summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/irqtop.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man1/irqtop.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/irqtop.1.po214
1 files changed, 7 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/de/man1/irqtop.1.po b/po/de/man1/irqtop.1.po
index 65e36aff..95b4f4f3 100644
--- a/po/de/man1/irqtop.1.po
+++ b/po/de/man1/irqtop.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "IRQTOP"
msgstr "IRQTOP"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgid "irqtop"
msgstr "irqtop"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "irqtop - Observe IRQ and SoftIRQ in a top-like fashion"
msgstr "irqtop - IRQ aud SoftIRQ im Stil von Top anzeigen"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Warteschlange anzuzeigen."
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "irqtop [-h] [-d] [-b] [-t|-x] [-i|-s] [-r]"
msgstr "irqtop [-h] [-d] [-b] [-t|-x] [-i|-s] [-r]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
@@ -250,203 +250,3 @@ msgstr ""
#: debian-unstable
msgid "show extra eth stats (from ethtool(8))"
msgstr "zeigt zusätzliche Eth-Status an (von B<ethtool>(8))."
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14. Februar 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
-msgstr ""
-"irqtop - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<irqtop> [options]"
-msgstr "B<irqtop> [Optionen]"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display kernel interrupt counter information in B<top>(1) style view."
-msgstr ""
-"Zeigt Informationen zum Kernel-Interrupt-Zähler im Stil von B<top>(1) an."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
-"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
-"expected columns by using B<--output>."
-msgstr ""
-"Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, "
-"standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich "
-"ist. Definieren Sie stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option B<--"
-"output> angeben."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
-msgstr "B<-o>, B<--output> I<Liste>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
-"supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
-"specified in the format I<+list>."
-msgstr ""
-"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit B<--help> erhalten Sie eine Liste "
-"aller unterstützten Spalten. Die Vorgabeliste der Spalten kann erweitert "
-"werden, falls die Liste im Format I<+Liste> angegeben ist."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
-msgstr "B<-d>, B<--delay> I<Sekunden>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Update interrupt output every I<seconds> intervals."
-msgstr "aktualisiert die Ausgabe der Interrupts alle angegebenen I<Sekunden>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-s>, B<--sort> I<column>"
-msgstr "B<-s>, B<--sort> I<Spalte>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify sort criteria by column name. See B<--help> output to get column "
-"names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
-msgstr ""
-"gibt die Sortierkriterien nach Spaltenname an. Siehe die Ausgabe von B<--"
-"help> für die Spaltennamen. Im interaktiven Modus können die "
-"Sortierkriterien geändert werden."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-S>, B<--softirq>"
-msgstr "B<-S>, B<--softirq>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Show softirqs information."
-msgstr "zeigt Informationen zu Softirqs an."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-V>, B<--version>"
-msgstr "B<-V>, B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h>, B<--help>"
-msgstr "B<-h>, B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display help text and exit."
-msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
-msgstr "TASTATURBEFEHLE IM INTERAKTIVEN MODUS"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<i>"
-msgstr "B<i>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "sort by short irq name or number field"
-msgstr "sortiert nach IRQ-Kurzname oder Nummer-Feld"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<t>"
-msgstr "B<t>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
-msgstr "sortiert nach Gesamtanzahl der Interrupts (Vorgabe)"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<d>"
-msgstr "B<d>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "sort by delta count of interrupts"
-msgstr "sortiert nach der Änderung der Anzahl der Interrupts"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<n>"
-msgstr "B<n>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "sort by long descriptive name field"
-msgstr "sortiert nach dem Feld mit der Langbeschreibung"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<q Q>"
-msgstr "B<q Q>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "stop updates and exit program"
-msgstr "bricht die Aktualisierung ab und beendet das Programm"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "AUTHORS"
-msgstr "AUTOREN"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "REPORTING BUGS"
-msgstr "FEHLER MELDEN"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
-msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "AVAILABILITY"
-msgstr "VERFÜGBARKEIT"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<irqtop> command is part of the util-linux package which can be "
-"downloaded from"
-msgstr ""
-"Der Befehl B<irqtop> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
-"werden kann von:"