diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/duplocale.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/duplocale.3.po | 601 |
1 files changed, 601 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/duplocale.3.po b/po/ro/man3/duplocale.3.po new file mode 100644 index 00000000..53729277 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/duplocale.3.po @@ -0,0 +1,601 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "duplocale" +msgstr "duplocale" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "duplocale - duplicate a locale object" +msgstr "duplocale - duplică un obiect de configurație regională" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>locale.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>locale.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<locale_t duplocale(locale_t >I<locobj>B<);>\n" +msgstr "B<locale_t duplocale(locale_t >I<locobj>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<duplocale>():" +msgstr "B<duplocale>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.10:\n" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 700\n" +" Before glibc 2.10:\n" +" _GNU_SOURCE\n" +msgstr "" +" Începând cu glibc 2.10\n" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 700\n" +" Înainte de glibc 2.10:\n" +" _GNU_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<duplocale>() function creates a duplicate of the locale object " +"referred to by I<locobj>." +msgstr "" +"Funcția B<duplocale>() creează un duplicat al obiectului parametrului " +"regional la care se face referire prin I<locobj>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<locobj> is B<LC_GLOBAL_LOCALE>, B<duplocale>() creates a locale object " +"containing a copy of the global locale determined by B<setlocale>(3)." +msgstr "" +"Dacă I<locobj> este B<LC_GLOBAL_LOCALE>, B<duplocale>() creează un obiect de " +"configurație regională care conține o copie a parametrului regional global " +"determinat de B<setlocale>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<duplocale>() returns a handle for the new locale object. On " +"error, it returns I<(locale_t)\\ 0>, and sets I<errno> to indicate the error." +msgstr "" +"În caz de succes, B<duplocale>() returnează un gestionar pentru noul obiect " +"de configurație regională. În caz de eroare, returnează I<(locale_t)\\ 0> și " +"configurează I<errno> pentru a indica eroarea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient memory to create the duplicate locale object." +msgstr "" +"Memorie insuficientă pentru a crea obiectul de configurație regională " +"duplicat." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.3." +msgstr "glibc 2.3." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Duplicating a locale can serve the following purposes:" +msgstr "" +"Duplicarea unei configurații regionale poate servi următoarelor scopuri:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To create a copy of a locale object in which one of more categories are to " +"be modified (using B<newlocale>(3))." +msgstr "" +"Pentru a crea o copie a unui obiect configurație regională în care una sau " +"mai multe categorii urmează să fie modificate (utilizând B<newlocale>(3))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To obtain a handle for the current locale which can used in other functions " +"that employ a locale handle, such as B<toupper_l>(3). This is done by " +"applying B<duplocale>() to the value returned by the following call:" +msgstr "" +"Pentru a obține un gestionar pentru configurația regională curentă, care " +"poate fi utilizat în alte funcții care utilizează un gestionar de " +"configurație regională, cum ar fi B<toupper_l>(3). Acest lucru se face prin " +"aplicarea B<duplocale>() la valoarea returnată de următorul apel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "loc = uselocale((locale_t) 0);\n" +msgstr "loc = uselocale((locale_t) 0);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This technique is necessary, because the above B<uselocale>(3) call may " +"return the value B<LC_GLOBAL_LOCALE>, which results in undefined behavior if " +"passed to functions such as B<toupper_l>(3). Calling B<duplocale>() can be " +"used to ensure that the B<LC_GLOBAL_LOCALE> value is converted into a usable " +"locale object. See EXAMPLES, below." +msgstr "" +"Această tehnică este necesară, deoarece apelul B<uselocale>(3) de mai sus " +"poate returna valoarea B<LC_GLOBAL_LOCALE>, ceea ce duce la un comportament " +"nedefinit dacă este transmis unor funcții precum B<toupper_l>(3). Apelul " +"B<duplocale>() poate fi utilizat pentru a se asigura că valoarea " +"B<LC_GLOBAL_LOCALE> este convertită într-un obiect de configurație regională " +"utilizabil. A se vedea secțiunea EXEMPLE, de mai jos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each locale object created by B<duplocale>() should be deallocated using " +"B<freelocale>(3)." +msgstr "" +"Fiecare obiect de configurație regională creat de B<duplocale>() trebuie să " +"fie eliberat cu ajutorul B<freelocale>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below uses B<uselocale>(3) and B<duplocale>() to obtain a " +"handle for the current locale which is then passed to B<toupper_l>(3). The " +"program takes one command-line argument, a string of characters that is " +"converted to uppercase and displayed on standard output. An example of its " +"use is the following:" +msgstr "" +"Programul de mai jos utilizează B<uselocale>(3) și B<duplocale>() pentru a " +"obține un gestionar pentru parametrul regional curent, care este apoi " +"transmis la B<toupper_l>(3). Programul primește un argument de linie de " +"comandă, un șir de caractere care este convertit în majuscule și afișat la " +"ieșirea standard. Un exemplu de utilizare a acestui program este următorul:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<./a.out abc>\n" +"ABC\n" +msgstr "" +"$ B<./a.out abc>\n" +"ABC\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Sursa programului" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#define _XOPEN_SOURCE 700\n" +"#include E<lt>ctype.hE<gt>\n" +"#include E<lt>locale.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" locale_t loc, nloc;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s string\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* This sequence is necessary, because uselocale() might return\n" +" the value LC_GLOBAL_LOCALE, which can\\[aq]t be passed as an\n" +" argument to toupper_l(). */\n" +"\\&\n" +" loc = uselocale((locale_t) 0);\n" +" if (loc == (locale_t) 0)\n" +" errExit(\"uselocale\");\n" +"\\&\n" +" nloc = duplocale(loc);\n" +" if (nloc == (locale_t) 0)\n" +" errExit(\"duplocale\");\n" +"\\&\n" +" for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n" +" putchar(toupper_l(*p, nloc));\n" +"\\&\n" +" printf(\"\\en\");\n" +"\\&\n" +" freelocale(nloc);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"#define _XOPEN_SOURCE 700\n" +"#include E<lt>ctype.hE<gt>\n" +"#include E<lt>locale.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" locale_t loc, nloc;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilizare: %s șir\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Această secvență este necesară, deoarece uselocale() ar putea\n" +" returna valoarea LC_GLOBAL_LOCALE, care nu poate fi transmisă\n" +" ca argument pentru toupper_l(). */*/\n" +"\\&\n" +" loc = uselocale((locale_t) 0);\n" +" if (loc == (locale_t) 0)\n" +" errExit(\"uselocale\");\n" +"\\&\n" +" nloc = duplocale(loc);\n" +" if (nloc == (locale_t) 0)\n" +" errExit(\"duplocale\");\n" +"\\&\n" +" for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n" +" putchar(toupper_l(*p, nloc));\n" +"\\&\n" +" printf(\"\\en\");\n" +"\\&\n" +" freelocale(nloc);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<freelocale>(3), B<newlocale>(3), B<setlocale>(3), B<uselocale>(3), " +"B<locale>(5), B<locale>(7)" +msgstr "" +"B<freelocale>(3), B<newlocale>(3), B<setlocale>(3), B<uselocale>(3), " +"B<locale>(5), B<locale>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<duplocale>() function were added in glibc 2.3." +msgstr "Funcția B<duplocale>() a fost adăugată în glibc 2.3." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#define _XOPEN_SOURCE 700\n" +"#include E<lt>ctype.hE<gt>\n" +"#include E<lt>locale.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#define _XOPEN_SOURCE 700\n" +"#include E<lt>ctype.hE<gt>\n" +"#include E<lt>locale.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" +msgstr "" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" locale_t loc, nloc;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" locale_t loc, nloc;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s string\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilizare: %s șir\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* This sequence is necessary, because uselocale() might return\n" +" the value LC_GLOBAL_LOCALE, which can\\[aq]t be passed as an\n" +" argument to toupper_l(). */\n" +msgstr "" +" /* Această secvență este necesară, deoarece uselocale() ar putea\n" +" returna valoarea LC_GLOBAL_LOCALE, care nu poate fi transmisă\n" +" ca argument pentru toupper_l(). */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" loc = uselocale((locale_t) 0);\n" +" if (loc == (locale_t) 0)\n" +" errExit(\"uselocale\");\n" +msgstr "" +" loc = uselocale((locale_t) 0);\n" +" if (loc == (locale_t) 0)\n" +" errExit(\"uselocale\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" nloc = duplocale(loc);\n" +" if (nloc == (locale_t) 0)\n" +" errExit(\"duplocale\");\n" +msgstr "" +" nloc = duplocale(loc);\n" +" if (nloc == (locale_t) 0)\n" +" errExit(\"duplocale\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n" +" putchar(toupper_l(*p, nloc));\n" +msgstr "" +" for (char *p = argv[1]; *p; p++)\n" +" putchar(toupper_l(*p, nloc));\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " printf(\"\\en\");\n" +msgstr " printf(\"\\en\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " freelocale(nloc);\n" +msgstr " freelocale(nloc);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 mai 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |