summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/archive/man1/xzdec.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man1/xzdec.1.po')
-rw-r--r--po/de/archive/man1/xzdec.1.po299
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man1/xzdec.1.po b/po/de/archive/man1/xzdec.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b3dbda6f
--- /dev/null
+++ b/po/de/archive/man1/xzdec.1.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:35+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "XZDEC"
+msgstr "XZDEC"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-19"
+msgstr "19. Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Tukaani"
+msgstr "Tukaani"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "XZ Utils"
+msgstr "XZ-Dienstprogramme"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
+msgstr "xzdec, lzmadec - Kleine Dekompressoren für .xz und .lzma"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<xzdec> [I<option...>] [I<file...>]"
+msgstr "B<xzdec> [I<Option…>] [I<Datei…>]"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<lzmadec> [I<option...>] [I<file...>]"
+msgstr "B<lzmadec> [I<Option…>] [I<Datei…>]"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<xzdec> is a liblzma-based decompression-only tool for B<.xz> (and only B<."
+"xz>) files. B<xzdec> is intended to work as a drop-in replacement for "
+"B<xz>(1) in the most common situations where a script has been written to "
+"use B<xz --decompress --stdout> (and possibly a few other commonly used "
+"options) to decompress B<.xz> files. B<lzmadec> is identical to B<xzdec> "
+"except that B<lzmadec> supports B<.lzma> files instead of B<.xz> files."
+msgstr ""
+"B<xzdec> ist ein auf Liblzma basierendes Nur-Dekompressionswerkzeug für B<."
+"xz>-Dateien (und B<nur> für B<.xz>-Dateien). B<xzdec> ist als direkter "
+"Ersatz für B<xz>(1) in jenen Situationen konzipiert, wo ein Skript B<xz --"
+"decompress --stdout> (und eventuelle einige andere höufig genutzte Optionen) "
+"zum Dekomprimieren von B<.xz>-Dateien. B<lzmadec> ist weitgehend identisch "
+"zu B<xzdec>, mit der Ausnahme, dass B<lzmadec> B<.lzma>-Dateien anstelle von "
+"B<.xz>-Dateien unterstützt."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"To reduce the size of the executable, B<xzdec> doesn't support "
+"multithreading or localization, and doesn't read options from B<XZ_DEFAULTS> "
+"and B<XZ_OPT> environment variables. B<xzdec> doesn't support displaying "
+"intermediate progress information: sending B<SIGINFO> to B<xzdec> does "
+"nothing, but sending B<SIGUSR1> terminates the process instead of displaying "
+"progress information."
+msgstr ""
+"Um die Größe der ausführbaren Datei zu reduzieren, unterstützt B<xzdec> "
+"weder Multithreading noch Lokalisierung. Außerdem liest es keine Optionen "
+"aus den Umgebungsvariablen B<XZ_DEFAULTS> und B<XZ_OPT>. B<xzdec> "
+"unterstützt keine zwischenzeitlichen Fortschrittsinformationen: Das Senden "
+"von B<SIGINFO> an B<xzdec> hat keine Auswirkungen, jedoch beendet B<SIGUSR1> "
+"den Prozess, anstatt Fortschrittsinformationen anzuzeigen."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
+msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ignored for B<xz>(1) compatibility. B<xzdec> supports only decompression."
+msgstr ""
+"ist zwecks Kompatibilität zu B<xz>(1) vorhanden; wird ignoriert. B<xzdec> "
+"unterstützt nur Dekompression."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--keep>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ignored for B<xz>(1) compatibility. B<xzdec> never creates or removes any "
+"files."
+msgstr ""
+"ist zwecks Kompatibilität zu B<xz>(1) vorhanden; wird ignoriert. B<xzdec> "
+"erzeugt oder entfernt niemals Dateien."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+msgstr "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ignored for B<xz>(1) compatibility. B<xzdec> always writes the "
+"decompressed data to standard output."
+msgstr ""
+"ist zwecks Kompatibilität zu B<xz>(1) vorhanden; wird ignoriert. B<xzdec> "
+"schreibt die dekomprimierten Daten immer in die Standardausgabe."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specifying this once does nothing since B<xzdec> never displays any warnings "
+"or notices. Specify this twice to suppress errors."
+msgstr ""
+"hat bei einmaliger Angabe keine Wirkung, da B<xzdec> niemals Warnungen oder "
+"sonstige Meldungen anzeigt. Wenn Sie dies zweimal angeben, werden "
+"Fehlermeldungen unterdrückt."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-Q>, B<--no-warn>"
+msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ignored for B<xz>(1) compatibility. B<xzdec> never uses the exit status 2."
+msgstr ""
+"ist zwecks Kompatibilität zu B<xz>(1) vorhanden; wird ignoriert. B<xzdec> "
+"verwendet niemals den Exit-Status 2."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display a help message and exit successfully."
+msgstr "zeigt eine Hilfemeldung an und beendet das Programm erfolgreich."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the version number of B<xzdec> and liblzma."
+msgstr "zeigt die Versionsnummer von B<xzdec> und liblzma an."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "All was good."
+msgstr "Alles ist in Ordnung."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<xzdec> doesn't have any warning messages like B<xz>(1) has, thus the exit "
+"status 2 is not used by B<xzdec>."
+msgstr ""
+"B<xzdec> gibt keine Warnmeldungen wie B<xz>(1) aus, daher wird der Exit-"
+"Status 2 von B<xzdec> nicht verwendet."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use B<xz>(1) instead of B<xzdec> or B<lzmadec> for normal everyday use. "
+"B<xzdec> or B<lzmadec> are meant only for situations where it is important "
+"to have a smaller decompressor than the full-featured B<xz>(1)."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie B<xz>(1) anstelle von B<xzdec> oder B<lzmadec> im normalen "
+"täglichen Gebrauch. B<xzdec> oder B<lzmadec> sind nur für Situationen "
+"gedacht, in denen ein kleinerer Dekompressor statt des voll ausgestatteten "
+"B<xz>(1) wichtig ist."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<xzdec> and B<lzmadec> are not really that small. The size can be reduced "
+"further by dropping features from liblzma at compile time, but that "
+"shouldn't usually be done for executables distributed in typical non-"
+"embedded operating system distributions. If you need a truly small B<.xz> "
+"decompressor, consider using XZ Embedded."
+msgstr ""
+"B<xzdec> und B<lzmadec> sind nicht wirklich extrem klein. Die Größe kann "
+"durch Deaktivieren von Funktionen bei der Kompilierung von Liblzma weiter "
+"verringert werden, aber das sollte nicht für ausführbare Dateien getan "
+"werden, die in typischen Betriebssystemen ausgeliefert werden, außer in den "
+"Distributionen für eingebettete Systeme. Wenn Sie einen wirklich winzigen "
+"Dekompressor für B<.xz>-Dateien brauchen, sollten Sie stattdessen XZ "
+"Embedded in Erwägung ziehen."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<xz>(1)"
+msgstr "B<xz>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "XZ Embedded: E<lt>https://xz.tukaani.org/xz-embedded/E<gt>"
+msgstr "XZ Embedded: E<lt>https://xz.tukaani.org/xz-embedded/E<gt>"