diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/man1/colcrt.1.po')
-rw-r--r-- | po/ko/man1/colcrt.1.po | 117 |
1 files changed, 32 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ko/man1/colcrt.1.po b/po/ko/man1/colcrt.1.po index 594e95fc..37877b7a 100644 --- a/po/ko/man1/colcrt.1.po +++ b/po/ko/man1/colcrt.1.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-29 08:57+0900\n" "Last-Translator: Unknown <>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLCRT" msgstr "COLCRT" @@ -33,43 +33,43 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "사용자 명령" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing" msgstr "colcrt - 밑줄 속성을 가진 문자 변환 필터" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<echo> [B<-neE>] [I<arg> ...]" msgid "B<colcrt> [options] [I<file> ...]" msgstr "B<echo> [B<-neE>] [I<인수> ...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<colcrt> provides virtual half-line and reverse line feed sequences for " "terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. " @@ -81,18 +81,18 @@ msgstr "" "는 필터이다." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "옵션" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<->, B<--no-underlining>" msgstr "B<->, B<--no-underlining>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Suppress all underlining. This option is especially useful for " @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "다." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-2>, B<--half-lines>" msgstr "B<-2>, B<--half-lines>" @@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "" "없는 문자열에서도 무조건 다음줄은 공백으로 한줄 띄우게 된다." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "도움말을 보여주고 마친다." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -154,18 +154,18 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "이력" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<colcrt> command appeared in 3.0BSD." msgstr "B<colcrt> 명령은 3.0BSD 에서 처음 사용되었다." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "버그" @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "" "B<-> 옵션을 사용했음에도 불구하고 밑줄 문자가 만들어지지 않을 경우도 있다." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Can\\(cqt back up more than 102 lines." msgstr "102줄 이상 되는 문서에서는 백업이 불가능하다." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "General overstriking is lost; as a special case E<.Ql \\&|> overstruck " @@ -198,13 +198,13 @@ msgstr "" "\\&+>. 문자로 보여질 수도 있다." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "Lines are trimmed to 132 characters." msgstr "한글이 있는 문자열은 변환 불가능(팻치가 시급함)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in " @@ -214,105 +214,52 @@ msgstr "" "약간의 준비과정이 필요하다.(?)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "폐제" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A typical use of B<colcrt> would be:" msgstr "B<colcrt> 필터는 전형적으로 다음과 같이 사용된다:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more>" msgstr "B<tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "추가 참조" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<col>(1), B<more>(1), B<nroff>(1), B<troff>(1), B<ul>(1)" msgstr "B<col>(1), B<more>(1), B<nroff>(1), B<troff>(1), B<ul>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "버그 보고" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "가용성" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<colcrt> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "2022년 2월 14일" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the " -#| "output. Normally, a minimal space output format is used which will " -#| "suppress empty lines. The program never suppresses two consecutive empty " -#| "lines, however. The E<.Fl 2> option is useful for sending output to the " -#| "line printer when the output contains superscripts and subscripts which " -#| "would otherwise be invisible." -msgid "" -"Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. " -"Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty " -"lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. " -"The B<-2> option is useful for sending output to the line printer when the " -"output contains superscripts and subscripts which would otherwise be " -"invisible." -msgstr "" -"이 옵션을 사용하지 않으면, 밑줄 속성이 있는 문자열이 있는 다음줄에만 밀줄문자" -"(\\-)를 추가하기 위해 줄이 첨가된다. 이것을 인쇄할 경우에 줄 간격이 이상하" -"게 되어 읽기가 불편하다. 이런 것을 대비해서 이 옵션을 사용하면, 밑줄 속성이 " -"없는 문자열에서도 무조건 다음줄은 공백으로 한줄 띄우게 된다." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "버전 정보를 출력합니다." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Should fold underlines onto blanks even with the E<.Ql Fl> option so that " -#| "a true underline character would show." -msgid "" -"Should fold underlines onto blanks even with the B<\\(aq-\\(aq> option so " -"that a true underline character would show." -msgstr "" -"E<.Ql Fl> 옵션을 사용했음에도 불구하고 밑줄 문자가 만들어지지 않을 경우도 있" -"다." |