summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/column.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man1/column.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/column.1.po221
1 files changed, 85 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/de/man1/column.1.po b/po/de/man1/column.1.po
index 9268426e..8563de49 100644
--- a/po/de/man1/column.1.po
+++ b/po/de/man1/column.1.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "column - columnate lists"
msgstr "column - Listen in Spalten darstellen"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<column> [options] [I<file> ...]"
msgstr "B<column> [Optionen] [I<Datei> …]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<column> utility formats its input into multiple columns. The util "
"support three modes:"
@@ -79,27 +79,27 @@ msgstr ""
"Es unterstützt drei Modi:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<columns are filled before rows>"
msgstr "B<Spalten werden vor Zeilen gefüllt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
msgstr "Dies ist der Vorgabemodus (zwecks Abwärtskompatibilität notwendig)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rows are filled before columns>"
msgstr "B<Zeilen werden vor Spalten gefüllt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This mode is enabled by option B<-x, --fillrows>"
msgstr "Dieser Modus wird durch die Option B<-x, --fillrows> aktiviert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<table>"
msgstr "B<Tabelle>"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"width> für weitere Details)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Input is taken from I<file>, or otherwise from standard input. Empty lines "
"are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by "
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr ""
"Sequenzen werden nach der xE<lt>hexE<gt>-Konvention kodiert."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The argument I<columns> for B<--table->* options is a comma separated list "
"of the column names as defined by B<--table-columns> or it\\(cqs column "
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr ""
"angeben."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J, --json>"
msgstr "B<-J, --json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use JSON output format to print the table, the option B<--table-columns> is "
"required and the option B<--table-name> is recommended."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"columns> ist erforderlich und die Option B<--table-name> wird empfohlen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c, --output-width> I<width>"
msgstr "B<-c, --output-width> I<Breite>"
@@ -189,12 +189,12 @@ msgstr ""
"Spaltenüberschriften werden niemals gekürzt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d, --table-noheadings>"
msgstr "B<-d, --table-noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
"the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
@@ -204,35 +204,35 @@ msgstr ""
"Tabelle ausgegeben wird."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o, --output-separator> I<string>"
msgstr "B<-o, --output-separator> I<Zeichenkette>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
msgstr ""
"gibt den Spaltentrenner für die Tabellenausgabe an (standardmäßig zwei "
"Leerzeichen)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s, --separator> I<separators>"
msgstr "B<-s, --separator> I<Trenner>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
msgstr "gibt die möglichen Eingabetrennzeichen an (standardmößig Leerzeichen)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t, --table>"
msgstr "B<-t, --table>"
# https://de.wikipedia.org/wiki/PrettyPrint
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Determine the number of columns the input contains and create a table. "
"Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
@@ -245,12 +245,12 @@ msgstr ""
"Tabellenausgabe ist für Schöndruck (»Pretty Printing«) geeignet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N, --table-columns> I<names>"
msgstr "B<-N, --table-columns> I<Namen>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
"used for the table header or to address column in option arguments."
@@ -260,12 +260,12 @@ msgstr ""
"in Optionsargumenten verwendet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l, --table-columns-limit> I<number>"
msgstr "B<-l, --table-columns-limit> I<Anzahl>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
"all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
@@ -276,22 +276,22 @@ msgstr ""
"die Anzahl der Spalten der Eingabedaten."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-R, --table-right> I<columns>"
msgstr "B<-R, --table-right> I<Spalten>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Right align text in the specified columns."
msgstr "richtet den Text in den angegebenen Spalten rechtsbündig aus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T, --table-truncate> I<columns>"
msgstr "B<-T, --table-truncate> I<Spalten>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
"long table entries may be printed on multiple lines."
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
"ausgegeben."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-E, --table-noextreme> I<columns>"
msgstr "B<-E, --table-noextreme> I<Spalten>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
"average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
@@ -318,28 +318,28 @@ msgstr ""
"Tabellenformatierung, aber nicht den ausgegebenen Text."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The option is used for the last visible column by default."
msgstr ""
"Die Option wird standardmäßig für die letzte sichtbare Spalte verwendet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e, --table-header-repeat>"
msgstr "B<-e, --table-header-repeat>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print header line for each page."
msgstr "gibt eine Überschrift für jede Seite aus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-W, --table-wrap> I<columns>"
msgstr "B<-W, --table-wrap> I<Spalten>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
"necessary."
@@ -348,12 +348,12 @@ msgstr ""
"für langen Text zu verwenden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-H, --table-hide> I<columns>"
msgstr "B<-H, --table-hide> I<Spalten>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt print specified columns. The special placeholder \\(aq-\\(aq may "
"be used to hide all unnamed columns (see B<--table-columns>)."
@@ -363,34 +363,34 @@ msgstr ""
"table-columns>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O, --table-order> I<columns>"
msgstr "B<-O, --table-order> I<Spalten>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify columns order on output."
msgstr "gibt die Reihenfolge der Spalten in der Ausgabe an."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n, --table-name> I<name>"
msgstr "B<-n, --table-name> I<Name>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
msgstr ""
"gibt den für die JSON-Ausgabe zu verwendenden Tabellennamen an. "
"Standardmäßig »table«."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L, --keep-empty-lines>"
msgstr "B<-L, --keep-empty-lines>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
"lines at all. This option\\(cqs original name was B<--table-empty-lines> but "
@@ -403,12 +403,12 @@ msgstr ""
"die Option nur im Tabellenmodus gilt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r, --tree> I<column>"
msgstr "B<-r, --tree> I<Spalte>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
"and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
@@ -418,36 +418,36 @@ msgstr ""
"Eltern-Relationen stillschweigend ignoriert werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i, --tree-id> I<column>"
msgstr "B<-i, --tree-id> I<Spalte>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
msgstr ""
"gibt die Spalte mit der Zeilenkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-"
"Relation verwendet werden soll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p, --tree-parent> I<column>"
msgstr "B<-p, --tree-parent> I<Spalte>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
msgstr ""
"gibt die Spalte mit der Elternkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-"
"Relation verwendet werden soll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x, --fillrows>"
msgstr "B<-x, --fillrows>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Fill rows before filling columns."
msgstr "füllt Zeilen, bevor Spalten gefüllt werden."
@@ -457,12 +457,12 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -472,13 +472,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The environment variable B<COLUMNS> is used to determine the size of the "
"screen if no other information is available."
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"ermittelt, falls keine anderen Informationen verfügbar sind."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
@@ -498,30 +498,30 @@ msgid "The B<column> command appeared in 4.3BSD-Reno."
msgstr "Der Befehl B<column> erschien in 4.3BSD-Reno."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Version 2.23 changed the B<-s> option to be non-greedy, for example:"
msgstr ""
"In Version 2.23 änderte sich die Option B<-s> zu »non-greedy«, zum Beispiel:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "printf \"a:b:c\\(rsn1::3\\(rsn\" | column -t -s \\(aq:\\(aq\n"
msgstr "printf \"a:b:c\\(rsn1::3\\(rsn\" | column -t -s \\(aq:\\(aq\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Old output:"
msgstr "Alte Ausgabe:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"a b c\n"
@@ -531,12 +531,12 @@ msgstr ""
"1 3\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "New output (since util-linux 2.23):"
msgstr "Neue Ausgabe (seit Util-linux 2.23):"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"a b c\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"1 3\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
"columns\" by default, and that the B<-x> option reverses this. This wording "
@@ -562,42 +562,42 @@ msgstr ""
"auf jeden Fall identisch sein."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
msgstr ""
"Die Datei /etc/fstab mit einer Überschriftenzeile und rechtsbündig "
"angeordneten Zahlen ausgeben:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
msgstr "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
msgstr "Die Datei /etc/fstab ausgeben und unbenannte Spalten verbergen:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
msgstr "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print a tree:"
msgstr "Einen Baum ausgeben:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"echo -e \\(aq1 0 A\\(rsn2 1 AA\\(rsn3 1 AB\\(rsn4 2 AAA\\(rsn5 2 AAB\\(aq | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
@@ -615,89 +615,38 @@ msgstr ""
"3 1 `-AB\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<colrm>(1), B<ls>(1), B<paste>(1), B<sort>(1)"
msgstr "B<colrm>(1), B<ls>(1), B<paste>(1), B<sort>(1)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<column> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<column> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14. Februar 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
-"mode is enabled by option B<-t, --table> and columns formatting is possible "
-"to modify by B<--table->* options. Use this mode if not sure."
-msgstr ""
-"In diesem Modus wird die Anzahl der Spalten der Eingabe ermittelt und eine "
-"Tabelle erstellt. Dies wird durch die Option B<-t, --table> aktiviert. Die "
-"Formatierung der Spalten kann durch die Optionen der Form B<--table->* "
-"angepasst werden. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie nicht sicher sind."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
-"original name of this option is B<--columns>; this name is deprecated since "
-"v2.30. Note that input longer than I<width> is not truncated by default."
-msgstr ""
-"formatiert die Ausgabe auf eine Breite, die hier als Anzahl der Zeichen "
-"angegeben wird. Der ursprüngliche Name dieser Option lautet B<--columns>, er "
-"gilt seit Version 2.30 als veraltet. Beachten Sie, dass eine Eingabe, die "
-"größer als die angegebene I<Breite> ist, standardmäßig nicht gekürzt wird."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h, --help>"
-msgstr "B<-h, --help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "The column command appeared in 4.3BSD-Reno."
-msgstr "Der Befehl »column« erschien in 4.3BSD-Reno."