summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/archive/man8/bdflush.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/archive/man8/bdflush.8.po')
-rw-r--r--po/es/archive/man8/bdflush.8.po359
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/archive/man8/bdflush.8.po b/po/es/archive/man8/bdflush.8.po
new file mode 100644
index 00000000..fdd1961a
--- /dev/null
+++ b/po/es/archive/man8/bdflush.8.po
@@ -0,0 +1,359 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:45+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-11-20 00:21+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: man8/bdflush.8:3
+#, no-wrap
+msgid "bdflush"
+msgstr "bdflush"
+
+#. type: TH
+#: man8/bdflush.8:3
+#, no-wrap
+msgid "March 1997"
+msgstr "Marzo 1997"
+
+#. type: TH
+#: man8/bdflush.8:3
+#, no-wrap
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. type: TH
+#: man8/bdflush.8:3
+#, no-wrap
+msgid "Linux Programming Manual"
+msgstr "Manual del Programador de Linux"
+
+#. type: SH
+#: man8/bdflush.8:4
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:6
+msgid "bdflush - kernel daemon to flush dirty buffers back to disk."
+msgstr "bdflush - demonio del núcleo para vaciar buffers sucios al disco."
+
+#. type: SH
+#: man8/bdflush.8:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:8
+msgid "B<bdflush [opt]>"
+msgstr "B<bdflush [opt]>"
+
+#. type: SH
+#: man8/bdflush.8:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:16
+msgid ""
+"B<bdflush> is used to start the kernel daemon to flush dirty buffers back "
+"to disk. The actual dirty work is in a kernel function, and bdflush actually "
+"forks a new process which then calls the kernel function that will never "
+"return."
+msgstr ""
+"B<bdflush> se usa para iniciar el demonio del núcleo para vaciar buffers "
+"sucios hacia el disco. El trabajo sucio real está en una función del núcleo y "
+"bdflush realmente desdobla un nuevo proceso que entonces llama a una función "
+"del núcleo que nunca regresa en núcleos antiguos. Bajo los nuevos núcleos "
+"(2.0+) esto ya no se necesita y este comportamiento se puede desactivar con "
+"la opción de compilación del núcleo NEWKERNEL."
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:28
+msgid ""
+"B<bdflush> actually forks a second daemon as well, and this one acts like a "
+"more traditional update process, except that buffers are not considered ready "
+"to be written until they have aged a bit. The clock starts when the buffer is "
+"brelsed with the dirty bit set, and the buffer will not be written back until "
+"an interval passes. The interval is different for data buffers and for "
+"metadata buffers (like directories, bitmaps, indirect blocks, etc), and the "
+"current settings are displayed by bdflush when you run it with arguments on "
+"the command line. The defaults are 30 seconds for data buffers and 5 seconds "
+"for metadata buffers."
+msgstr ""
+"B<bdflush> actualmente desdobla un segundo demonio también, y este actúa como "
+"un proceso de actualización más tradicional, salvo que los búferes no se "
+"consideran listos para ser escritos hasta que envejezcan un poco. El reloj se "
+"inicia cuando el buffer se marca con el bit de sucio, y el buffer no se "
+"escribe hasta que pase un intervalo. El intervalo es distinto para un buffer "
+"de datos o un buffer de metadatos (como directorios, mapas de bits, boques "
+"indirectos, etc) y la configuración actual se muestra mediante bdflush cuando "
+"se ejecuta con argumentos en la línea de comando. Por defecto son treinta "
+"segundos para un buffer de datos y cinco segundos para un buffer de metadatos."
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:31
+msgid "The two daemons are normally started in /etc/rc with one command:"
+msgstr "Los dos demonios se inician normalmente en /etc/rc con un comando:"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:33
+msgid "/sbin/update"
+msgstr "/sbin/update"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:39
+msgid ""
+"Note that you need to have both daemons running because each one serves a "
+"different purpose. Note also that this command should be run before any major "
+"I/O is performed. In particular, update should be called before any "
+"filesystems are fsck'ed or mounted read-write."
+msgstr ""
+"Observe que necesita tener los dos demonios en ejecución ya que cada uno "
+"sirve para un propósito diferente. Observe también que este comando se "
+"debería ejecutar antes de relizar cuaquier operación grande de E/S. En "
+"particular, update se debería llamar antes de que cualquier sistema de "
+"archivo sea verificado o montado como lectura/escritura."
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:43
+msgid ""
+"When bdflush is called by a user without superuser priviledges, it calls "
+"flush() and sync() and then exits. Mustn't have 20 update daemons running at "
+"a time..."
+msgstr ""
+"Cuando bdflush se llama por un usuario sin privilegios de superusuario, se "
+"llama a flush() y sync() y termina. No deben haber más de 20 demonios de "
+"actualización corriendo a la vez."
+
+#. type: SH
+#: man8/bdflush.8:44
+#, no-wrap
+msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES DE lÍNEA DE COMANDO"
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-d >"
+msgstr "B<-d >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:49
+msgid ""
+"Display kernel parameters. Using this option prevents the daemon from "
+"starting."
+msgstr ""
+"Muestra parámetros del núcleo. El uso de esta opción previene el inicio del "
+"demonio."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-h >"
+msgstr "B<-h >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:52
+msgid "Print the usage message (help)."
+msgstr "Imprime el mensaje de uso (help)."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:52
+#, no-wrap
+msgid "B<-s >"
+msgstr "B<-s >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:56
+msgid ""
+"If bdflush defaults to the old update behavior, call sync this often. ( In "
+"seconds ) Default:30."
+msgstr ""
+"Si los valores por defecto de bdflush al anterior comportamiento, llama a "
+"sync con esta frecuencia. ( En segundos ) Por defecto: 30."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:56
+#, no-wrap
+msgid "B<-f >"
+msgstr "B<-f >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:59
+msgid "Call flush this often. ( In seconds ) Default: 5."
+msgstr "Llama flush con esta frecuencia. ( En segundos ) Por defecto: 5."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:59
+#, no-wrap
+msgid "B<-0 >"
+msgstr "B<-0 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:62
+msgid "Max fraction of LRU list to examine for dirty blocks."
+msgstr "Fracción máxima de lista LRU para examinar para bloques sucios."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:62
+#, no-wrap
+msgid "B<-1 >"
+msgstr "B<-1 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:66
+msgid "Max number of dirty blocks to write each time bdflush activated"
+msgstr ""
+"Máximo número de bloques sucios a escribir cada vez que se active bdflush."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:66
+#, no-wrap
+msgid "B<-2 >"
+msgstr "B<-2 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:69
+msgid "Num of clean buffers to be loaded onto free list by refill_freelist"
+msgstr ""
+"Número de búferes limpios para cargarse en la lista de libres por "
+"refill_freelist"
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:69
+#, no-wrap
+msgid "B<-3 >"
+msgstr "B<-3 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:72
+msgid "Dirty block threshold for activating bdflush in refill_freelist"
+msgstr "Umbral de bloque sucio para activar bdflush en refill_freelist"
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:72
+#, no-wrap
+msgid "B<-4 >"
+msgstr "B<-4 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:75
+msgid "Percentage of cache to scan for free clusters"
+msgstr "Percentaje de caché a buscar para clusters libres."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:75
+#, no-wrap
+msgid "B<-5 >"
+msgstr "B<-5 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:78
+msgid "Time for data buffers to age before flushing"
+msgstr "Tiempo de envejecimiento de los datos del buffer antes de vaciarlos."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-6 >"
+msgstr "B<-6 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:82
+msgid "Time for non-data (dir, bitmap, etc) buffers to age before flushing"
+msgstr ""
+"Tiempo de envejecimiento de los búferes que no son datos (dir, bitmaps, etc) "
+"antes de vaciarlos."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:82
+#, no-wrap
+msgid "B<-7 >"
+msgstr "B<-7 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:85
+msgid "Time buffer cache load average constant"
+msgstr "Constante de tiempo promedio de carga de caché de buffer."
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:85
+#, no-wrap
+msgid "B<-8 >"
+msgstr "B<-8 >"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:88
+msgid "LAV ratio (used to determine threshold for buffer fratricide)"
+msgstr "Razón LAV (usada para determinar el umbral de fratricidio del buffer)"
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-v >"
+msgstr "B<-v >"
+
+#. type: TP
+#: man8/bdflush.8:91
+#, no-wrap
+msgid "B<-n >"
+msgstr "B<-n >"
+
+#. type: SH
+#: man8/bdflush.8:102
+#, no-wrap
+msgid "AUTOR"
+msgstr "AUTHOR"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<bdflush> was written as a quick hack by Eric Youngdale E<lt>ericy@gnu.ai."
+"mit.eduE<gt>. The main goal was to improve kernel performance by making the "
+"flushing of dirty buffers more intelligent, and add support for buffer "
+"clustering. Feel free to improve it. Various other hacks by Phil Bostley "
+"E<lt>bostley@cs.colorado.eduE<gt> and Daniel Quinlan E<lt>quinlan@yggdrasil."
+"comE<gt>."
+msgstr ""
+"B<bdflush> se escribió como un ardid rápido por Eric Youngdale E<lt>ericy@gnu."
+"ai.mit.eduE<gt>. El principal objetivo fue mejorar las prestaciones del "
+"núcleo realizando un vaciado de los búfferes sucios de una forma más "
+"inteligente, y añadir soporte para la agrupación de búfferes. Es libre para "
+"mejorarlo. Otros varios ardides son de Phil Bostley E<lt>bostley@cs.colorado."
+"eduE<gt> y Daniel Quinlan E<lt>quinlan@yggdrasil.comE<gt>. El soporte Sleep "
+"fue añadido por Pavel Machek E<lt>pavel@atrey.karlin.mff.cuni.czE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: man8/bdflush.8:111
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS (BUGS)"
+
+#. type: Plain text
+#: man8/bdflush.8:119
+#, fuzzy
+msgid "If there are, they are most likely in the kernel code."
+msgstr ""
+"Si hay, es más probable que sean del código del núcleo. El soporte Sleep sólo "
+"se preocupa de las lecturas de los discos, así pues, si no hay RAM suficiente "
+"para escritura (write-back), puede ralentizar los discos en un momento "
+"equivocado. El soporte Sleep también tiene en cuenta sólo el primer disco "
+"duro, por tanto ... Hay una pequeña confusión entre los dos nombres \"bdflush"
+"\" y \"update\". Actualmente el ejecutable se llama update, pero se compila "
+"de bdflush.c y los autores se refieren a él como bdflush."