diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man2/get_kernel_syms.2.po')
-rw-r--r-- | po/es/man2/get_kernel_syms.2.po | 329 |
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/get_kernel_syms.2.po b/po/es/man2/get_kernel_syms.2.po new file mode 100644 index 00000000..c11d4c2b --- /dev/null +++ b/po/es/man2/get_kernel_syms.2.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-18 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "get_kernel_syms" +msgstr "get_kernel_syms" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols" +msgstr "get_kernel_syms - recupera símbolos exportados del núcleo y de módulos" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[[deprecated]] int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n" +msgstr "B<[[a extinguir]] int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<tabla>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Note>: This system call is present only before Linux 2.6." +msgstr "" +"B<Nota>: esta llamada de sistema sólo existe en versiones del núcleo de " +"Linux anteriores a 2.6." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>() returns the number of symbols " +"available for query. Otherwise, it fills in a table of structures:" +msgstr "" +"Si I<tabla> es NULL, B<get_kernel_syms>() devuelve el número de símbolos " +"disponibles para consultar. En otro caso rellena una tabla de estructuras:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kernel_sym {\n" +" unsigned long value;\n" +" char name[60];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kernel_sym {\n" +" unsigned long value;\n" +" char name[60];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-" +"name> with the kernel having an empty name. The value associated with a " +"symbol of this form is the address at which the module is loaded." +msgstr "" +"Los símbolos están mezclados con símbolos mágicos de la forma B<#>I<nombre-" +"de-módulo> donde el núcleo tiene un nombre vacío. El valor asociado a un " +"símbolo de esta forma es la dirección en la cual el módulo se carga." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbols exported from each module follow their magic module tag and the " +"modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded." +msgstr "" +"Los símbolos exportados de cada módulo siguen su etiqueta mágica de módulo y " +"los módulos se devuelven en orden inverso de su carga." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, returns the number of symbols copied to I<table>. On error, -1 " +"is returned and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En caso de éxito se retorna la cantidad de símbolos copiados de I<tabla>. En " +"caso de error se devuelve -1, y I<errno> toma el valor indicativo de dicho " +"error." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There is only one possible error return:" +msgstr "Sólo existe una posibilidad en el estado de salida de error:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<get_kernel_syms>() is not supported in this version of the kernel." +msgstr "B<get_kernel_syms>() no tiene soporte en esta versión del núcleo." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. Removed in Linux 2.5.48 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Removed in Linux 2.6." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This obsolete system call is not supported by glibc. No declaration is " +"provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc versions " +"before glibc 2.23 did export an ABI for this system call. Therefore, in " +"order to employ this system call, it was sufficient to manually declare the " +"interface in your code; alternatively, you could invoke the system call " +"using B<syscall>(2)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>. " +"If symbols have been added to the kernel since the program queried for the " +"symbol table size, memory will be corrupted." +msgstr "" +"No hay forma de indicar el tamaño del búfer reservado para I<tabla>. Si se " +"han añadido símbolos al núcleo desde que el programa interrogó sobre el " +"tamaño de la tabla de símbolos, la memoria se corromperá." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The length of exported symbol names is limited to 59." +msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters." +msgstr "La longitud de los nombres de símbolos exportados está limitada a 59." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Because of these limitations, this system call is depreciated in favor of " +#| "B<query_module>." +msgid "" +"Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of " +"B<query_module>(2) (which is itself nowadays deprecated in favor of other " +"interfaces described on its manual page)." +msgstr "" +"Debido a estas limitaciones, esta llamada al sistema está destinada a " +"desaparecer en favor de B<query_module>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), " +"B<query_module>(2)" +msgstr "" +"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), " +"B<query_module>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 Diciembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONES" + +#. Removed in Linux 2.5.48 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This system call is present only up until Linux 2.4; it was removed in Linux " +"2.6." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<get_kernel_syms>() is Linux-specific." +msgstr "B<get_kernel_syms>() es específica de Linux." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |