summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/backtrace.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/backtrace.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/backtrace.3.po822
1 files changed, 822 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/backtrace.3.po b/po/fr/man3/backtrace.3.po
new file mode 100644
index 00000000..2ab1bd14
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/backtrace.3.po
@@ -0,0 +1,822 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023-2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:45+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "backtrace"
+msgstr "backtrace"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"backtrace, backtrace_symbols, backtrace_symbols_fd - support for application "
+"self-debugging"
+msgstr ""
+"backtrace, backtrace_symbols, backtrace_symbols_fd - Outils d'auto-débogage "
+"d'applications"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>execinfo.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>execinfo.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int backtrace(void *>I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n"
+msgstr "B<int backtrace(void *>I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<char **backtrace_symbols(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n"
+"B<void backtrace_symbols_fd(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<, int >I<fd>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<char **backtrace_symbols(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n"
+"B<void backtrace_symbols_fd(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<, int >I<fd>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<backtrace>() returns a backtrace for the calling program, in the array "
+"pointed to by I<buffer>. A backtrace is the series of currently active "
+"function calls for the program. Each item in the array pointed to by "
+"I<buffer> is of type I<void\\ *>, and is the return address from the "
+"corresponding stack frame. The I<size> argument specifies the maximum "
+"number of addresses that can be stored in I<buffer>. If the backtrace is "
+"larger than I<size>, then the addresses corresponding to the I<size> most "
+"recent function calls are returned; to obtain the complete backtrace, make "
+"sure that I<buffer> and I<size> are large enough."
+msgstr ""
+"B<backtrace>() renvoie une trace des appels du programme dans un tableau "
+"pointé par I<buffer>. Une trace est une série d'appels de fonction "
+"actuellement actifs d'un programme. Chaque élément du tableau pointé par "
+"I<buffer> est de type I<void\\ *>, et correspond à l'adresse de retour du "
+"bloc de pile (stack frame) correspondant. Le paramètre I<size> spécifie le "
+"nombre maximal d'adresses qui peut être enregistré dans I<buffer>. Si la "
+"trace est plus grande que I<size>, alors les adresses correspondant aux "
+"I<size> plus récents appels de fonction sont renvoyées. Pour obtenir une "
+"trace complète, assurez-vous que I<buffer> et I<size> soient assez grands."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Given the set of addresses returned by B<backtrace>() in I<buffer>, "
+"B<backtrace_symbols>() translates the addresses into an array of strings "
+"that describe the addresses symbolically. The I<size> argument specifies "
+"the number of addresses in I<buffer>. The symbolic representation of each "
+"address consists of the function name (if this can be determined), a "
+"hexadecimal offset into the function, and the actual return address (in "
+"hexadecimal). The address of the array of string pointers is returned as "
+"the function result of B<backtrace_symbols>(). This array is B<malloc>(3)ed "
+"by B<backtrace_symbols>(), and must be freed by the caller. (The strings "
+"pointed to by the array of pointers need not and should not be freed.)"
+msgstr ""
+"À partir des adresses renvoyées par B<backtrace>() dans le I<buffer>, "
+"B<backtrace_symbols>() traduit les adresses en un tableau de chaînes qui "
+"associe des symboles à ces adresses. Le paramètre I<size> indique le nombre "
+"d'adresses dans le I<buffer>. La représentation symbolique de chaque adresse "
+"consiste en un nom de fonction (s'il peut être déterminé), un décalage "
+"hexadécimal à l'intérieur de la fonction et l'adresse (hexadécimale) de "
+"renvoi. L'adresse du tableau de pointeurs de chaînes est renvoyé comme "
+"résultat de la fonction B<backtrace_symbols>(). Ce tableau est alloué avec "
+"B<malloc>(3) par B<backtrace_symbols>() et doit être libéré par l'appelant. "
+"Les chaînes pointées par le tableau de pointeurs n'ont pas et ne devraient "
+"pas être libérées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<backtrace_symbols_fd>() takes the same I<buffer> and I<size> arguments as "
+"B<backtrace_symbols>(), but instead of returning an array of strings to the "
+"caller, it writes the strings, one per line, to the file descriptor I<fd>. "
+"B<backtrace_symbols_fd>() does not call B<malloc>(3), and so can be "
+"employed in situations where the latter function might fail, but see NOTES."
+msgstr ""
+"B<backtrace_symbols_fd>() prend les mêmes paramètres I<buffer> et I<size> "
+"que B<backtrace_symbols>(), mais au lieu de renvoyer un tableau de chaînes à "
+"l'appelant, elle écrit les chaînes, une par ligne, dans le descripteur de "
+"fichier I<fd>. B<backtrace_symbols_fd>() n'appelle pas B<malloc>(3) et peut "
+"donc être utilisée dans des conditions où cette dernière fonction risque "
+"d'échouer, mais consultez NOTES."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<backtrace>() returns the number of addresses returned in I<buffer>, which "
+"is not greater than I<size>. If the return value is less than I<size>, then "
+"the full backtrace was stored; if it is equal to I<size>, then it may have "
+"been truncated, in which case the addresses of the oldest stack frames are "
+"not returned."
+msgstr ""
+"B<backtrace>() fournit le nombre d'adresses renvoyées dans le I<buffer>, qui "
+"ne sera pas supérieur à I<size>. Si la valeur de retour est inférieure à "
+"I<size>, alors toute la trace a pu être sauvée\\ ; si elle est égale à "
+"I<size>, alors il se peut qu'elle ait été tronquée et les adresses des blocs "
+"de pile les plus anciens ne sont pas renvoyées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<backtrace_symbols>() returns a pointer to the array "
+"B<malloc>(3)ed by the call; on error, NULL is returned."
+msgstr ""
+"En cas de succès, B<backtrace_symbols>() renvoie un pointeur vers le tableau "
+"alloué avec B<malloc>(3). En cas d'erreur NULL est renvoyé."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<backtrace>(),\n"
+"B<backtrace_symbols>(),\n"
+"B<backtrace_symbols_fd>()"
+msgstr ""
+"B<backtrace>(),\n"
+"B<backtrace_symbols>(),\n"
+"B<backtrace_symbols_fd>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU."
+msgstr "GNU."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.1."
+msgstr "glibc 2.1."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions make some assumptions about how a function's return address "
+"is stored on the stack. Note the following:"
+msgstr ""
+"Ces fonctions font des suppositions sur la façon dont l'adresse renvoyée "
+"d'une fonction est sauvegardée dans la pile. Prenez note des points "
+"suivants\\ :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Omission of the frame pointers (as implied by any of B<gcc>(1)'s nonzero "
+"optimization levels) may cause these assumptions to be violated."
+msgstr ""
+"L'omission du pointeur de bloc (comme le fait B<gcc>(1) avec les niveaux "
+"d'optimisation différents de zéro) peut être incompatible avec ces "
+"suppositions."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Inlined functions do not have stack frames."
+msgstr "Les fonctions incorporées («\\ inline\\ ») n’ont pas de blocs de pile."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Tail-call optimization causes one stack frame to replace another."
+msgstr ""
+"Avec les optimisations de type sous-routine finale (tail-call) font qu’un "
+"bloc de pile en remplace un autre."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<backtrace>() and B<backtrace_symbols_fd>() don't call B<malloc>() "
+"explicitly, but they are part of I<libgcc>, which gets loaded dynamically "
+"when first used. Dynamic loading usually triggers a call to B<malloc>(3). "
+"If you need certain calls to these two functions to not allocate memory (in "
+"signal handlers, for example), you need to make sure I<libgcc> is loaded "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"B<backtrace>() et B<backtrace_symbols_fd>() n'appellent pas B<malloc>() "
+"explicitement, mais elles font partie de la I<libgcc> qui est chargée "
+"dynamiquement à sa première utilisation. Le chargement dynamique déclenche "
+"habituellement un appel à B<malloc>(3). Si vous avez besoin que certains "
+"appels à ces deux fonctions n'allouent pas de mémoire (dans les "
+"gestionnaires de signal, par exemple) vous devez vous assurer que la "
+"I<libgcc> est chargée au préalable."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol names may be unavailable without the use of special linker "
+"options. For systems using the GNU linker, it is necessary to use the I<-"
+"rdynamic> linker option. Note that names of \"static\" functions are not "
+"exposed, and won't be available in the backtrace."
+msgstr ""
+"Le nom des symboles peut ne pas être disponible si certaines options de "
+"l'éditeur de liens n'ont pas été utilisées. Pour les systèmes qui utilisent "
+"l'éditeur de liens GNU, il faut utiliser l'option I<-rdynamic>. Notez que "
+"les noms des fonctions statiques (avec le mot clef «\\ static\\ ») ne sont "
+"pas exposés, et ne seront pas disponibles pour la trace."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below demonstrates the use of B<backtrace>() and "
+"B<backtrace_symbols>(). The following shell session shows what we might see "
+"when running the program:"
+msgstr ""
+"Le programme ci-dessous explique l'utilisation de B<backtrace>() et "
+"B<backtrace_symbols>(). Les sessions d'interpréteur de commandes montrent ce "
+"que produira l'exécution du programme\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n"
+"$B< ./prog 3>\n"
+"backtrace() returned 8 addresses\n"
+"\\&./prog(myfunc3+0x5c) [0x80487f0]\n"
+"\\&./prog [0x8048871]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x21) [0x8048894]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n"
+"\\&./prog(main+0x65) [0x80488fb]\n"
+"\\&/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xdc) [0xb7e38f9c]\n"
+"\\&./prog [0x8048711]\n"
+msgstr ""
+"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n"
+"$B< ./prog 3>\n"
+"backtrace() returned 8 addresses\n"
+"\\&./prog(myfunc3+0x5c) [0x80487f0]\n"
+"\\&./prog [0x8048871]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x21) [0x8048894]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n"
+"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n"
+"\\&./prog(main+0x65) [0x80488fb]\n"
+"\\&/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xdc) [0xb7e38f9c]\n"
+"\\&./prog [0x8048711]\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Source du programme"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define BT_BUF_SIZE 100\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"myfunc3(void)\n"
+"{\n"
+" int nptrs;\n"
+" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n"
+" char **strings;\n"
+"\\&\n"
+" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n"
+" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n"
+"\\&\n"
+" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
+" would produce similar output to the following: */\n"
+"\\&\n"
+" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
+" if (strings == NULL) {\n"
+" perror(\"backtrace_symbols\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
+" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
+"\\&\n"
+" free(strings);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static void /* \"static\" means don\\[aq]t export the symbol... */\n"
+"myfunc2(void)\n"
+"{\n"
+" myfunc3();\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"myfunc(int ncalls)\n"
+"{\n"
+" if (ncalls E<gt> 1)\n"
+" myfunc(ncalls - 1);\n"
+" else\n"
+" myfunc2();\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define BT_BUF_SIZE 100\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"myfunc3(void)\n"
+"{\n"
+" int nptrs;\n"
+" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n"
+" char **strings;\n"
+"\\&\n"
+" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n"
+" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n"
+"\\&\n"
+" /* L’appel backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
+" produirait une sortie semblable à ce qui suit : */\n"
+"\\&\n"
+" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
+" if (strings == NULL) {\n"
+" perror(\"backtrace_symbols\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
+" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
+"\\&\n"
+" free(strings);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static void /* « static » signifie ne pas exporter le symbole... */\n"
+"myfunc2(void)\n"
+"{\n"
+" myfunc3();\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"myfunc(int ncalls)\n"
+"{\n"
+" if (ncalls E<gt> 1)\n"
+" myfunc(ncalls - 1);\n"
+" else\n"
+" myfunc2();\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<addr2line>(1), B<gcc>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)"
+msgstr ""
+"B<addr2line>(1), B<gcc>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>(), and B<backtrace_symbols_fd>() are "
+"provided since glibc 2.1."
+msgstr ""
+"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>() et B<backtrace_symbols_fd>() sont "
+"fournies depuis la glibc 2.1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "These functions are GNU extensions."
+msgstr "Ces fonctions sont des extensions GNU."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "#define BT_BUF_SIZE 100\n"
+msgstr "#define BT_BUF_SIZE 100\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void\n"
+"myfunc3(void)\n"
+"{\n"
+" int nptrs;\n"
+" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n"
+" char **strings;\n"
+msgstr ""
+"void\n"
+"myfunc3(void)\n"
+"{\n"
+" int nptrs;\n"
+" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n"
+" char **strings;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n"
+" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n"
+msgstr ""
+" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n"
+" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
+" would produce similar output to the following: */\n"
+msgstr ""
+" /* L’appel backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
+" produirait une sortie semblable à ce qui suit : */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
+" if (strings == NULL) {\n"
+" perror(\"backtrace_symbols\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
+" if (strings == NULL) {\n"
+" perror(\"backtrace_symbols\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
+" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
+msgstr ""
+" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
+" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" free(strings);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" free(strings);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static void /* \"static\" means don\\[aq]t export the symbol... */\n"
+"myfunc2(void)\n"
+"{\n"
+" myfunc3();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"static void /* « static » signifie ne pas exporter le symbole... */\n"
+"myfunc2(void)\n"
+"{\n"
+" myfunc3();\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void\n"
+"myfunc(int ncalls)\n"
+"{\n"
+" if (ncalls E<gt> 1)\n"
+" myfunc(ncalls - 1);\n"
+" else\n"
+" myfunc2();\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"void\n"
+"myfunc(int ncalls)\n"
+"{\n"
+" if (ncalls E<gt> 1)\n"
+" myfunc(ncalls - 1);\n"
+" else\n"
+" myfunc2();\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"