diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/archive/man1/free.1.po')
-rw-r--r-- | po/fr/archive/man1/free.1.po | 564 |
1 files changed, 564 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/archive/man1/free.1.po b/po/fr/archive/man1/free.1.po new file mode 100644 index 00000000..5011d323 --- /dev/null +++ b/po/fr/archive/man1/free.1.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006. +# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 00:12+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FREE" +msgstr "FREE" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2018-05-31" +msgstr "31 mai 2018" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Commandes de l'utilisateur" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" +msgstr "free - Afficher la quantité de mémoire libre et utilisée du système" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<free> [I<options>]" +msgstr "B<free> [I<options>]" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory " +"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The " +"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" +msgstr "" +"B<free> affiche la quantité totale de mémoire physique et d'espace d'échange " +"libre et utilisée par le système, ainsi que les tampons et caches utilisés " +"par le noyau. Les informations proviennent de l'analyse de I</proc/meminfo>. " +"Les colonnes affichées sont :" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<total>" +msgstr "B<total>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +msgstr "" +"Mémoire totale installée (I<MemTotal> et I<SwapTotal> dans I</proc/meminfo>)" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<used>" +msgstr "B<used> (B<utilisée>)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Used memory (calculated as B<total> - B<available>)" +msgstr "Mémoire utilisée (déterminée en B<total> - B<disponible>)" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<free>" +msgstr "B<free> (B<libre>)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" +msgstr "Mémoire inutilisée (I<MemFree> et I<SwapFree> dans I</proc/meminfo>)" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<shared>" +msgstr "B<shared> (B<partagée>)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" +msgstr "" +"Mémoire utilisée (majoritairement) par tmpfs (I<Shmem> dans I</proc/meminfo>)" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<buffers>" +msgstr "B<buffers> (B<tampons>)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" +msgstr "" +"Mémoire utilisée par les tampons du noyau (I<Buffers> dans I</proc/meminfo>)" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<cache>" +msgstr "B<cache>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" +"meminfo)" +msgstr "" +"Mémoire utilisée par le cache de la page et les blocs du noyau (slab) " +"(I<Cached> et I<SReclaimable> dans I</proc/meminfo>)" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<buff/cache>" +msgstr "B<buff/cache>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>" +msgstr "Somme des B<tampons> et du B<cache>" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<available>" +msgstr "B<available> (B<disponible>)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Estimation of how much memory is available for starting new applications, " +"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> " +"fields, this field takes into account page cache and also that not all " +"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " +"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " +"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)" +msgstr "" +"Estimation de la quantité de mémoire disponible pour le démarrage de " +"nouvelles applications sans besoin d'espace d'échange. Contrairement aux " +"données des champs B<cache> ou B<free>, ce champ tient compte du cache de " +"page et du fait que tous les blocs de mémoire (slab) réallouables ne sont " +"pas réutilisés du fait d'éléments en cours d'utilisation (I<MemAvailable> " +"dans I</proc/meminfo>, disponible sur les noyaux 3.14, émulé sur les " +"noyaux 2.6.27+, sinon identique à B<free>)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in bytes." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en octet." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--kibi>" +msgstr "B<-k>, B<--kibi>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." +msgstr "" +"Afficher la quantité de mémoire en kibioctet. Il s'agit du comportement par " +"défaut." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--mebi>" +msgstr "B<-m>, B<--mebi>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in mebibytes." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mébioctet." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--gibi>" +msgstr "B<-g>, B<--gibi>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in gibibytes." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gibioctet." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--tebi>" +msgstr "B<--tebi>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in tebibytes." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en tébioctet." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--pebi>" +msgstr "B<--pebi>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in pebibytes." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en pébioctet." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--kilo>" +msgstr "B<--kilo>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en kilooctet, implique B<--si>" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--mega>" +msgstr "B<--mega>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mégaoctet. Implique B<--si>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--giga>" +msgstr "B<--giga>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gigaoctet. Implique B<--si>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--tera>" +msgstr "B<--tera>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en téraoctet. Implique B<--si>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--peta>" +msgstr "B<--peta>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." +msgstr "Afficher la quantité de mémoire en pétaoctet. Implique B<--si>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--human>" +msgstr "B<-h>, B<--human>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " +"display the units of print out. Following units are used." +msgstr "" +"Montrer tous les champs automatiquement à l'échelle la plus appropriée : le " +"plus petit nombre à trois chiffres affiché avec l'unité. Les unités " +"suivantes sont utilisées." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " B = bytes\n" +#| " K = kibibyte\n" +#| " M = mebibyte\n" +#| " G = gibibyte\n" +#| " T = tebibyte\n" +#| " P = pebibyte\n" +msgid "" +" B = bytes\n" +" Ki = kibibyte\n" +" Mi = mebibyte\n" +" Gi = gibibyte\n" +" Ti = tebibyte\n" +" Pi = pebibyte\n" +msgstr "" +" B = octet\n" +" K = kibioctet\n" +" M = mébioctet\n" +" G = gibioctet\n" +" T = tébioctet\n" +" P = pébioctet\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " +"tebibytes and columns might not be aligned with header." +msgstr "" +"En l'absence d'unité, pour des quantités de l'ordre du exbioctet de RAM ou " +"d'espace d'échange, le nombre est en tébioctet et les colonnes risquent de " +"ne pas être alignées avec l'en-tête." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " +"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two " +"separate columns." +msgstr "" +"Passer en mode large. Le mode large affiche des lignes de plus de " +"80 caractères. Dans ce mode, B<buffers> et B<cache> apparaissent dans deux " +"colonnes séparées." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--full-cache>" +msgstr "B<-C>, B<--full-cache>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Add to the plain B<Cached> in-memory cache for files also more cache lines " +"as the B<NFS_Unstable> pages sent to the server, but not yet committed to " +"stable storage and the B<SwapCached> memory that once was swapped out but is " +"swapped back. Can be also enabled by the environment variable " +"B<PS_FULL_CACHE>." +msgstr "" +"Ajouter au cache en mémoire strict B<Cached> pour les fichiers aussi plus de " +"lignes de cache comme les pages B<NFS_Unstable> envoyées au serveur, mais " +"pas encore transmises à un stockage stable, et la mémoire B<SwapCached> qui " +"a été une fois placée dans l'espace d'échange mais qui en a été retirée. " +"L'option peut aussi être activée par la variable d'environnement " +"B<PS_FULL_CACHE>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count> I<count>" +msgstr "B<-c>, B<--count> I<compte>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option." +msgstr "Afficher le résultat I<compte> fois. Nécessite l'option B<-s>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--lohi>" +msgstr "B<-l>, B<--lohi>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Show detailed low and high memory statistics." +msgstr "" +"Afficher les statistiques détaillées pour la mémoire basse et la mémoire " +"haute." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>" +msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<délai>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually " +"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for " +"decimal point. B<usleep>(3) is used for microsecond resolution delay times." +msgstr "" +"Afficher le résultat en continu toutes les I<délai> secondes. Vous pouvez " +"indiquer une valeur décimale pour I<délai>, en utilisant B<.> ou B<,> comme " +"séparateur décimal. B<usleep>(3) est utilisé pour obtenir un délai avec une " +"résolution en microseconde." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--si>" +msgstr "B<--si>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " +"of 1024)." +msgstr "" +"Utiliser kilo, méga, giga, etc., (puissance de 1000) au lieu de kibi, mébi, " +"gibi (puissance de 1024)." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--total>" +msgstr "B<-t>, B<--total>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display a line showing the column totals." +msgstr "Afficher une ligne contenant les totaux des colonnes." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print help." +msgstr "Afficher l'aide." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information." +msgstr "Afficher les informations de version." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/proc/meminfo" +msgstr "I</proc/meminfo>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "memory information" +msgstr "Renseignements sur la mémoire" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The value for the B<shared> column is not available from kernels before " +"2.6.32 and is displayed as zero." +msgstr "" +"La valeur de la colonne B<shared> n'est pas disponible avec les noyaux " +"antérieurs à 2.6.32 et elle affiche zéro." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Please send bug reports to" +msgstr "Veuillez signaler les bogues à" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." +msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)" |