1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006.
# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2018-05-31"
msgstr "31 mai 2018"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
msgstr "free - Afficher la quantité de mémoire libre et utilisée du système"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<free> [I<options>]"
msgstr "B<free> [I<options>]"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory "
"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The "
"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
msgstr ""
"B<free> affiche la quantité totale de mémoire physique et d'espace d'échange "
"libre et utilisée par le système, ainsi que les tampons et caches utilisés "
"par le noyau. Les informations proviennent de l'analyse de I</proc/meminfo>. "
"Les colonnes affichées sont :"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<total>"
msgstr "B<total>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
msgstr ""
"Mémoire totale installée (I<MemTotal> et I<SwapTotal> dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr "B<used> (B<utilisée>)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Used memory (calculated as B<total> - B<available>)"
msgstr "Mémoire utilisée (déterminée en B<total> - B<disponible>)"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr "B<free> (B<libre>)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr "Mémoire inutilisée (I<MemFree> et I<SwapFree> dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr "B<shared> (B<partagée>)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr ""
"Mémoire utilisée (majoritairement) par tmpfs (I<Shmem> dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr "B<buffers> (B<tampons>)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr ""
"Mémoire utilisée par les tampons du noyau (I<Buffers> dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr "B<cache>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
msgstr ""
"Mémoire utilisée par le cache de la page et les blocs du noyau (slab) "
"(I<Cached> et I<SReclaimable> dans I</proc/meminfo>)"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr "B<buff/cache>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr "Somme des B<tampons> et du B<cache>"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr "B<available> (B<disponible>)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
"fields, this field takes into account page cache and also that not all "
"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use "
"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on "
"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
msgstr ""
"Estimation de la quantité de mémoire disponible pour le démarrage de "
"nouvelles applications sans besoin d'espace d'échange. Contrairement aux "
"données des champs B<cache> ou B<free>, ce champ tient compte du cache de "
"page et du fait que tous les blocs de mémoire (slab) réallouables ne sont "
"pas réutilisés du fait d'éléments en cours d'utilisation (I<MemAvailable> "
"dans I</proc/meminfo>, disponible sur les noyaux 3.14, émulé sur les "
"noyaux 2.6.27+, sinon identique à B<free>)"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en octet."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr ""
"Afficher la quantité de mémoire en kibioctet. Il s'agit du comportement par "
"défaut."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mébioctet."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gibioctet."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en tébioctet."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr "B<--pebi>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en pébioctet."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en kilooctet, implique B<--si>"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr "B<--mega>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mégaoctet. Implique B<--si>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr "B<--giga>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gigaoctet. Implique B<--si>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr "B<--tera>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en téraoctet. Implique B<--si>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr "Afficher la quantité de mémoire en pétaoctet. Implique B<--si>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr "B<-h>, B<--human>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
msgstr ""
"Montrer tous les champs automatiquement à l'échelle la plus appropriée : le "
"plus petit nombre à trois chiffres affiché avec l'unité. Les unités "
"suivantes sont utilisées."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " B = bytes\n"
#| " K = kibibyte\n"
#| " M = mebibyte\n"
#| " G = gibibyte\n"
#| " T = tebibyte\n"
#| " P = pebibyte\n"
msgid ""
" B = bytes\n"
" Ki = kibibyte\n"
" Mi = mebibyte\n"
" Gi = gibibyte\n"
" Ti = tebibyte\n"
" Pi = pebibyte\n"
msgstr ""
" B = octet\n"
" K = kibioctet\n"
" M = mébioctet\n"
" G = gibioctet\n"
" T = tébioctet\n"
" P = pébioctet\n"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
msgstr ""
"En l'absence d'unité, pour des quantités de l'ordre du exbioctet de RAM ou "
"d'espace d'échange, le nombre est en tébioctet et les colonnes risquent de "
"ne pas être alignées avec l'en-tête."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
"separate columns."
msgstr ""
"Passer en mode large. Le mode large affiche des lignes de plus de "
"80 caractères. Dans ce mode, B<buffers> et B<cache> apparaissent dans deux "
"colonnes séparées."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--full-cache>"
msgstr "B<-C>, B<--full-cache>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Add to the plain B<Cached> in-memory cache for files also more cache lines "
"as the B<NFS_Unstable> pages sent to the server, but not yet committed to "
"stable storage and the B<SwapCached> memory that once was swapped out but is "
"swapped back. Can be also enabled by the environment variable "
"B<PS_FULL_CACHE>."
msgstr ""
"Ajouter au cache en mémoire strict B<Cached> pour les fichiers aussi plus de "
"lignes de cache comme les pages B<NFS_Unstable> envoyées au serveur, mais "
"pas encore transmises à un stockage stable, et la mémoire B<SwapCached> qui "
"a été une fois placée dans l'espace d'échange mais qui en a été retirée. "
"L'option peut aussi être activée par la variable d'environnement "
"B<PS_FULL_CACHE>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<compte>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr "Afficher le résultat I<compte> fois. Nécessite l'option B<-s>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr ""
"Afficher les statistiques détaillées pour la mémoire basse et la mémoire "
"haute."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<délai>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
"decimal point. B<usleep>(3) is used for microsecond resolution delay times."
msgstr ""
"Afficher le résultat en continu toutes les I<délai> secondes. Vous pouvez "
"indiquer une valeur décimale pour I<délai>, en utilisant B<.> ou B<,> comme "
"séparateur décimal. B<usleep>(3) est utilisé pour obtenir un délai avec une "
"résolution en microseconde."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr "B<--si>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
msgstr ""
"Utiliser kilo, méga, giga, etc., (puissance de 1000) au lieu de kibi, mébi, "
"gibi (puissance de 1024)."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr "Afficher une ligne contenant les totaux des colonnes."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Print help."
msgstr "Afficher l'aide."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information."
msgstr "Afficher les informations de version."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr "I</proc/meminfo>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "memory information"
msgstr "Renseignements sur la mémoire"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
msgstr ""
"La valeur de la colonne B<shared> n'est pas disponible avec les noyaux "
"antérieurs à 2.6.32 et elle affiche zéro."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr "Veuillez signaler les bogues à"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
|