкидання, пристроїв, які призначено лише для читання, та "
+"файлових систем, які призначено лише для читання, буде без повідомлень "
+"проігноровано."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
+"internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
+"ranges smaller than this will be ignored and fstrim will adjust the minimum "
+"if it\\(cqs smaller than the device\\(cqs minimum, and report that "
+"(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
+"fstrim operation will complete more quickly for filesystems with badly "
+"fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
+"value is zero, discarding every free block."
+msgstr ""
+"Мінімальний неперервний вільний діапазон, який можна відкинути, у байтах. "
+"(Це значення на внутрішньому рівні буде округлено до кратного до розміру "
+"блоку файлової системи.) Менші за розміром вільні діапазони буде "
+"проігноровано, а B<fstrim> скоригує мінімальне значення, якщо воно менше за "
+"мінімальне значення для пристрою, і повідомить це значення (fstrim_range."
+"minlen) у простір користувача. Якщо збільшити це значення, завершення роботи "
+"B<fstrim> буде швидшим у файлових системах і дуже фрагментованим вільним "
+"простором, хоча при цьому не усі блоки буде відкинуто. Типовим є нульове "
+"значення, за якого буде відкинуто усі вільні блоки."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
+"option is meant to be used in systemd service file or in cron scripts to "
+"hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
+"reporting I<Bad file descriptor> when device is mounted read-only, or lack "
+"of file system support for ioctl FITRIM call. This option also cleans exit "
+"status when unsupported filesystem specified on fstrim command line."
+msgstr ""
+"Придушити повідомлення про помилки, якщо підтримки дії з обрізання (ioctl) "
+"не передбачено. Цей параметр слід використовувати у файлі служби B<systemd> "
+"або у скриптах B<cron>(8) для приховування попереджень, які є результатом "
+"відомих проблем, зокрема того, що драйвер NTFS надсилає повідомлення "
+"I<Помилковий дескриптор файла>, якщо пристрій змонтовано у режимі «лише "
+"читання», або того, що у файловій системі не передбачено підтримки виклику "
+"керування введенням-виведенням I<FITRIM>. Використання цього параметра також "
+"знімає ненульовий стан виходу, якщо у рядку команди B<fstrim> вказано "
+"непідтримувану файлову систему."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."