diff options
Diffstat (limited to 'po/es/archive/man8/bdflush.8.po')
-rw-r--r-- | po/es/archive/man8/bdflush.8.po | 359 |
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/archive/man8/bdflush.8.po b/po/es/archive/man8/bdflush.8.po new file mode 100644 index 00000000..fdd1961a --- /dev/null +++ b/po/es/archive/man8/bdflush.8.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:45+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 1998-11-20 00:21+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: man8/bdflush.8:3 +#, no-wrap +msgid "bdflush" +msgstr "bdflush" + +#. type: TH +#: man8/bdflush.8:3 +#, no-wrap +msgid "March 1997" +msgstr "Marzo 1997" + +#. type: TH +#: man8/bdflush.8:3 +#, no-wrap +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. type: TH +#: man8/bdflush.8:3 +#, no-wrap +msgid "Linux Programming Manual" +msgstr "Manual del Programador de Linux" + +#. type: SH +#: man8/bdflush.8:4 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:6 +msgid "bdflush - kernel daemon to flush dirty buffers back to disk." +msgstr "bdflush - demonio del núcleo para vaciar buffers sucios al disco." + +#. type: SH +#: man8/bdflush.8:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:8 +msgid "B<bdflush [opt]>" +msgstr "B<bdflush [opt]>" + +#. type: SH +#: man8/bdflush.8:8 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:16 +msgid "" +"B<bdflush> is used to start the kernel daemon to flush dirty buffers back " +"to disk. The actual dirty work is in a kernel function, and bdflush actually " +"forks a new process which then calls the kernel function that will never " +"return." +msgstr "" +"B<bdflush> se usa para iniciar el demonio del núcleo para vaciar buffers " +"sucios hacia el disco. El trabajo sucio real está en una función del núcleo y " +"bdflush realmente desdobla un nuevo proceso que entonces llama a una función " +"del núcleo que nunca regresa en núcleos antiguos. Bajo los nuevos núcleos " +"(2.0+) esto ya no se necesita y este comportamiento se puede desactivar con " +"la opción de compilación del núcleo NEWKERNEL." + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:28 +msgid "" +"B<bdflush> actually forks a second daemon as well, and this one acts like a " +"more traditional update process, except that buffers are not considered ready " +"to be written until they have aged a bit. The clock starts when the buffer is " +"brelsed with the dirty bit set, and the buffer will not be written back until " +"an interval passes. The interval is different for data buffers and for " +"metadata buffers (like directories, bitmaps, indirect blocks, etc), and the " +"current settings are displayed by bdflush when you run it with arguments on " +"the command line. The defaults are 30 seconds for data buffers and 5 seconds " +"for metadata buffers." +msgstr "" +"B<bdflush> actualmente desdobla un segundo demonio también, y este actúa como " +"un proceso de actualización más tradicional, salvo que los búferes no se " +"consideran listos para ser escritos hasta que envejezcan un poco. El reloj se " +"inicia cuando el buffer se marca con el bit de sucio, y el buffer no se " +"escribe hasta que pase un intervalo. El intervalo es distinto para un buffer " +"de datos o un buffer de metadatos (como directorios, mapas de bits, boques " +"indirectos, etc) y la configuración actual se muestra mediante bdflush cuando " +"se ejecuta con argumentos en la línea de comando. Por defecto son treinta " +"segundos para un buffer de datos y cinco segundos para un buffer de metadatos." + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:31 +msgid "The two daemons are normally started in /etc/rc with one command:" +msgstr "Los dos demonios se inician normalmente en /etc/rc con un comando:" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:33 +msgid "/sbin/update" +msgstr "/sbin/update" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:39 +msgid "" +"Note that you need to have both daemons running because each one serves a " +"different purpose. Note also that this command should be run before any major " +"I/O is performed. In particular, update should be called before any " +"filesystems are fsck'ed or mounted read-write." +msgstr "" +"Observe que necesita tener los dos demonios en ejecución ya que cada uno " +"sirve para un propósito diferente. Observe también que este comando se " +"debería ejecutar antes de relizar cuaquier operación grande de E/S. En " +"particular, update se debería llamar antes de que cualquier sistema de " +"archivo sea verificado o montado como lectura/escritura." + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:43 +msgid "" +"When bdflush is called by a user without superuser priviledges, it calls " +"flush() and sync() and then exits. Mustn't have 20 update daemons running at " +"a time..." +msgstr "" +"Cuando bdflush se llama por un usuario sin privilegios de superusuario, se " +"llama a flush() y sync() y termina. No deben haber más de 20 demonios de " +"actualización corriendo a la vez." + +#. type: SH +#: man8/bdflush.8:44 +#, no-wrap +msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" +msgstr "OPCIONES DE lÍNEA DE COMANDO" + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:45 +#, no-wrap +msgid "B<-d >" +msgstr "B<-d >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:49 +msgid "" +"Display kernel parameters. Using this option prevents the daemon from " +"starting." +msgstr "" +"Muestra parámetros del núcleo. El uso de esta opción previene el inicio del " +"demonio." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:49 +#, no-wrap +msgid "B<-h >" +msgstr "B<-h >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:52 +msgid "Print the usage message (help)." +msgstr "Imprime el mensaje de uso (help)." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:52 +#, no-wrap +msgid "B<-s >" +msgstr "B<-s >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:56 +msgid "" +"If bdflush defaults to the old update behavior, call sync this often. ( In " +"seconds ) Default:30." +msgstr "" +"Si los valores por defecto de bdflush al anterior comportamiento, llama a " +"sync con esta frecuencia. ( En segundos ) Por defecto: 30." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:56 +#, no-wrap +msgid "B<-f >" +msgstr "B<-f >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:59 +msgid "Call flush this often. ( In seconds ) Default: 5." +msgstr "Llama flush con esta frecuencia. ( En segundos ) Por defecto: 5." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:59 +#, no-wrap +msgid "B<-0 >" +msgstr "B<-0 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:62 +msgid "Max fraction of LRU list to examine for dirty blocks." +msgstr "Fracción máxima de lista LRU para examinar para bloques sucios." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:62 +#, no-wrap +msgid "B<-1 >" +msgstr "B<-1 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:66 +msgid "Max number of dirty blocks to write each time bdflush activated" +msgstr "" +"Máximo número de bloques sucios a escribir cada vez que se active bdflush." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:66 +#, no-wrap +msgid "B<-2 >" +msgstr "B<-2 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:69 +msgid "Num of clean buffers to be loaded onto free list by refill_freelist" +msgstr "" +"Número de búferes limpios para cargarse en la lista de libres por " +"refill_freelist" + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:69 +#, no-wrap +msgid "B<-3 >" +msgstr "B<-3 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:72 +msgid "Dirty block threshold for activating bdflush in refill_freelist" +msgstr "Umbral de bloque sucio para activar bdflush en refill_freelist" + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:72 +#, no-wrap +msgid "B<-4 >" +msgstr "B<-4 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:75 +msgid "Percentage of cache to scan for free clusters" +msgstr "Percentaje de caché a buscar para clusters libres." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:75 +#, no-wrap +msgid "B<-5 >" +msgstr "B<-5 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:78 +msgid "Time for data buffers to age before flushing" +msgstr "Tiempo de envejecimiento de los datos del buffer antes de vaciarlos." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:78 +#, no-wrap +msgid "B<-6 >" +msgstr "B<-6 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:82 +msgid "Time for non-data (dir, bitmap, etc) buffers to age before flushing" +msgstr "" +"Tiempo de envejecimiento de los búferes que no son datos (dir, bitmaps, etc) " +"antes de vaciarlos." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:82 +#, no-wrap +msgid "B<-7 >" +msgstr "B<-7 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:85 +msgid "Time buffer cache load average constant" +msgstr "Constante de tiempo promedio de carga de caché de buffer." + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:85 +#, no-wrap +msgid "B<-8 >" +msgstr "B<-8 >" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:88 +msgid "LAV ratio (used to determine threshold for buffer fratricide)" +msgstr "Razón LAV (usada para determinar el umbral de fratricidio del buffer)" + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:88 +#, no-wrap +msgid "B<-v >" +msgstr "B<-v >" + +#. type: TP +#: man8/bdflush.8:91 +#, no-wrap +msgid "B<-n >" +msgstr "B<-n >" + +#. type: SH +#: man8/bdflush.8:102 +#, no-wrap +msgid "AUTOR" +msgstr "AUTHOR" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:111 +#, fuzzy +msgid "" +"B<bdflush> was written as a quick hack by Eric Youngdale E<lt>ericy@gnu.ai." +"mit.eduE<gt>. The main goal was to improve kernel performance by making the " +"flushing of dirty buffers more intelligent, and add support for buffer " +"clustering. Feel free to improve it. Various other hacks by Phil Bostley " +"E<lt>bostley@cs.colorado.eduE<gt> and Daniel Quinlan E<lt>quinlan@yggdrasil." +"comE<gt>." +msgstr "" +"B<bdflush> se escribió como un ardid rápido por Eric Youngdale E<lt>ericy@gnu." +"ai.mit.eduE<gt>. El principal objetivo fue mejorar las prestaciones del " +"núcleo realizando un vaciado de los búfferes sucios de una forma más " +"inteligente, y añadir soporte para la agrupación de búfferes. Es libre para " +"mejorarlo. Otros varios ardides son de Phil Bostley E<lt>bostley@cs.colorado." +"eduE<gt> y Daniel Quinlan E<lt>quinlan@yggdrasil.comE<gt>. El soporte Sleep " +"fue añadido por Pavel Machek E<lt>pavel@atrey.karlin.mff.cuni.czE<gt>." + +#. type: SH +#: man8/bdflush.8:111 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FALLOS (BUGS)" + +#. type: Plain text +#: man8/bdflush.8:119 +#, fuzzy +msgid "If there are, they are most likely in the kernel code." +msgstr "" +"Si hay, es más probable que sean del código del núcleo. El soporte Sleep sólo " +"se preocupa de las lecturas de los discos, así pues, si no hay RAM suficiente " +"para escritura (write-back), puede ralentizar los discos en un momento " +"equivocado. El soporte Sleep también tiene en cuenta sólo el primer disco " +"duro, por tanto ... Hay una pequeña confusión entre los dos nombres \"bdflush" +"\" y \"update\". Actualmente el ejecutable se llama update, pero se compila " +"de bdflush.c y los autores se refieren a él como bdflush." |