summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/ddate.1.po
blob: 3ccaaa4ead66195ff0d8d7e029a8abf24478a398 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-09 17:22+0200\n"
"Last-Translator: José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DDATE"
msgstr "DDATE"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Bureaucracy 3161"
msgstr "Bureaucracy 3161"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "ddate"
msgstr "ddate"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Emperor Norton Utilities"
msgid "Emperor Norton User Command"
msgstr "Utilidades del Emperador Norton"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy
#| msgid "ddate - converts Gregorian dates to Discordian dates"
msgid "ddate - convert Gregorian dates to Discordian dates"
msgstr ""
"ddate - convierte fechas Gregorianas en fechas Chiquitistaníes (por la "
"gloria de mi madre)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy
#| msgid "B<ddate [+format] [date]>"
msgid "B<ddate> [B<+>I<format]> [I<date>]"
msgstr "B<ddate [+format] [date]>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<ddate> prints the date in Discordian date format."
msgstr "B<ddate> escribe la fecha en formato de fecha Chiquitistaní."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"If called with no arguments, B<ddate> will get the current system date, "
"convert this to the Discordian date format and print this on the standard "
"output. Alternatively, a Gregorian date may be specified on the command "
"line, in the form of a numerical day, month and year."
msgstr ""
"Si es llamado sin argumentos, B<ddate> cogerá la fecha actual del sistema, "
"la convertirá al formato Chiquitistaní y la imprimirá en la salida estándar "
"de la pradera.  Alternativamente, puede especificarse una fecha en formato "
"Gregorianorl en la línea sesual de órdenes, usando para ello tres datos "
"numéricos indicando día, mes y año."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"If a format string is specified, the Discordian date will be printed in a "
"format specified by the string. This mechanism works similarly to the format "
"string mechanism of B<date(1),> only almost completely differently. The "
"fields are:"
msgstr ""
"Si se especifica una cadena de formato, la fecha Chiquitistaní será "
"imprimida en el fistro de formato indicado. Este pedaso de mecanismo (que "
"trabaja más que el chapista de Mazinguer Z), funciona de la misma manera que "
"B<date(1),> aunque al mismo tiempo de forma diferenter. Los campos son:"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Full name of the day of the week (i.e., Sweetmorn)"
msgstr "El nombre completor del día de la semanarl (por ejemplo, Sweetmorn)"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Abbreviated name of the day of the week (i.e., SM)"
msgstr "Nombre abreviadín del día de la semanilla (por ejemplor, SM)"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Full name of the season (i.e., Chaos)"
msgstr "Nombre completor de la estación (por ejemplor, Chaos)"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%b"
msgstr "%b"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Abbreviated name of the season (i.e., Chs)"
msgstr "Nombre abreviadín de la estación (por ejemplo, Chs)"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Ordinal number of day in season (i.e., 23)"
msgstr "Numero del día de la estación en formato ordinal (por ejemplor, 23)"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%e"
msgstr "%e"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Cardinal number of day in season (i.e., 23rd)"
msgstr "Numero del día de la estación en formato cardinal (por ejemplor, 23rd)"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%H"
msgstr "%H"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Name of current Holyday, if any"
msgstr "Nombre de la festividad actual, si hay alguna"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%N"
msgstr "%N"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Magic code to prevent rest of format from being printed unless today is a "
"Holyday."
msgstr ""
"Código mágicorl para prevenir que el resto de formato se imprima a menos que "
"hoy sea fiesta"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Newline"
msgstr "Nueva línea"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador sesual de la pradera"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%X"
msgstr "%X"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Number of days remaining until X-Day. (Not valid if the SubGenius options "
"are not compiled in.)"
msgstr ""
"Número de días que quedan para el día X. (No válido si las opciones "
"Grijander no han sido compiladas)"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%{"
msgstr "%{"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%}"
msgstr "%}"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Used to enclose the part of the string which is to be replaced with the "
"words \"St. Tib's Day\" if the current day is St. Tib's Day."
msgstr ""
"Usados para englobar la parte de la cadenilla de formatorl que debe ser "
"reemplazada por las palabras \"St. Tib's Day\" ( B<N. del T.> viene a ser "
"más o menos \"El día de San Pepito Comedor de Higos Chumbos\")  si el día "
"actual es el día de tan glorioso santo."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "%."
msgstr "%."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Try it and see."
msgstr ""
"Pruebe esta opción y verá.( B<N. del T.> y si sabe lo que hace no dude en "
"decírmelo)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "% ddate\n"
msgstr "% ddate\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD\n"
msgstr "Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "% ddate +'Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H'\n"
msgstr "% ddate +'Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H'\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.\n"
msgstr "Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "% ddate +\"It's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 26 9 1995\n"
msgstr "% ddate +\"It's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 26 9 1995\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "It's Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.\n"
msgstr "It's Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Celebrate Bureflux\n"
msgstr "Celebrate Bureflux\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "% ddate +\"Today's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 29 2 1996\n"
msgstr "% ddate +\"Today's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 29 2 1996\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Today's St. Tib's Day, 3162.\n"
msgstr "Today's St. Tib's Day, 3162.\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERRORES"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"B<ddate(1)> will produce undefined behavior if asked to produce the date for "
"St. Tib's day and its format string does not contain the St. Tib's Day "
"delimiters %{ and %}."
msgstr ""
"B<ddate(1)> producirá un pedaso de fistro de salida indefinida si se le pide "
"que produzca la fecha del día de San Pepito Comedor de Higos Chumbos y la "
"cadena de formato no contiene los delimitadores %{ y %}."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"After `X-Day' passed without incident, the Church of the SubGenius declared "
"that it had got the year upside down - X-Day is actually in 8661 AD rather "
"than 1998 AD.  Thus, the True X-Day is Cfn 40, 9827."
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Original program by Druel the Chaotic aka Jeremy Johnson (mpython@gnu.ai.mit."
"edu)"
msgstr ""
"Programa original por Druel the Chaotic aka Jeremy Johnson (mpython@gnu.ai."
"mit.edu)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Major rewrite by Lee H:. O:. Smith, KYTP, aka Andrew Bulhak (acb@dev.null."
"org)"
msgstr ""
"Revisiones por Lee H:. O:. Smith, KYTP, aka Andrew Bulhak (acb@dev.null.org)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Gregorian B.C.E. dates fixed by Chaplain Nyan the Wiser, aka Dan Dart "
"(ntw@dandart.co.uk)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy
msgid "Five tons of flax."
msgstr "Jander, Grijander de la pradera."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DISTRIBUTION POLICY"
msgstr "POLÍTICA DE DISTRIBUCIÓN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Public domain. All rites reversed."
msgstr "Dominio Público. Todos los derechos invertidos."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "date(1),"
msgstr "date(1),"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "http://www.subgenius.com/"
msgstr "http://www.subgenius.com/"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Malaclypse the Younger, I<Principia Discordia, Or How I Found Goddess And "
"What I Did To Her When I Found Her>"
msgstr ""
"Malaclypse the Younger, I<Principia Discordia, Or How I Found Goddess And "
"What I Did To Her When I Found Her>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILIDAD"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "The ddate command is available from https://github.com/bo0ts/ddate."
msgstr ""