diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man5/rcS.5.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man5/rcS.5.po | 94 |
1 files changed, 45 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/fr/man5/rcS.5.po b/po/fr/man5/rcS.5.po index 898e4fd3..edc5e9e0 100644 --- a/po/fr/man5/rcS.5.po +++ b/po/fr/man5/rcS.5.po @@ -14,19 +14,20 @@ # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. # Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, 2011. # Thomas Vincent <tvincent@debian.org>, 2012-2014. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:34+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 08:55+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "rcS - variables that affect the behavior of boot scripts" -msgstr "rcS - Variables qui modifient le comportement des scripts de démarrage" +msgstr "rcS – Variables qui modifient le comportement des scripts de démarrage" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -82,13 +83,15 @@ msgid "" "Only one assignment is allowed per line. Comments (starting with '#') are " "also allowed." msgstr "" -"Une seule valeur par ligne est autorisée. Les commentaires (commençant par " -"le caractère « # ») sont aussi acceptés." +"Une seule affectation par ligne est autorisée. Les commentaires (commençant " +"par le caractère « # ») sont aussi acceptés." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<NOTE: This file is ignored when systemd is used as init system.>" msgstr "" +"B<NOTE : Ce fichier est ignoré quand systemd est utilisé comme système " +"d'initialisation.>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -118,10 +121,10 @@ msgid "" msgstr "" "Au démarrage, les fichiers dans /tmp seront supprimés si leur date de " "dernière modification, leur date d'état de fichier et leur date d'accès sont " -"toutes supérieures à TMPTIME jours. Une valeur de zéro signifie que tous les " -"fichiers sont supprimés, sans regarder la date. Si vous ne voulez pas que le " -"système supprime tous les fichiers de /tmp, définissez TMPTIME avec une " -"valeur négative (par exemple -1) ou le mot I<infinite>." +"toutes supérieures à TMPTIME jours passés. Une valeur de zéro signifie que " +"tous les fichiers sont supprimés, sans regarder la date. Si vous ne voulez " +"pas que le système supprime tous les fichiers de /tmp, définissez TMPTIME " +"avec une valeur négative (par exemple -1) ou le mot I<infinite>." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -139,8 +142,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous définissez cette valeur à B<yes>, init va lancer un B<sulogin> sur " "la console dès les premières étapes du processus de démarrage. Si " -"l'administrateur ne s'identifie pas sur la machine après 30 secondes, le " -"processus de démarrage continue." +"l'administrateur ne s'identifie pas sur la machine , la session sulogin se " +"terminera au bout de 30 secondes et le processus de démarrage continuera." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -161,9 +164,9 @@ msgstr "" "de se connecter tant que le processus de démarrage n'est pas terminé et que " "le système n'est pas dans le niveau d'exécution (« runlevel ») par défaut " "(d'habitude le niveau 2). Bien qu'il soit théoriquement possible de se " -"connecter un peu plus tôt, quand B<inetd> est lancé. La valeur B<no> permet " -"de se connecter plus tôt ; si vous utilisez B<yes>, cela ne sera pas " -"autorisé." +"connecter un peu plus tôt, c'est-à-dire dès que B<inetd> est lancé. La " +"valeur B<no> permet de se connecter plus tôt ; si vous utilisez B<yes>, cela " +"ne sera pas autorisé." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -194,6 +197,9 @@ msgid "" "(value B<no>). Setting this variable to any other value results in " "undefined behaviour." msgstr "" +"Choisir si le processus de démarrage doit être bavard (valeur B<yes>), ou " +"muet (valeur B<no>). Définir la variable à une autre valeur aboutira à un " +"comportement indéfini." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -218,10 +224,10 @@ msgstr "" "automatique]. S'il y a des problèmes de cohérence majeurs, B<fsck>(8) va " "refuser de continuer à travailler. Le système affichera un message demandant " "à l'administrateur de réparer le système de fichiers lui-même puis lancera " -"une invite de commande en tant que superutilisateur sur la console " -"(I<sulogin> en fait). Si vous indiquez B<yes>, la commande B<fsck>(8) sera " -"lancée avec l'option B<-y> à la place de l'option B<-a>. Cela indique à fsck " -"de réparer le système de fichiers, sans demander de confirmations." +"une invite de commande en tant que superutilisateur sur la console (une " +"invite I<sulogin> en fait). Si vous indiquez B<yes>, la commande B<fsck>(8) " +"sera lancée avec l'option B<-y> à la place de l'option B<-a>. Cela indique à " +"B<fsck> de réparer le système de fichiers, sans demander de confirmations." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -239,11 +245,11 @@ msgid "" "in such setup." msgstr "" "Configurez cette variable à « no » pour désactiver le montage asynchrone de " -"disques réseau quand les interfaces réseau sont montées et ne le fait à la " +"disques réseau quand les interfaces réseau sont montées et ne le faire à la " "place qu'une seule fois au démarrage de la machine. La valeur par défaut est " -"« yes ». C'est utile de désactiver cela sur les machines avec un système de " -"fichiers racine NFS en attendant que la commande ifup de ifupdown fonctionne " -"correctement dans une telle configuration." +"« yes ». Il est utile de désactiver cela sur les machines avec un système de " +"fichiers racine NFS en attendant que la commande B<ifup> de B<ifupdown> " +"fonctionne correctement dans une telle configuration." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -258,21 +264,12 @@ msgid "" "longer used. To inhibit concurrent boot, use B<concurrency=none> kernel " "command line argument." msgstr "" +"Les variables B<EDITMOTD>, B<RAMRUN>, B<CONCURRENCY> et B<UTC> ne sont plus " +"utilisées. Pour inhiber une situation de concurrence au démarrage, utiliser " +"l'argument en ligne de commande du noyau B<concurrency=none>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<EDITMOTD>, B<RAMRUN> and B<UTC> variables are no longer used. The " -#| "B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> and B<RAMTMP> variables have been moved to /etc/" -#| "default/tmpfs; RAMSHM and RAMTMP settings in rcS are used (if set) for " -#| "backward compatibility, but will be overridden by settings enabled in /" -#| "etc/default/tmpfs. See B<tmpfs>(5) for further details. The settings " -#| "are not automatically migrated to /etc/default/tmpfs. Please update /etc/" -#| "default/tmpfs appropriately. The UTC setting is replaced by the UTC or " -#| "LOCAL setting in /etc/adjtime, and should have been migrated " -#| "automatically. See B<hwclock>(5) and B<hwclock>(8) for further details " -#| "on configuring the system clock." msgid "" "The B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> and B<RAMTMP> variables have been moved to /etc/" "default/tmpfs; RAMSHM and RAMTMP settings in rcS are used (if set) for " @@ -284,17 +281,16 @@ msgid "" "B<hwclock>(5) and B<hwclock>(8) for further details on configuring the " "system clock." msgstr "" -"Les variables B<EDITMOTD>, B<RAMRUN> et B<UTC> ne sont plus utilisées. Les " -"variables B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> et B<RAMTMP> ont été déplacées vers /etc/" -"default/tmpfs ; les réglages de RAMSHM et RAMTMP de rcS sont utilisés (si " -"présents) pour la rétrocompatibilité, mais seront surchargés par les " -"réglages présents dans /etc/default/tmpfs. Consultez B<tmpfs>(5) pour plus " -"de détails. Les réglages ne sont pas automatiquement déplacés vers /etc/" -"default/tmpfs. Veuillez mettre à jour /etc/default/tmpfs comme il convient. " -"Le réglage UTC est remplacé par le réglage UTC ou LOCAL dans /etc/adjtime et " -"devrait avoir été déplacé automatiquement. Consultez B<hwclock>(5) et " -"B<hwclock>(8) pour plus de détails sur la configuration de l'horloge du " -"système." +"Les variables B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> et B<RAMTMP> ont été déplacées vers I</" +"etc/default/tmpfs> ; les réglages de RAMSHM et RAMTMP de B<rcS> sont " +"utilisés (si présents) pour la rétrocompatibilité, mais seront surchargés " +"par les réglages présents dans I</etc/default/tmpfs>. Consultez B<tmpfs>(5) " +"pour plus de détails. Les réglages ne sont pas automatiquement déplacés vers " +"I</etc/default/tmpfs>. Veuillez mettre à jour I</etc/default/tmpfs> comme il " +"convient. Le réglage UTC est remplacé par le réglage UTC ou LOCAL dans I<etc/" +"adjtime> et devrait avoir été déplacé automatiquement. Consultez " +"B<hwclock>(5) et B<hwclock>(8) pour plus de détails sur la configuration de " +"l'horloge du système." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -323,5 +319,5 @@ msgid "" "B<fsck>(8), B<hwclock>(5), B<hwclock>(8), B<inetd>(8), B<init>(8), " "B<inittab>(5), B<login>(1), B<tmpfs>(5)." msgstr "" -"B<login>(1), B<hwclock>(5), B<inittab>(5), B<tmpfs>(5), B<fsck>(8), " -"B<hwclock>(8), B<inetd>(8), B<init>(8)" +"B<fsck>(8), B<hwclock>(5), B<hwclock>(8), B<inetd>(8), B<init>(8), " +"B<inittab>(5), B<login>(1), B<tmpfs>(5)." |