diff options
Diffstat (limited to 'po/es/archive/man1/w.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/archive/man1/w.1.po | 347 |
1 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/archive/man1/w.1.po b/po/es/archive/man1/w.1.po new file mode 100644 index 00000000..a8188670 --- /dev/null +++ b/po/es/archive/man1/w.1.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Claudio S. Suárez <csuarez@ctv.es>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:18+0200\n" +"Last-Translator: Claudio S. Suárez <csuarez@ctv.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "W" +msgstr "W" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2020-06-04" +msgstr "4 Junio 2020" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." +msgstr "w - Muestra quienes están conectados y qué están haciendo." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<w> [I<options>] I<user> [...]" +msgstr "B<w> [I<opciones>] I<usuario> [...]" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<w> displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes. The header shows, in this order, the current time, how " +"long the system has been running, how many users are currently logged on, " +"and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "" +"B<w> muestra información sobre los usuarios que están conectados en ese " +"momento a la máquina y sobre sus procesos. La cabecera muestra, en este " +"orden, el tiempo actual, cuanto lleva el sistema funcionando, cuantos " +"usuarios están conectados y las cargas medias en los anteriores 1, 5 y 15 " +"minutos." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, " +"the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of " +"their current process." +msgstr "" +"Para cada usuario se muestran los siguientes datos: nombre de login, nombre " +"de tty, nodo remoto, tiempo de conexión, tiempo inactivo, JCPU, PCPU y la " +"línea de órdenes del proceso en curso." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It " +"does not include past background jobs, but does include currently running " +"background jobs." +msgstr "" +"JCPU es el tiempo usado por todos los procesos bajo el terminal tty. No " +"incluye los procesos en segundo plano ya finalizados, aunque incluye los " +"procesos de segundo plano en curso." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" " +"field." +msgstr "" +"PCPU es el tiempo usado por el proceso en curso, nombrado en el campo " +"\"what\"." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" +msgstr "OPCIONES DE LÍNEA DE ÓRDENES" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--no-header>" +msgstr "B<-h>, B<--no-header>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Don't print the header." +msgstr "No escribe la cabecera." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--no-current>" +msgstr "B<-u>, B<--no-current>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ignores the username while figuring out the current process and cpu " +#| "times. To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." +msgid "" +"Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. " +"To demonstrate this, do a B<su> and do a B<w> and a B<w -u>." +msgstr "" +"No tiene en cuenta el nombre de usuario cuando se comprueba el tiempo del " +"proceso actual y de cpu. Para mostrar esto, haga un \"su\" y haga un \"w\" y " +"un \"w -u\"." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--short>" +msgstr "B<-s>, B<--short>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." +msgstr "" +"Usa el formato corto. No escribe el tiempo de conexión, ni JCPU, ni PCPU." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--no-create>" +msgid "B<-n>, B<--no-truncat>" +msgstr "B<-c>, B<--no-create>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not truncate the output format. This option might become renamed in " +"future versions." +msgstr "" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--from>" +msgstr "B<-f>, B<--from>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Toggle printing the B<from> (remote hostname) field. The default as " +"released is for the B<from> field to not be printed, although your system " +"administrator or distribution maintainer may have compiled a version in " +"which the B<from> field is shown by default." +msgstr "" +"Cambia la escritura del campo B<from> (nombre del nodo remoto). El " +"comportamiento por defecto es que el campo B<from> no se escriba, pero el " +"administrador de su sistema o el supervisor de la distribución puede haber " +"compilado una versión en la que el campo B<from> se muestre por defecto." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" +msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information." +msgstr "Mostrar información de versión." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--old-style>" +msgstr "B<-o>, B<--old-style>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." +msgstr "" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<user >" +msgstr "B<usuario >" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Show information about the specified user only." +msgstr "Muestra solamente información sobre el usuario especificado." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENTORNO" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_USERLEN" +msgstr "PROCPS_USERLEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." +msgstr "" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_FROMLEN" +msgstr "PROCPS_FROMLEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." +msgstr "" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I</var/run/utmp>" +msgstr "I</var/run/utmp>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "information about who is currently logged on" +msgstr "información sobre quien está conectado en el momento" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I</proc>" +msgstr "I</proc>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "process information" +msgstr "información sobre procesos" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)" +msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORES" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " +"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." +"UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"B<w> ha sido re-escrito casi enteramente por Charles Blake, basándose en la " +"versión de E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<." +"UE> y E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "INFORMAR DE ERRORES" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" +"Por favor, notifique cualquier error a E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" |