summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man5/rcS.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man5/rcS.5.po')
-rw-r--r--po/fr/man5/rcS.5.po94
1 files changed, 45 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/fr/man5/rcS.5.po b/po/fr/man5/rcS.5.po
index 898e4fd3..edc5e9e0 100644
--- a/po/fr/man5/rcS.5.po
+++ b/po/fr/man5/rcS.5.po
@@ -14,19 +14,20 @@
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, 2011.
# Thomas Vincent <tvincent@debian.org>, 2012-2014.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 08:55+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "rcS - variables that affect the behavior of boot scripts"
-msgstr "rcS - Variables qui modifient le comportement des scripts de démarrage"
+msgstr "rcS – Variables qui modifient le comportement des scripts de démarrage"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -82,13 +83,15 @@ msgid ""
"Only one assignment is allowed per line. Comments (starting with '#') are "
"also allowed."
msgstr ""
-"Une seule valeur par ligne est autorisée. Les commentaires (commençant par "
-"le caractère « # ») sont aussi acceptés."
+"Une seule affectation par ligne est autorisée. Les commentaires (commençant "
+"par le caractère « # ») sont aussi acceptés."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<NOTE: This file is ignored when systemd is used as init system.>"
msgstr ""
+"B<NOTE : Ce fichier est ignoré quand systemd est utilisé comme système "
+"d'initialisation.>"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -118,10 +121,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Au démarrage, les fichiers dans /tmp seront supprimés si leur date de "
"dernière modification, leur date d'état de fichier et leur date d'accès sont "
-"toutes supérieures à TMPTIME jours. Une valeur de zéro signifie que tous les "
-"fichiers sont supprimés, sans regarder la date. Si vous ne voulez pas que le "
-"système supprime tous les fichiers de /tmp, définissez TMPTIME avec une "
-"valeur négative (par exemple -1) ou le mot I<infinite>."
+"toutes supérieures à TMPTIME jours passés. Une valeur de zéro signifie que "
+"tous les fichiers sont supprimés, sans regarder la date. Si vous ne voulez "
+"pas que le système supprime tous les fichiers de /tmp, définissez TMPTIME "
+"avec une valeur négative (par exemple -1) ou le mot I<infinite>."
#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -139,8 +142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous définissez cette valeur à B<yes>, init va lancer un B<sulogin> sur "
"la console dès les premières étapes du processus de démarrage. Si "
-"l'administrateur ne s'identifie pas sur la machine après 30 secondes, le "
-"processus de démarrage continue."
+"l'administrateur ne s'identifie pas sur la machine , la session sulogin se "
+"terminera au bout de 30 secondes et le processus de démarrage continuera."
#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -161,9 +164,9 @@ msgstr ""
"de se connecter tant que le processus de démarrage n'est pas terminé et que "
"le système n'est pas dans le niveau d'exécution (« runlevel ») par défaut "
"(d'habitude le niveau 2). Bien qu'il soit théoriquement possible de se "
-"connecter un peu plus tôt, quand B<inetd> est lancé. La valeur B<no> permet "
-"de se connecter plus tôt ; si vous utilisez B<yes>, cela ne sera pas "
-"autorisé."
+"connecter un peu plus tôt, c'est-à-dire dès que B<inetd> est lancé. La "
+"valeur B<no> permet de se connecter plus tôt ; si vous utilisez B<yes>, cela "
+"ne sera pas autorisé."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -194,6 +197,9 @@ msgid ""
"(value B<no>). Setting this variable to any other value results in "
"undefined behaviour."
msgstr ""
+"Choisir si le processus de démarrage doit être bavard (valeur B<yes>), ou "
+"muet (valeur B<no>). Définir la variable à une autre valeur aboutira à un "
+"comportement indéfini."
#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -218,10 +224,10 @@ msgstr ""
"automatique]. S'il y a des problèmes de cohérence majeurs, B<fsck>(8) va "
"refuser de continuer à travailler. Le système affichera un message demandant "
"à l'administrateur de réparer le système de fichiers lui-même puis lancera "
-"une invite de commande en tant que superutilisateur sur la console "
-"(I<sulogin> en fait). Si vous indiquez B<yes>, la commande B<fsck>(8) sera "
-"lancée avec l'option B<-y> à la place de l'option B<-a>. Cela indique à fsck "
-"de réparer le système de fichiers, sans demander de confirmations."
+"une invite de commande en tant que superutilisateur sur la console (une "
+"invite I<sulogin> en fait). Si vous indiquez B<yes>, la commande B<fsck>(8) "
+"sera lancée avec l'option B<-y> à la place de l'option B<-a>. Cela indique à "
+"B<fsck> de réparer le système de fichiers, sans demander de confirmations."
#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -239,11 +245,11 @@ msgid ""
"in such setup."
msgstr ""
"Configurez cette variable à « no » pour désactiver le montage asynchrone de "
-"disques réseau quand les interfaces réseau sont montées et ne le fait à la "
+"disques réseau quand les interfaces réseau sont montées et ne le faire à la "
"place qu'une seule fois au démarrage de la machine. La valeur par défaut est "
-"« yes ». C'est utile de désactiver cela sur les machines avec un système de "
-"fichiers racine NFS en attendant que la commande ifup de ifupdown fonctionne "
-"correctement dans une telle configuration."
+"« yes ». Il est utile de désactiver cela sur les machines avec un système de "
+"fichiers racine NFS en attendant que la commande B<ifup> de B<ifupdown> "
+"fonctionne correctement dans une telle configuration."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -258,21 +264,12 @@ msgid ""
"longer used. To inhibit concurrent boot, use B<concurrency=none> kernel "
"command line argument."
msgstr ""
+"Les variables B<EDITMOTD>, B<RAMRUN>, B<CONCURRENCY> et B<UTC> ne sont plus "
+"utilisées. Pour inhiber une situation de concurrence au démarrage, utiliser "
+"l'argument en ligne de commande du noyau B<concurrency=none>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<EDITMOTD>, B<RAMRUN> and B<UTC> variables are no longer used. The "
-#| "B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> and B<RAMTMP> variables have been moved to /etc/"
-#| "default/tmpfs; RAMSHM and RAMTMP settings in rcS are used (if set) for "
-#| "backward compatibility, but will be overridden by settings enabled in /"
-#| "etc/default/tmpfs. See B<tmpfs>(5) for further details. The settings "
-#| "are not automatically migrated to /etc/default/tmpfs. Please update /etc/"
-#| "default/tmpfs appropriately. The UTC setting is replaced by the UTC or "
-#| "LOCAL setting in /etc/adjtime, and should have been migrated "
-#| "automatically. See B<hwclock>(5) and B<hwclock>(8) for further details "
-#| "on configuring the system clock."
msgid ""
"The B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> and B<RAMTMP> variables have been moved to /etc/"
"default/tmpfs; RAMSHM and RAMTMP settings in rcS are used (if set) for "
@@ -284,17 +281,16 @@ msgid ""
"B<hwclock>(5) and B<hwclock>(8) for further details on configuring the "
"system clock."
msgstr ""
-"Les variables B<EDITMOTD>, B<RAMRUN> et B<UTC> ne sont plus utilisées. Les "
-"variables B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> et B<RAMTMP> ont été déplacées vers /etc/"
-"default/tmpfs ; les réglages de RAMSHM et RAMTMP de rcS sont utilisés (si "
-"présents) pour la rétrocompatibilité, mais seront surchargés par les "
-"réglages présents dans /etc/default/tmpfs. Consultez B<tmpfs>(5) pour plus "
-"de détails. Les réglages ne sont pas automatiquement déplacés vers /etc/"
-"default/tmpfs. Veuillez mettre à jour /etc/default/tmpfs comme il convient. "
-"Le réglage UTC est remplacé par le réglage UTC ou LOCAL dans /etc/adjtime et "
-"devrait avoir été déplacé automatiquement. Consultez B<hwclock>(5) et "
-"B<hwclock>(8) pour plus de détails sur la configuration de l'horloge du "
-"système."
+"Les variables B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> et B<RAMTMP> ont été déplacées vers I</"
+"etc/default/tmpfs> ; les réglages de RAMSHM et RAMTMP de B<rcS> sont "
+"utilisés (si présents) pour la rétrocompatibilité, mais seront surchargés "
+"par les réglages présents dans I</etc/default/tmpfs>. Consultez B<tmpfs>(5) "
+"pour plus de détails. Les réglages ne sont pas automatiquement déplacés vers "
+"I</etc/default/tmpfs>. Veuillez mettre à jour I</etc/default/tmpfs> comme il "
+"convient. Le réglage UTC est remplacé par le réglage UTC ou LOCAL dans I<etc/"
+"adjtime> et devrait avoir été déplacé automatiquement. Consultez "
+"B<hwclock>(5) et B<hwclock>(8) pour plus de détails sur la configuration de "
+"l'horloge du système."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -323,5 +319,5 @@ msgid ""
"B<fsck>(8), B<hwclock>(5), B<hwclock>(8), B<inetd>(8), B<init>(8), "
"B<inittab>(5), B<login>(1), B<tmpfs>(5)."
msgstr ""
-"B<login>(1), B<hwclock>(5), B<inittab>(5), B<tmpfs>(5), B<fsck>(8), "
-"B<hwclock>(8), B<inetd>(8), B<init>(8)"
+"B<fsck>(8), B<hwclock>(5), B<hwclock>(8), B<inetd>(8), B<init>(8), "
+"B<inittab>(5), B<login>(1), B<tmpfs>(5)."