diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/de/archive/man1/xzdec.1.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man1/xzdec.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/archive/man1/xzdec.1.po | 299 |
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man1/xzdec.1.po b/po/de/archive/man1/xzdec.1.po new file mode 100644 index 00000000..b3dbda6f --- /dev/null +++ b/po/de/archive/man1/xzdec.1.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "XZDEC" +msgstr "XZDEC" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2024-01-19" +msgstr "19. Januar 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Tukaani" +msgstr "Tukaani" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "XZ Utils" +msgstr "XZ-Dienstprogramme" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors" +msgstr "xzdec, lzmadec - Kleine Dekompressoren für .xz und .lzma" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<xzdec> [I<option...>] [I<file...>]" +msgstr "B<xzdec> [I<Option…>] [I<Datei…>]" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<lzmadec> [I<option...>] [I<file...>]" +msgstr "B<lzmadec> [I<Option…>] [I<Datei…>]" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<xzdec> is a liblzma-based decompression-only tool for B<.xz> (and only B<." +"xz>) files. B<xzdec> is intended to work as a drop-in replacement for " +"B<xz>(1) in the most common situations where a script has been written to " +"use B<xz --decompress --stdout> (and possibly a few other commonly used " +"options) to decompress B<.xz> files. B<lzmadec> is identical to B<xzdec> " +"except that B<lzmadec> supports B<.lzma> files instead of B<.xz> files." +msgstr "" +"B<xzdec> ist ein auf Liblzma basierendes Nur-Dekompressionswerkzeug für B<." +"xz>-Dateien (und B<nur> für B<.xz>-Dateien). B<xzdec> ist als direkter " +"Ersatz für B<xz>(1) in jenen Situationen konzipiert, wo ein Skript B<xz --" +"decompress --stdout> (und eventuelle einige andere höufig genutzte Optionen) " +"zum Dekomprimieren von B<.xz>-Dateien. B<lzmadec> ist weitgehend identisch " +"zu B<xzdec>, mit der Ausnahme, dass B<lzmadec> B<.lzma>-Dateien anstelle von " +"B<.xz>-Dateien unterstützt." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"To reduce the size of the executable, B<xzdec> doesn't support " +"multithreading or localization, and doesn't read options from B<XZ_DEFAULTS> " +"and B<XZ_OPT> environment variables. B<xzdec> doesn't support displaying " +"intermediate progress information: sending B<SIGINFO> to B<xzdec> does " +"nothing, but sending B<SIGUSR1> terminates the process instead of displaying " +"progress information." +msgstr "" +"Um die Größe der ausführbaren Datei zu reduzieren, unterstützt B<xzdec> " +"weder Multithreading noch Lokalisierung. Außerdem liest es keine Optionen " +"aus den Umgebungsvariablen B<XZ_DEFAULTS> und B<XZ_OPT>. B<xzdec> " +"unterstützt keine zwischenzeitlichen Fortschrittsinformationen: Das Senden " +"von B<SIGINFO> an B<xzdec> hat keine Auswirkungen, jedoch beendet B<SIGUSR1> " +"den Prozess, anstatt Fortschrittsinformationen anzuzeigen." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>" +msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignored for B<xz>(1) compatibility. B<xzdec> supports only decompression." +msgstr "" +"ist zwecks Kompatibilität zu B<xz>(1) vorhanden; wird ignoriert. B<xzdec> " +"unterstützt nur Dekompression." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignored for B<xz>(1) compatibility. B<xzdec> never creates or removes any " +"files." +msgstr "" +"ist zwecks Kompatibilität zu B<xz>(1) vorhanden; wird ignoriert. B<xzdec> " +"erzeugt oder entfernt niemals Dateien." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>" +msgstr "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignored for B<xz>(1) compatibility. B<xzdec> always writes the " +"decompressed data to standard output." +msgstr "" +"ist zwecks Kompatibilität zu B<xz>(1) vorhanden; wird ignoriert. B<xzdec> " +"schreibt die dekomprimierten Daten immer in die Standardausgabe." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specifying this once does nothing since B<xzdec> never displays any warnings " +"or notices. Specify this twice to suppress errors." +msgstr "" +"hat bei einmaliger Angabe keine Wirkung, da B<xzdec> niemals Warnungen oder " +"sonstige Meldungen anzeigt. Wenn Sie dies zweimal angeben, werden " +"Fehlermeldungen unterdrückt." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-Q>, B<--no-warn>" +msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignored for B<xz>(1) compatibility. B<xzdec> never uses the exit status 2." +msgstr "" +"ist zwecks Kompatibilität zu B<xz>(1) vorhanden; wird ignoriert. B<xzdec> " +"verwendet niemals den Exit-Status 2." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display a help message and exit successfully." +msgstr "zeigt eine Hilfemeldung an und beendet das Programm erfolgreich." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the version number of B<xzdec> and liblzma." +msgstr "zeigt die Versionsnummer von B<xzdec> und liblzma an." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "All was good." +msgstr "Alles ist in Ordnung." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "An error occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<xzdec> doesn't have any warning messages like B<xz>(1) has, thus the exit " +"status 2 is not used by B<xzdec>." +msgstr "" +"B<xzdec> gibt keine Warnmeldungen wie B<xz>(1) aus, daher wird der Exit-" +"Status 2 von B<xzdec> nicht verwendet." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use B<xz>(1) instead of B<xzdec> or B<lzmadec> for normal everyday use. " +"B<xzdec> or B<lzmadec> are meant only for situations where it is important " +"to have a smaller decompressor than the full-featured B<xz>(1)." +msgstr "" +"Verwenden Sie B<xz>(1) anstelle von B<xzdec> oder B<lzmadec> im normalen " +"täglichen Gebrauch. B<xzdec> oder B<lzmadec> sind nur für Situationen " +"gedacht, in denen ein kleinerer Dekompressor statt des voll ausgestatteten " +"B<xz>(1) wichtig ist." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<xzdec> and B<lzmadec> are not really that small. The size can be reduced " +"further by dropping features from liblzma at compile time, but that " +"shouldn't usually be done for executables distributed in typical non-" +"embedded operating system distributions. If you need a truly small B<.xz> " +"decompressor, consider using XZ Embedded." +msgstr "" +"B<xzdec> und B<lzmadec> sind nicht wirklich extrem klein. Die Größe kann " +"durch Deaktivieren von Funktionen bei der Kompilierung von Liblzma weiter " +"verringert werden, aber das sollte nicht für ausführbare Dateien getan " +"werden, die in typischen Betriebssystemen ausgeliefert werden, außer in den " +"Distributionen für eingebettete Systeme. Wenn Sie einen wirklich winzigen " +"Dekompressor für B<.xz>-Dateien brauchen, sollten Sie stattdessen XZ " +"Embedded in Erwägung ziehen." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<xz>(1)" +msgstr "B<xz>(1)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "XZ Embedded: E<lt>https://xz.tukaani.org/xz-embedded/E<gt>" +msgstr "XZ Embedded: E<lt>https://xz.tukaani.org/xz-embedded/E<gt>" |