summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/ddate.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man1/ddate.1.po')
-rw-r--r--po/es/man1/ddate.1.po446
1 files changed, 446 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/ddate.1.po b/po/es/man1/ddate.1.po
new file mode 100644
index 00000000..3ccaaa4e
--- /dev/null
+++ b/po/es/man1/ddate.1.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-09 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "DDATE"
+msgstr "DDATE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Bureaucracy 3161"
+msgstr "Bureaucracy 3161"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "ddate"
+msgstr "ddate"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Emperor Norton Utilities"
+msgid "Emperor Norton User Command"
+msgstr "Utilidades del Emperador Norton"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid "ddate - converts Gregorian dates to Discordian dates"
+msgid "ddate - convert Gregorian dates to Discordian dates"
+msgstr ""
+"ddate - convierte fechas Gregorianas en fechas Chiquitistaníes (por la "
+"gloria de mi madre)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ddate [+format] [date]>"
+msgid "B<ddate> [B<+>I<format]> [I<date>]"
+msgstr "B<ddate [+format] [date]>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<ddate> prints the date in Discordian date format."
+msgstr "B<ddate> escribe la fecha en formato de fecha Chiquitistaní."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"If called with no arguments, B<ddate> will get the current system date, "
+"convert this to the Discordian date format and print this on the standard "
+"output. Alternatively, a Gregorian date may be specified on the command "
+"line, in the form of a numerical day, month and year."
+msgstr ""
+"Si es llamado sin argumentos, B<ddate> cogerá la fecha actual del sistema, "
+"la convertirá al formato Chiquitistaní y la imprimirá en la salida estándar "
+"de la pradera. Alternativamente, puede especificarse una fecha en formato "
+"Gregorianorl en la línea sesual de órdenes, usando para ello tres datos "
+"numéricos indicando día, mes y año."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"If a format string is specified, the Discordian date will be printed in a "
+"format specified by the string. This mechanism works similarly to the format "
+"string mechanism of B<date(1),> only almost completely differently. The "
+"fields are:"
+msgstr ""
+"Si se especifica una cadena de formato, la fecha Chiquitistaní será "
+"imprimida en el fistro de formato indicado. Este pedaso de mecanismo (que "
+"trabaja más que el chapista de Mazinguer Z), funciona de la misma manera que "
+"B<date(1),> aunque al mismo tiempo de forma diferenter. Los campos son:"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Full name of the day of the week (i.e., Sweetmorn)"
+msgstr "El nombre completor del día de la semanarl (por ejemplo, Sweetmorn)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Abbreviated name of the day of the week (i.e., SM)"
+msgstr "Nombre abreviadín del día de la semanilla (por ejemplor, SM)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Full name of the season (i.e., Chaos)"
+msgstr "Nombre completor de la estación (por ejemplor, Chaos)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Abbreviated name of the season (i.e., Chs)"
+msgstr "Nombre abreviadín de la estación (por ejemplo, Chs)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Ordinal number of day in season (i.e., 23)"
+msgstr "Numero del día de la estación en formato ordinal (por ejemplor, 23)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%e"
+msgstr "%e"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Cardinal number of day in season (i.e., 23rd)"
+msgstr "Numero del día de la estación en formato cardinal (por ejemplor, 23rd)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Name of current Holyday, if any"
+msgstr "Nombre de la festividad actual, si hay alguna"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%N"
+msgstr "%N"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Magic code to prevent rest of format from being printed unless today is a "
+"Holyday."
+msgstr ""
+"Código mágicorl para prevenir que el resto de formato se imprima a menos que "
+"hoy sea fiesta"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%n"
+msgstr "%n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Newline"
+msgstr "Nueva línea"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%t"
+msgstr "%t"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulador sesual de la pradera"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Number of days remaining until X-Day. (Not valid if the SubGenius options "
+"are not compiled in.)"
+msgstr ""
+"Número de días que quedan para el día X. (No válido si las opciones "
+"Grijander no han sido compiladas)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%{"
+msgstr "%{"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%}"
+msgstr "%}"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Used to enclose the part of the string which is to be replaced with the "
+"words \"St. Tib's Day\" if the current day is St. Tib's Day."
+msgstr ""
+"Usados para englobar la parte de la cadenilla de formatorl que debe ser "
+"reemplazada por las palabras \"St. Tib's Day\" ( B<N. del T.> viene a ser "
+"más o menos \"El día de San Pepito Comedor de Higos Chumbos\") si el día "
+"actual es el día de tan glorioso santo."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "%."
+msgstr "%."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Try it and see."
+msgstr ""
+"Pruebe esta opción y verá.( B<N. del T.> y si sabe lo que hace no dude en "
+"decírmelo)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "% ddate\n"
+msgstr "% ddate\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD\n"
+msgstr "Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "% ddate +'Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H'\n"
+msgstr "% ddate +'Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.\n"
+msgstr "Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "% ddate +\"It's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 26 9 1995\n"
+msgstr "% ddate +\"It's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 26 9 1995\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "It's Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.\n"
+msgstr "It's Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Celebrate Bureflux\n"
+msgstr "Celebrate Bureflux\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "% ddate +\"Today's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 29 2 1996\n"
+msgstr "% ddate +\"Today's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 29 2 1996\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Today's St. Tib's Day, 3162.\n"
+msgstr "Today's St. Tib's Day, 3162.\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<ddate(1)> will produce undefined behavior if asked to produce the date for "
+"St. Tib's day and its format string does not contain the St. Tib's Day "
+"delimiters %{ and %}."
+msgstr ""
+"B<ddate(1)> producirá un pedaso de fistro de salida indefinida si se le pide "
+"que produzca la fecha del día de San Pepito Comedor de Higos Chumbos y la "
+"cadena de formato no contiene los delimitadores %{ y %}."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"After `X-Day' passed without incident, the Church of the SubGenius declared "
+"that it had got the year upside down - X-Day is actually in 8661 AD rather "
+"than 1998 AD. Thus, the True X-Day is Cfn 40, 9827."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Original program by Druel the Chaotic aka Jeremy Johnson (mpython@gnu.ai.mit."
+"edu)"
+msgstr ""
+"Programa original por Druel the Chaotic aka Jeremy Johnson (mpython@gnu.ai."
+"mit.edu)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Major rewrite by Lee H:. O:. Smith, KYTP, aka Andrew Bulhak (acb@dev.null."
+"org)"
+msgstr ""
+"Revisiones por Lee H:. O:. Smith, KYTP, aka Andrew Bulhak (acb@dev.null.org)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Gregorian B.C.E. dates fixed by Chaplain Nyan the Wiser, aka Dan Dart "
+"(ntw@dandart.co.uk)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+msgid "Five tons of flax."
+msgstr "Jander, Grijander de la pradera."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "DISTRIBUTION POLICY"
+msgstr "POLÍTICA DE DISTRIBUCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Public domain. All rites reversed."
+msgstr "Dominio Público. Todos los derechos invertidos."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "date(1),"
+msgstr "date(1),"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "http://www.subgenius.com/"
+msgstr "http://www.subgenius.com/"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Malaclypse the Younger, I<Principia Discordia, Or How I Found Goddess And "
+"What I Did To Her When I Found Her>"
+msgstr ""
+"Malaclypse the Younger, I<Principia Discordia, Or How I Found Goddess And "
+"What I Did To Her When I Found Her>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILIDAD"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "The ddate command is available from https://github.com/bo0ts/ddate."
+msgstr ""