summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/duplocale.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/duplocale.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/duplocale.3.po601
1 files changed, 601 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/duplocale.3.po b/po/ro/man3/duplocale.3.po
new file mode 100644
index 00000000..53729277
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/duplocale.3.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-14 17:42+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "duplocale"
+msgstr "duplocale"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "duplocale - duplicate a locale object"
+msgstr "duplocale - duplică un obiect de configurație regională"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>locale.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>locale.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<locale_t duplocale(locale_t >I<locobj>B<);>\n"
+msgstr "B<locale_t duplocale(locale_t >I<locobj>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
+"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<duplocale>():"
+msgstr "B<duplocale>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.10:\n"
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 700\n"
+" Before glibc 2.10:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Începând cu glibc 2.10\n"
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 700\n"
+" Înainte de glibc 2.10:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<duplocale>() function creates a duplicate of the locale object "
+"referred to by I<locobj>."
+msgstr ""
+"Funcția B<duplocale>() creează un duplicat al obiectului parametrului "
+"regional la care se face referire prin I<locobj>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<locobj> is B<LC_GLOBAL_LOCALE>, B<duplocale>() creates a locale object "
+"containing a copy of the global locale determined by B<setlocale>(3)."
+msgstr ""
+"Dacă I<locobj> este B<LC_GLOBAL_LOCALE>, B<duplocale>() creează un obiect de "
+"configurație regională care conține o copie a parametrului regional global "
+"determinat de B<setlocale>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<duplocale>() returns a handle for the new locale object. On "
+"error, it returns I<(locale_t)\\ 0>, and sets I<errno> to indicate the error."
+msgstr ""
+"În caz de succes, B<duplocale>() returnează un gestionar pentru noul obiect "
+"de configurație regională. În caz de eroare, returnează I<(locale_t)\\ 0> și "
+"configurează I<errno> pentru a indica eroarea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Insufficient memory to create the duplicate locale object."
+msgstr ""
+"Memorie insuficientă pentru a crea obiectul de configurație regională "
+"duplicat."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.3."
+msgstr "glibc 2.3."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Duplicating a locale can serve the following purposes:"
+msgstr ""
+"Duplicarea unei configurații regionale poate servi următoarelor scopuri:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To create a copy of a locale object in which one of more categories are to "
+"be modified (using B<newlocale>(3))."
+msgstr ""
+"Pentru a crea o copie a unui obiect configurație regională în care una sau "
+"mai multe categorii urmează să fie modificate (utilizând B<newlocale>(3))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To obtain a handle for the current locale which can used in other functions "
+"that employ a locale handle, such as B<toupper_l>(3). This is done by "
+"applying B<duplocale>() to the value returned by the following call:"
+msgstr ""
+"Pentru a obține un gestionar pentru configurația regională curentă, care "
+"poate fi utilizat în alte funcții care utilizează un gestionar de "
+"configurație regională, cum ar fi B<toupper_l>(3). Acest lucru se face prin "
+"aplicarea B<duplocale>() la valoarea returnată de următorul apel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "loc = uselocale((locale_t) 0);\n"
+msgstr "loc = uselocale((locale_t) 0);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This technique is necessary, because the above B<uselocale>(3) call may "
+"return the value B<LC_GLOBAL_LOCALE>, which results in undefined behavior if "
+"passed to functions such as B<toupper_l>(3). Calling B<duplocale>() can be "
+"used to ensure that the B<LC_GLOBAL_LOCALE> value is converted into a usable "
+"locale object. See EXAMPLES, below."
+msgstr ""
+"Această tehnică este necesară, deoarece apelul B<uselocale>(3) de mai sus "
+"poate returna valoarea B<LC_GLOBAL_LOCALE>, ceea ce duce la un comportament "
+"nedefinit dacă este transmis unor funcții precum B<toupper_l>(3). Apelul "
+"B<duplocale>() poate fi utilizat pentru a se asigura că valoarea "
+"B<LC_GLOBAL_LOCALE> este convertită într-un obiect de configurație regională "
+"utilizabil. A se vedea secțiunea EXEMPLE, de mai jos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each locale object created by B<duplocale>() should be deallocated using "
+"B<freelocale>(3)."
+msgstr ""
+"Fiecare obiect de configurație regională creat de B<duplocale>() trebuie să "
+"fie eliberat cu ajutorul B<freelocale>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below uses B<uselocale>(3) and B<duplocale>() to obtain a "
+"handle for the current locale which is then passed to B<toupper_l>(3). The "
+"program takes one command-line argument, a string of characters that is "
+"converted to uppercase and displayed on standard output. An example of its "
+"use is the following:"
+msgstr ""
+"Programul de mai jos utilizează B<uselocale>(3) și B<duplocale>() pentru a "
+"obține un gestionar pentru parametrul regional curent, care este apoi "
+"transmis la B<toupper_l>(3). Programul primește un argument de linie de "
+"comandă, un șir de caractere care este convertit în majuscule și afișat la "
+"ieșirea standard. Un exemplu de utilizare a acestui program este următorul:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<./a.out abc>\n"
+"ABC\n"
+msgstr ""
+"$ B<./a.out abc>\n"
+"ABC\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Sursa programului"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define _XOPEN_SOURCE 700\n"
+"#include E<lt>ctype.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>locale.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
+" } while (0)\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" locale_t loc, nloc;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s string\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* This sequence is necessary, because uselocale() might return\n"
+" the value LC_GLOBAL_LOCALE, which can\\[aq]t be passed as an\n"
+" argument to toupper_l(). */\n"
+"\\&\n"
+" loc = uselocale((locale_t) 0);\n"
+" if (loc == (locale_t) 0)\n"
+" errExit(\"uselocale\");\n"
+"\\&\n"
+" nloc = duplocale(loc);\n"
+" if (nloc == (locale_t) 0)\n"
+" errExit(\"duplocale\");\n"
+"\\&\n"
+" for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n"
+" putchar(toupper_l(*p, nloc));\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" freelocale(nloc);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#define _XOPEN_SOURCE 700\n"
+"#include E<lt>ctype.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>locale.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
+" } while (0)\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" locale_t loc, nloc;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Utilizare: %s șir\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Această secvență este necesară, deoarece uselocale() ar putea\n"
+" returna valoarea LC_GLOBAL_LOCALE, care nu poate fi transmisă\n"
+" ca argument pentru toupper_l(). */*/\n"
+"\\&\n"
+" loc = uselocale((locale_t) 0);\n"
+" if (loc == (locale_t) 0)\n"
+" errExit(\"uselocale\");\n"
+"\\&\n"
+" nloc = duplocale(loc);\n"
+" if (nloc == (locale_t) 0)\n"
+" errExit(\"duplocale\");\n"
+"\\&\n"
+" for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n"
+" putchar(toupper_l(*p, nloc));\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" freelocale(nloc);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<freelocale>(3), B<newlocale>(3), B<setlocale>(3), B<uselocale>(3), "
+"B<locale>(5), B<locale>(7)"
+msgstr ""
+"B<freelocale>(3), B<newlocale>(3), B<setlocale>(3), B<uselocale>(3), "
+"B<locale>(5), B<locale>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<duplocale>() function were added in glibc 2.3."
+msgstr "Funcția B<duplocale>() a fost adăugată în glibc 2.3."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define _XOPEN_SOURCE 700\n"
+"#include E<lt>ctype.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>locale.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#define _XOPEN_SOURCE 700\n"
+"#include E<lt>ctype.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>locale.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
+" } while (0)\n"
+msgstr ""
+"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
+" } while (0)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" locale_t loc, nloc;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" locale_t loc, nloc;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s string\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Utilizare: %s șir\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* This sequence is necessary, because uselocale() might return\n"
+" the value LC_GLOBAL_LOCALE, which can\\[aq]t be passed as an\n"
+" argument to toupper_l(). */\n"
+msgstr ""
+" /* Această secvență este necesară, deoarece uselocale() ar putea\n"
+" returna valoarea LC_GLOBAL_LOCALE, care nu poate fi transmisă\n"
+" ca argument pentru toupper_l(). */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" loc = uselocale((locale_t) 0);\n"
+" if (loc == (locale_t) 0)\n"
+" errExit(\"uselocale\");\n"
+msgstr ""
+" loc = uselocale((locale_t) 0);\n"
+" if (loc == (locale_t) 0)\n"
+" errExit(\"uselocale\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" nloc = duplocale(loc);\n"
+" if (nloc == (locale_t) 0)\n"
+" errExit(\"duplocale\");\n"
+msgstr ""
+" nloc = duplocale(loc);\n"
+" if (nloc == (locale_t) 0)\n"
+" errExit(\"duplocale\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n"
+" putchar(toupper_l(*p, nloc));\n"
+msgstr ""
+" for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n"
+" putchar(toupper_l(*p, nloc));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " printf(\"\\en\");\n"
+msgstr " printf(\"\\en\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " freelocale(nloc);\n"
+msgstr " freelocale(nloc);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"