summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-avision.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-avision.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/sane-avision.5.po657
1 files changed, 657 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-avision.5.po b/po/ro/man5/sane-avision.5.po
new file mode 100644
index 00000000..952021b8
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/sane-avision.5.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-19 02:06+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-avision"
+msgstr "sane-avision"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "11 Jul 2008"
+msgstr "11 iulie 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sane-avision - SANE backend for Avision branded and Avision OEM (HP, "
+"Minolta, Mitsubishi, UMAX and possibly more) flatbed and film scanners."
+msgstr ""
+"sane-avision - controlor SANE pentru scanerele plate și de film marca "
+"Avision și Avision OEM (HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX și posibil și altele)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-avision> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to various Avision scanners and the Avision OEM "
+"scanners labelled by HP, Minolta, Mitsubishi or Fujitsu."
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-avision> implementează un controlor SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) care oferă acces la diverse scanere Avision și la scanerele "
+"Avision OEM etichetate de HP, Minolta, Mitsubishi sau Fujitsu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is fully big-endian aware and in everyday use on PowerPC and SPARC "
+"systems."
+msgstr ""
+"Este pe deplin conștient de ordinea de biți big-endian și este utilizat "
+"zilnic pe sistemele PowerPC și SPARC."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while> "
+"B<you try the first scans - especially with film-scanners!>"
+msgstr ""
+"B<Sugerez să țineți o mână pe butonul de pornire al scanerului în timp ce> "
+"B<încercați primele scanări - mai ales în cazul scanerului de film!>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration file for this backend resides in I</etc/sane.d/avision."
+"conf>."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare pentru acest controlor se află în I</etc/sane.d/"
+"avision.conf>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Its contents is a list of device names that correspond to Avision and "
+"Avision compatible scanners and backend-options. Empty lines and lines "
+"starting with a hash mark (#) are ignored. A sample configuration file is "
+"shown below:"
+msgstr ""
+"Conținutul său este o listă de nume de dispozitive care corespund scanerelor "
+"Avision și Avision compatibile și opțiunilor de controlor. Liniile goale și "
+"liniile care încep cu un simbol hash (#) sunt ignorate. Un exemplu de fișier "
+"de configurare este prezentat mai jos:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # this is a comment\n"
+" option force-a4\n"
+" option force-a3\n"
+" option skip-adf\n"
+" option disable-gamma-table\n"
+" option disable-calibration\n"
+" #scsi Vendor Model Type Bus Channel ID LUN\n"
+" scsi AVISION\n"
+" scsi HP\n"
+" scsi /dev/scanner\n"
+" usb 0x03f0 0x0701\n"
+msgstr ""
+" # acesta este un comentariu\n"
+" option force-a4\n"
+" option force-a3\n"
+" option skip-adf\n"
+" option disable-gamma-table\n"
+" option disable-calibration\n"
+" #scsi Fabricant Model Tip Bus ID canal LUN\n"
+" scsi AVISION\n"
+" scsi HP\n"
+" scsi /dev/scanner\n"
+" usb 0x03f0 0x0701\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "force-a4:"
+msgstr "force-a4:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forces the backend to overwrite the scanable area returned by the scanner to "
+"ISO A4. Scanner that are known to return bogus data are marked in the "
+"backend so if you need this option please report this to the backend "
+"maintainer. USE WITH CARE!"
+msgstr ""
+"Forțează controlorul să suprascrie zona scanabilă returnată de scaner la ISO "
+"A4. Scanerele despre care se știe că returnează date false sunt marcate în "
+"controlor, așa că, dacă aveți nevoie de această opțiune, vă rugăm să "
+"raportați acest lucru responsabilului cu întreținerea controlorului. "
+"UTILIZAȚI CU ATENȚIE!"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "force-a3:"
+msgstr "force-a3:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forces the backend to overwrite the scanable area returned by the scanner to "
+"ISO A3. Scanner that are known to return bogus data are marked in the "
+"backend so if you need this option please report this to the backend "
+"maintainer. USE WITH CARE!"
+msgstr ""
+"Forțează controlorul să suprascrie zona scanabilă returnată de scaner la ISO "
+"A3. Scanerele despre care se știe că returnează date false sunt marcate în "
+"controlor, așa că, dacă aveți nevoie de această opțiune, vă rugăm să "
+"raportați acest lucru responsabilului cu întreținerea controlorului. "
+"UTILIZAȚI CU ATENȚIE!"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "skip-adf:"
+msgstr "skip-adf:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forces the backend to ignore an inconsistent ADF status returned by the "
+"scanner (ADF not present, but ADF model number non-zero). Without this "
+"option, the backend will make several attempts to reset the ADF and retry "
+"the query in this situation, and will fail with a \"not supported\" error if "
+"the ADF still doesn't respond."
+msgstr ""
+"Forțează controlorul să ignore o stare inconsecventă a ADF transmisă de "
+"scaner (ADF nu este prezent, dar numărul modelului ADF este diferit de "
+"zero). Fără această opțiune, controlorul va face mai multe încercări de "
+"reinițializare a ADF-ului și de reîncercare a interogării în această "
+"situație și va eșua cu o eroare „not supported” dacă ADF-ul tot nu răspunde."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "disable-gamma-table:"
+msgstr "disable-gamma-table:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disables the usage of the scanner's gamma-table. You might try this if your "
+"scans hang or only produce random garbage."
+msgstr ""
+"Dezactivează utilizarea tabelului gamma al scanerului. Ați putea încerca "
+"acest lucru dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "disable-calibration:"
+msgstr "disable-calibration:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disables the scanner's color calibration. You might try this if your scans "
+"hang or only produce random garbage."
+msgstr ""
+"Dezactivează calibrarea culorilor scanerului. Ați putea încerca acest lucru "
+"dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note:"
+msgstr "Notă:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any option above modifies the default code-flow for your scanner. The "
+"options should only be used when you encounter problems with the default "
+"behavior of the backend. Please report the need of options to the backend-"
+"author so the backend can be fixed as soon as possible."
+msgstr ""
+"Orice opțiune de mai sus modifică fluxul de cod implicit pentru scanerul "
+"dumneavoastră. Opțiunile ar trebui utilizate numai atunci când întâmpinați "
+"probleme cu comportamentul implicit al controlorului. Vă rugăm să raportați "
+"necesitatea opțiunilor către autorul controlorului, astfel încât controlorul "
+"să poată fi reparat cât mai curând posibil."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DEVICE NAMES"
+msgstr "NUME DE DISPOZITIVE"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This backend expects device names of the form:"
+msgstr "Acest controlor așteaptă nume de dispozitive de forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<scsi scsi-spec>"
+msgstr "I<scsi scsi-spec>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<usb usb-spec>"
+msgstr "I<usb usb-spec>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Where I<scsi-spec> is the path-name to a special device or a device ID for "
+"the device that corresponds to a SCSI scanner. The special device name must "
+"be a generic SCSI device or a symlink to such a device, for example on Linux "
+"I</dev/sga> or I</dev/sg0>. The device ID is the ID returned by the "
+"scanner, for example \"HP\" or \"AVISION\". See B<sane-scsi>(5) for details."
+msgstr ""
+"Unde I<scsi-spec> este numele rutei către un dispozitiv special sau un ID de "
+"dispozitiv pentru dispozitivul care corespunde unui scaner SCSI. Numele "
+"dispozitivului special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau o "
+"legătură simbolică către un astfel de dispozitiv, de exemplu pe Linux I</dev/"
+"sga> sau I</dev/sg0>. ID-ul dispozitivului este ID-ul returnat de scaner, de "
+"exemplu „HP” sau „AVISION”. Pentru detalii, consultați B<sane-scsi>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the backend now includes native USB access, it is no longer needed - "
+"even considered obsolete - to access USB scanner via the SCSI emulation "
+"(named hpusbscsi on Linux) for Avision USB devices such as the HP 53xx, HP "
+"74xx or Minolta film-scanners."
+msgstr ""
+"Deoarece controlorul include acum acces USB nativ, nu mai este necesară - și "
+"nici nu mai este considerată învechită - accesarea scanerului USB prin "
+"intermediul emulației SCSI (numită hpusbscsi pe Linux) pentru dispozitivele "
+"Avision USB, cum ar fi HP 53xx, HP 74xx sau scanerele de film Minolta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<usb-spec> is the USB device name, the vendor/product ID pair or the name "
+"used by libusb corresponding to the USB scanner. For example \"0x03f0 "
+"0x0701\" or \"libusb:002:003\". See B<sane-usb>(5) for details."
+msgstr ""
+"I<usb-spec> este numele dispozitivului USB, perechea ID fabricant/produs sau "
+"numele utilizat de libusb corespunzător scanerului USB. De exemplu, „0x03f0 "
+"0x0701” sau „libusb:002:003”. Pentru detalii, consultați B<sane-usb>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program B<sane-find-scanner>(1) helps to find out the correct scsi or "
+"usb device name."
+msgstr ""
+"Programul B<sane-find-scanner>(1) vă ajută să găsiți numele corect al "
+"dispozitivului scsi sau usb."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A list with supported devices is built into the avision backend so normally "
+"specifying an ID should not be necessary."
+msgstr ""
+"O listă cu dispozitivele acceptate este inclusă în controlorul avision, "
+"astfel încât, în mod normal, nu ar trebui să fie necesară specificarea unui "
+"ID."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/avision.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/avision.conf>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, "
+"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-avision.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-avision.a>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-avision.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-avision.so>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
+"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
+"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin "
+"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și "
+"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de "
+"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în "
+"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea "
+"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci "
+"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. "
+"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor "
+"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_AVISION>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_AVISION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels "
+"increase the verbosity of the output. The debug level 7 is the author's "
+"preferred value to debug backend problems."
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
+"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
+"Nivelurile mai ridicate de depanare cresc cantitatea de informații de "
+"ieșire. Nivelul de depanare 7 este valoarea preferată de autor pentru "
+"depanarea problemelor controlorului."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Example: export SANE_DEBUG_AVISION=7"
+msgstr "Exemplu: export SANE_DEBUG_AVISION=7"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5)"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://exactcode.com/site/open_source/saneavision>"
+msgstr "I<http://exactcode.com/site/open_source/saneavision>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MAINTAINER"
+msgstr "RESPONSABIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ren\\['e] Rebe"
+msgstr "Ren\\['e] Rebe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ren\\['e] Rebe and Meino Christian Cramer"
+msgstr "Ren\\['e] Rebe și Meino Christian Cramer"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.so>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"sane-avision - SANE backend for original Avision and Avision OEM scanners "
+"(HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX and possibly more) flatbed and film scanners."
+msgstr ""
+"sane-avision - backend SANE pentru scanerele plate și de film originale "
+"Avision și Avision OEM (HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX și posibil și altele)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while> you "
+"try the first scans - especially with film-scanners!"
+msgstr ""
+"B<Sugerez să țineți o mână pe butonul de pornire al scanerului în timp ce> "
+"B<încercați primele scanări - mai ales în cazul scanerului de film!>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Disables the usage of the scanner's gamma-table. You might try this if your "
+"scans hang or only produces random garbage."
+msgstr ""
+"Dezactivează utilizarea tabelului gamma al scanerului. Ați putea încerca "
+"acest lucru dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Disables the scanner's color calibration. You might try this if your scans "
+"hang or only produces random garbage."
+msgstr ""
+"Dezactivează calibrarea culorilor scanerului. Ați putea încerca acest lucru "
+"dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Any option above modifies the default code-flow for your scanner. The "
+"options should only be used when you encounter problems with the default be- "
+"haviour of the backend. Please report the need of options to the backend-"
+"author so the backend can be fixed as soon as possible."
+msgstr ""
+"Orice opțiune de mai sus modifică fluxul de cod implicit pentru scanerul "
+"dumneavoastră. Opțiunile ar trebui utilizate numai atunci când întâmpinați "
+"probleme cu comportamentul implicit al controlorului. Vă rugăm să raportați "
+"necesitatea opțiunilor către autorul controlorului, astfel încât controlorul "
+"să poată fi reparat cât mai curând posibil."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
+"fișierul de configurare. În UNIX, directoarele sunt separate prin două "
+"puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). Dacă "
+"această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat în "
+"două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) și "
+"apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea variabilei de mediu se termină cu "
+"caracterul separator de directoare, atunci directoarele implicite sunt "
+"căutate după directoarele specificate explicit. De exemplu, dacă se "
+"definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor căuta (în această "
+"ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."