diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/set_thread_area.2.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man2/set_thread_area.2.po | 693 |
1 files changed, 693 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/set_thread_area.2.po b/po/ro/man2/set_thread_area.2.po new file mode 100644 index 00000000..985f54d2 --- /dev/null +++ b/po/ro/man2/set_thread_area.2.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-01 11:52+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set_thread_area" +msgstr "set_thread_area" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"get_thread_area, set_thread_area - manipulate thread-local storage " +"information" +msgstr "" +"get_thread_area, set_thread_area - manipulează informațiile de stocare " +"locală a firelor de execuție" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definirea constantelor B<SYS_*> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#if defined __i386__ || defined __x86_64__>\n" +"B<# include E<lt>asm/ldt.hE<gt>> /* Definition of B<struct user_desc> */\n" +msgstr "" +"B<#if defined __i386__ || defined __x86_64__>\n" +"B<# include E<lt>asm/ldt.hE<gt>> /* Definirea structurii B<struct user_desc> */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int syscall(SYS_get_thread_area, struct user_desc *>I<u_info>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_set_thread_area, struct user_desc *>I<u_info>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int syscall(SYS_get_thread_area, struct user_desc *>I<u_info>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_set_thread_area, struct user_desc *>I<u_info>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#elif defined __m68k__>\n" +msgstr "B<#elif defined __m68k__>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int syscall(SYS_get_thread_area);>\n" +"B<int syscall(SYS_set_thread_area, unsigned long >I<tp>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int syscall(SYS_get_thread_area);>\n" +"B<int syscall(SYS_set_thread_area, unsigned long >I<tp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#elif defined __mips__ || defined __csky__>\n" +msgstr "B<#elif defined __mips__ || defined __csky__>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int syscall(SYS_set_thread_area, unsigned long >I<addr>B<);>\n" +msgstr "B<int syscall(SYS_set_thread_area, unsigned long >I<addr>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#endif>\n" +msgstr "B<#endif>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: glibc provides no wrappers for these system calls, necessitating " +"the use of B<syscall>(2)." +msgstr "" +"I<Notă>: Nu există nicio funcție învăluitoare (wrapper) glibc pentru aceste " +"apeluri de sistem astfel că este necesară utilizarea a B<syscall>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These calls provide architecture-specific support for a thread-local storage " +"implementation. At the moment, B<set_thread_area>() is available on m68k, " +"MIPS, C-SKY, and x86 (both 32-bit and 64-bit variants); " +"B<get_thread_area>() is available on m68k and x86." +msgstr "" +"Aceste apeluri oferă suport specific arhitecturii pentru o implementare a " +"memoriei locale a firelor de execuție. În prezent, B<set_thread_area>() este " +"disponibil pe m68k, MIPS, C-SKY și x86 (ambele variante pe 32 și 64 de " +"biți); B<get_thread_area>() este disponibil pe m68k și x86." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On m68k, MIPS and C-SKY, B<set_thread_area>() allows storing an arbitrary " +"pointer (provided in the B<tp> argument on m68k and in the B<addr> argument " +"on MIPS and C-SKY) in the kernel data structure associated with the calling " +"thread; this pointer can later be retrieved using B<get_thread_area>() (see " +"also NOTES for information regarding obtaining the thread pointer on MIPS)." +msgstr "" +"Pe m68k, MIPS și C-SKY, B<set_thread_area>() permite stocarea unui indicator " +"arbitrar (furnizat în argumentul B<tp> pe m68k și în argumentul B<addr> pe " +"MIPS și C-SKY) în structura de date a nucleului asociată cu firul de " +"execuție apelant; acest indicator poate fi recuperat ulterior folosind " +"B<get_thread_area>() (a se vedea, de asemenea, secțiunea NOTE pentru " +"informații privind obținerea indicatorului de fir de execuție pe MIPS)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On x86, Linux dedicates three global descriptor table (GDT) entries for " +"thread-local storage. For more information about the GDT, see the Intel " +"Software Developer's Manual or the AMD Architecture Programming Manual." +msgstr "" +"Pe x86, Linux dedică trei intrări în GDT („Global Descriptor Table”, Tabelul " +"de descriptori globali) pentru stocarea locală a firelor de execuție. Pentru " +"mai multe informații despre GDT, consultați „Intel Software Developer's " +"Manual” sau „AMD Architecture Programming Manual”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Both of these system calls take an argument that is a pointer to a structure " +"of the following type:" +msgstr "" +"Ambele apeluri de sistem primesc un argument care este un indicator la o " +"structură de tipul următor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct user_desc {\n" +" unsigned int entry_number;\n" +" unsigned int base_addr;\n" +" unsigned int limit;\n" +" unsigned int seg_32bit:1;\n" +" unsigned int contents:2;\n" +" unsigned int read_exec_only:1;\n" +" unsigned int limit_in_pages:1;\n" +" unsigned int seg_not_present:1;\n" +" unsigned int useable:1;\n" +"#ifdef __x86_64__\n" +" unsigned int lm:1;\n" +"#endif\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct user_desc {\n" +" unsigned int entry_number;\n" +" unsigned int base_addr;\n" +" unsigned int limit;\n" +" unsigned int seg_32bit:1;\n" +" unsigned int contents:2;\n" +" unsigned int read_exec_only:1;\n" +" unsigned int limit_in_pages:1;\n" +" unsigned int seg_not_present:1;\n" +" unsigned int useable:1;\n" +"#ifdef __x86_64__\n" +" unsigned int lm:1;\n" +"#endif\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<get_thread_area>() reads the GDT entry indicated by I<u_info-" +"E<gt>entry_number> and fills in the rest of the fields in I<u_info>." +msgstr "" +"B<get_thread_area>() citește intrarea GDT indicată de I<u_info-" +"E<gt>entry_number> și completează restul câmpurilor din I<u_info>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<set_thread_area>() sets a TLS entry in the GDT." +msgstr "B<set_thread_area>() stabilește o intrare TLS în GDT." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The TLS array entry set by B<set_thread_area>() corresponds to the value of " +"I<u_info-E<gt>entry_number> passed in by the user. If this value is in " +"bounds, B<set_thread_area>() writes the TLS descriptor pointed to by " +"I<u_info> into the thread's TLS array." +msgstr "" +"Intrarea din matricea TLS definită de B<set_thread_area>() corespunde " +"valorii lui I<u_info-E<gt>entry_number> (u_info-E<gt>numărul-intrării) " +"transmisă de utilizator. În cazul în care această valoare este în limite, " +"B<set_thread_area>() scrie descriptorul TLS indicat de I<u_info> în matricea " +"TLS a firului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When B<set_thread_area>() is passed an I<entry_number> of -1, it searches " +"for a free TLS entry. If B<set_thread_area>() finds a free TLS entry, the " +"value of I<u_info-E<gt>entry_number> is set upon return to show which entry " +"was changed." +msgstr "" +"Atunci când B<set_thread_area>() primește un I<entry_number> de -1, caută o " +"intrare TLS liberă. În cazul în care B<set_thread_area>() găsește o intrare " +"TLS liberă, valoarea I<u_info-E<gt>entry_number> este definită la returnare " +"pentru a arăta ce intrare a fost modificată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I<user_desc> is considered \"empty\" if I<read_exec_only> and " +"I<seg_not_present> are set to 1 and all of the other fields are 0. If an " +"\"empty\" descriptor is passed to B<set_thread_area>(), the corresponding " +"TLS entry will be cleared. See BUGS for additional details." +msgstr "" +"Un I<user_desc> este considerat „gol” dacă I<read_exec_only> și " +"I<seg_not_present> sunt stabilite la 1 și toate celelalte câmpuri sunt 0. " +"Dacă un descriptor „gol” este transmis la B<set_thread_area>(), intrarea TLS " +"corespunzătoare va fi ștearsă. A se vedea secțiunea ERORI pentru detalii " +"suplimentare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 3.19, B<set_thread_area>() cannot be used to write non-present " +"segments, 16-bit segments, or code segments, although clearing a segment is " +"still acceptable." +msgstr "" +"Începând cu Linux 3.19, B<set_thread_area>() nu poate fi utilizat pentru a " +"scrie segmente neprezente, segmente pe 16 biți sau segmente de cod, deși " +"ștergerea unui segment este în continuare acceptată." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On x86, these system calls return 0 on success, and -1 on failure, with " +"I<errno> set to indicate the error." +msgstr "" +"Pe x86, aceste apeluri de sistem returnează 0 în caz de succes și -1 în caz " +"de eșec, cu I<errno> configurată pentru a indica eroarea." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On C-SKY, MIPS and m68k, B<set_thread_area>() always returns 0. On m68k, " +"B<get_thread_area>() returns the thread area pointer value (previously set " +"via B<set_thread_area>())." +msgstr "" +"Pe C-SKY, MIPS și m68k, B<set_thread_area>() returnează întotdeauna 0. Pe " +"m68k, B<get_thread_area>() returnează valoarea indicatorului de zonă a " +"firului (stabilită anterior prin B<set_thread_area>())." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<u_info> is an invalid pointer." +msgstr "I<u_info> este un indicator nevalid." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<u_info-E<gt>entry_number> is out of bounds." +msgstr "I<u_info-E<gt>entry_number> este în afara limitelor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<get_thread_area>() or B<set_thread_area>() was invoked as a 64-bit " +"system call." +msgstr "" +"B<get_thread_area>() sau B<set_thread_area>() a fost invocat ca un apel de " +"sistem pe 64 de biți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESRCH>" +msgstr "B<ESRCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<set_thread_area>()) A free TLS entry could not be located." +msgstr "(B<set_thread_area>()) Nu a putut fi localizată o intrare TLS liberă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<set_thread_area>()" +msgstr "B<set_thread_area>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.5.29." +msgstr "Linux 2.5.29." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<get_thread_area>()" +msgstr "B<get_thread_area>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.5.32." +msgstr "Linux 2.5.32." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These system calls are generally intended for use only by threading " +"libraries." +msgstr "" +"Aceste apeluri de sistem sunt, în general, destinate a fi utilizate numai de " +"bibliotecile de fire de execuție „threading”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<arch_prctl>(2) can interfere with B<set_thread_area>() on x86. See " +"B<arch_prctl>(2) for more details. This is not normally a problem, as " +"B<arch_prctl>(2) is normally used only by 64-bit programs." +msgstr "" +"B<arch_prctl>(2) poate interfera cu B<set_thread_area>() pe x86. Consultați " +"B<arch_prctl>(2) pentru mai multe detalii. În mod normal, acest lucru nu " +"reprezintă o problemă, deoarece B<arch_prctl>(2) este utilizat în mod normal " +"numai de programele pe 64 de biți." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On MIPS, the current value of the thread area pointer can be obtained using " +"the instruction:" +msgstr "" +"Pe MIPS, valoarea curentă a indicatorului zonei firului de execuție poate fi " +"obținută cu ajutorul instrucțiunii:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rdhwr dest, $29\n" +msgstr "rdhwr dest, $29\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This instruction traps and is handled by kernel." +msgstr "" +"Această instrucțiune este capturează și este gestionată de către nucleu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. commit e30ab185c490e9a9381385529e0fd32f0a399495 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On 64-bit kernels before Linux 3.19, one of the padding bits in " +"I<user_desc>, if set, would prevent the descriptor from being considered " +"empty (see B<modify_ldt>(2)). As a result, the only reliable way to clear a " +"TLS entry is to use B<memset>(3) to zero the entire I<user_desc> structure, " +"including padding bits, and then to set the I<read_exec_only> and " +"I<seg_not_present> bits. On Linux 3.19, a I<user_desc> consisting entirely " +"of zeros except for I<entry_number> will also be interpreted as a request to " +"clear a TLS entry, but this behaved differently on older kernels." +msgstr "" +"Pe nucleele pe 64 de biți înainte de Linux 3.19, unul dintre biții de " +"umplutură din I<user_desc>, dacă era definit, ar fi împiedicat ca " +"descriptorul să fie considerat gol (a se vedea B<modify_ldt>(2)). Ca urmare, " +"singura modalitate fiabilă de a șterge o intrare TLS este de a utiliza " +"B<memset>(3) pentru a aduce la zero întreaga structură I<user_desc>, " +"inclusiv biții de umplutură, și apoi de a defini biții I<read_exec_only> și " +"I<seg_not_present>. Pe Linux 3.19, un I<user_desc> format în întregime din " +"zerouri, cu excepția lui I<entry_number>, va fi, de asemenea, interpretat ca " +"o cerere de ștergere a unei intrări TLS, dar acest lucru s-a comportat " +"diferit pe nucleele mai vechi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prior to Linux 3.19, the DS and ES segment registers must not reference TLS " +"entries." +msgstr "" +"Înainte de Linux 3.19, registrele segmentelor DS și ES nu trebuie să facă " +"referire la intrările TLS." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<arch_prctl>(2), B<modify_ldt>(2), B<ptrace>(2) (B<PTRACE_GET_THREAD_AREA> " +"and B<PTRACE_SET_THREAD_AREA>)" +msgstr "" +"B<arch_prctl>(2), B<modify_ldt>(2), B<ptrace>(2) (B<PTRACE_GET_THREAD_AREA> " +"și B<PTRACE_SET_THREAD_AREA>)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octombrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<#elif defined __mips__>\n" +msgstr "B<#elif defined __mips__>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"These calls provide architecture-specific support for a thread-local storage " +"implementation. At the moment, B<set_thread_area>() is available on m68k, " +"MIPS, and x86 (both 32-bit and 64-bit variants); B<get_thread_area>() is " +"available on m68k and x86." +msgstr "" +"Aceste apeluri oferă suport specific arhitecturii pentru o implementare a " +"memoriei locale a firelor de execuție. În prezent, B<set_thread_area>() " +"este disponibil pe m68k, MIPS și x86 (ambele variante pe 32 și 64 de biți); " +"B<get_thread_area>() este disponibil pe m68k și x86." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On m68k and MIPS, B<set_thread_area>() allows storing an arbitrary pointer " +"(provided in the B<tp> argument on m68k and in the B<addr> argument on " +"MIPS) in the kernel data structure associated with the calling thread; this " +"pointer can later be retrieved using B<get_thread_area>() (see also NOTES " +"for information regarding obtaining the thread pointer on MIPS)." +msgstr "" +"Pe m68k și MIPS, B<set_thread_area>() permite stocarea unui indicator " +"arbitrar (furnizat în argumentul B<tp> pe m68k și în argumentul B<addr> pe " +"MIPS) în structura de date a nucleului asociată cu firul de apelare; acest " +"indicator poate fi recuperat ulterior cu ajutorul B<get_thread_area>() (a se " +"vedea, de asemenea, secțiunea NOTE pentru informații privind obținerea " +"indicatorului de fir pe MIPS)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On MIPS and m68k, B<set_thread_area>() always returns 0. On m68k, " +"B<get_thread_area>() returns the thread area pointer value (previously set " +"via B<set_thread_area>())." +msgstr "" +"Pe MIPS și m68k, B<set_thread_area>() returnează întotdeauna 0. Pe m68k, " +"B<get_thread_area>() returnează valoarea indicatorului de zonă a firului de " +"execuție (definită anterior prin B<set_thread_area>())." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<set_thread_area>() first appeared in Linux 2.5.29. B<get_thread_area>() " +"first appeared in Linux 2.5.32." +msgstr "" +"B<set_thread_area>() a apărut pentru prima dată în Linux 2.5.29. " +"B<get_thread_area>() a apărut pentru prima dată în Linux 2.5.32." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<set_thread_area>() and B<get_thread_area>() are Linux-specific and " +"should not be used in programs that are intended to be portable." +msgstr "" +"B<set_thread_area>() și B<get_thread_area>() sunt specifice Linux și nu ar " +"trebui să fie utilizate în programe care sunt destinate să fie portabile." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" |