summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/network_namespaces.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/network_namespaces.7.po')
-rw-r--r--po/fr/man7/network_namespaces.7.po203
1 files changed, 203 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/network_namespaces.7.po b/po/fr/man7/network_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..0d568cfa
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man7/network_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013-2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-16 17:46+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: vim\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "network_namespaces"
+msgstr "network_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "network_namespaces - overview of Linux network namespaces"
+msgstr "network_namespaces - Aperçu des espaces de noms réseau"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Network namespaces provide isolation of the system resources associated with "
+"networking: network devices, IPv4 and IPv6 protocol stacks, IP routing "
+"tables, firewall rules, the I</proc/net> directory (which is a symbolic link "
+"to I</proc/>pidI</net>), the I</sys/class/net> directory, various files "
+"under I</proc/sys/net>, port numbers (sockets), and so on. In addition, "
+"network namespaces isolate the UNIX domain abstract socket namespace (see "
+"B<unix>(7))."
+msgstr ""
+"Les espaces de noms réseau fournissent une séparation des ressources système "
+"associées à la réseautique : périphériques réseau, piles de protocole IPv4 "
+"et IPv6, tables de routage IP, règles de pare-feu, répertoire I</proc/net> "
+"(qui est un lien symbolique vers I</proc/>pidI</net>), répertoire I</sys/"
+"class/net>, fichiers divers dans I</proc/sys/net>, numéros de port "
+"(sockets), etc. De plus, les espaces de noms réseau séparent l’espace de "
+"noms pour les sockets virtuels de domaine UNIX (consultez B<unix>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A physical network device can live in exactly one network namespace. When a "
+"network namespace is freed (i.e., when the last process in the namespace "
+"terminates), its physical network devices are moved back to the initial "
+"network namespace (not to the namespace of the parent of the process)."
+msgstr ""
+"Un périphérique réseau physique ne peut exister précisément que dans un seul "
+"espace de noms. Quand un espace de noms réseau est libéré (c’est-à-dire "
+"quand le dernier processus est terminé), les périphériques réseau physiques "
+"retournent dans l’espace de noms initial (pas dans celui de l'espace de noms "
+"du parent du processus)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A virtual network (B<veth>(4)) device pair provides a pipe-like abstraction "
+"that can be used to create tunnels between network namespaces, and can be "
+"used to create a bridge to a physical network device in another namespace. "
+"When a namespace is freed, the B<veth>(4) devices that it contains are "
+"destroyed."
+msgstr ""
+"Une paire de périphériques de réseau virtuel (B<veth>(4)) fournit une "
+"abstraction de type enchainement (pipe) pouvant être utilisée pour créer des "
+"tunnels entre des espaces de noms réseau, et peut être utilisée pour créer "
+"un pont vers un périphérique réseau physique dans un autre espace de noms. "
+"Quand un espace de noms est libéré, les périphériques B<veth>(4) qu’il "
+"contient sont détruits."
+
+#. FIXME .SH EXAMPLES
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of network namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_NET_NS> option."
+msgstr ""
+"L’utilisation d’espaces de noms réseau nécessite un noyau configuré avec "
+"l’option B<CONFIG_NET_NS>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<veth>(4), B<proc>(5), "
+"B<sysfs>(5), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<brctl>(8), B<ip>(8), "
+"B<ip-address>(8), B<ip-link>(8), B<ip-netns>(8), B<iptables>(8), B<ovs-"
+"vsctl>(8)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<veth>(4), B<proc>(5), "
+"B<sysfs>(5), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<brctl>(8), B<ip>(8), "
+"B<ip-address>(8), B<ip-link>(8), B<ip-netns>(8), B<iptables>(8), B<ovs-"
+"vsctl>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 décembre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Network namespaces provide isolation of the system resources associated with "
+"networking: network devices, IPv4 and IPv6 protocol stacks, IP routing "
+"tables, firewall rules, the I</proc/net> directory (which is a symbolic link "
+"to I</proc/PID/net>), the I</sys/class/net> directory, various files under "
+"I</proc/sys/net>, port numbers (sockets), and so on. In addition, network "
+"namespaces isolate the UNIX domain abstract socket namespace (see "
+"B<unix>(7))."
+msgstr ""
+"Les espaces de noms réseau fournissent une séparation des ressources système "
+"associées à la réseautique : périphériques réseau, piles de protocole IPv4 "
+"et IPv6, tables de routage IP, règles de pare-feu, répertoire I</proc/net> "
+"(qui est un lien symbolique vers I</proc/PID/net>), répertoire I</sys/class/"
+"net>, fichiers divers dans I</proc/sys/net>, numéros de port (sockets), etc. "
+"De plus, les espaces de noms réseau séparent l’espace de noms pour les "
+"sockets virtuels de domaine UNIX (consultez B<unix>(7))."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"