diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-avision.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-avision.5.po | 657 |
1 files changed, 657 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-avision.5.po b/po/ro/man5/sane-avision.5.po new file mode 100644 index 00000000..952021b8 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-avision.5.po @@ -0,0 +1,657 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 02:06+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-avision" +msgstr "sane-avision" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11 Jul 2008" +msgstr "11 iulie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sane-avision - SANE backend for Avision branded and Avision OEM (HP, " +"Minolta, Mitsubishi, UMAX and possibly more) flatbed and film scanners." +msgstr "" +"sane-avision - controlor SANE pentru scanerele plate și de film marca " +"Avision și Avision OEM (HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX și posibil și altele)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-avision> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to various Avision scanners and the Avision OEM " +"scanners labelled by HP, Minolta, Mitsubishi or Fujitsu." +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-avision> implementează un controlor SANE (Scanner Access " +"Now Easy) care oferă acces la diverse scanere Avision și la scanerele " +"Avision OEM etichetate de HP, Minolta, Mitsubishi sau Fujitsu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is fully big-endian aware and in everyday use on PowerPC and SPARC " +"systems." +msgstr "" +"Este pe deplin conștient de ordinea de biți big-endian și este utilizat " +"zilnic pe sistemele PowerPC și SPARC." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while> " +"B<you try the first scans - especially with film-scanners!>" +msgstr "" +"B<Sugerez să țineți o mână pe butonul de pornire al scanerului în timp ce> " +"B<încercați primele scanări - mai ales în cazul scanerului de film!>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file for this backend resides in I</etc/sane.d/avision." +"conf>." +msgstr "" +"Fișierul de configurare pentru acest controlor se află în I</etc/sane.d/" +"avision.conf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Its contents is a list of device names that correspond to Avision and " +"Avision compatible scanners and backend-options. Empty lines and lines " +"starting with a hash mark (#) are ignored. A sample configuration file is " +"shown below:" +msgstr "" +"Conținutul său este o listă de nume de dispozitive care corespund scanerelor " +"Avision și Avision compatibile și opțiunilor de controlor. Liniile goale și " +"liniile care încep cu un simbol hash (#) sunt ignorate. Un exemplu de fișier " +"de configurare este prezentat mai jos:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" # this is a comment\n" +" option force-a4\n" +" option force-a3\n" +" option skip-adf\n" +" option disable-gamma-table\n" +" option disable-calibration\n" +" #scsi Vendor Model Type Bus Channel ID LUN\n" +" scsi AVISION\n" +" scsi HP\n" +" scsi /dev/scanner\n" +" usb 0x03f0 0x0701\n" +msgstr "" +" # acesta este un comentariu\n" +" option force-a4\n" +" option force-a3\n" +" option skip-adf\n" +" option disable-gamma-table\n" +" option disable-calibration\n" +" #scsi Fabricant Model Tip Bus ID canal LUN\n" +" scsi AVISION\n" +" scsi HP\n" +" scsi /dev/scanner\n" +" usb 0x03f0 0x0701\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "force-a4:" +msgstr "force-a4:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces the backend to overwrite the scanable area returned by the scanner to " +"ISO A4. Scanner that are known to return bogus data are marked in the " +"backend so if you need this option please report this to the backend " +"maintainer. USE WITH CARE!" +msgstr "" +"Forțează controlorul să suprascrie zona scanabilă returnată de scaner la ISO " +"A4. Scanerele despre care se știe că returnează date false sunt marcate în " +"controlor, așa că, dacă aveți nevoie de această opțiune, vă rugăm să " +"raportați acest lucru responsabilului cu întreținerea controlorului. " +"UTILIZAȚI CU ATENȚIE!" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "force-a3:" +msgstr "force-a3:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces the backend to overwrite the scanable area returned by the scanner to " +"ISO A3. Scanner that are known to return bogus data are marked in the " +"backend so if you need this option please report this to the backend " +"maintainer. USE WITH CARE!" +msgstr "" +"Forțează controlorul să suprascrie zona scanabilă returnată de scaner la ISO " +"A3. Scanerele despre care se știe că returnează date false sunt marcate în " +"controlor, așa că, dacă aveți nevoie de această opțiune, vă rugăm să " +"raportați acest lucru responsabilului cu întreținerea controlorului. " +"UTILIZAȚI CU ATENȚIE!" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "skip-adf:" +msgstr "skip-adf:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces the backend to ignore an inconsistent ADF status returned by the " +"scanner (ADF not present, but ADF model number non-zero). Without this " +"option, the backend will make several attempts to reset the ADF and retry " +"the query in this situation, and will fail with a \"not supported\" error if " +"the ADF still doesn't respond." +msgstr "" +"Forțează controlorul să ignore o stare inconsecventă a ADF transmisă de " +"scaner (ADF nu este prezent, dar numărul modelului ADF este diferit de " +"zero). Fără această opțiune, controlorul va face mai multe încercări de " +"reinițializare a ADF-ului și de reîncercare a interogării în această " +"situație și va eșua cu o eroare „not supported” dacă ADF-ul tot nu răspunde." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "disable-gamma-table:" +msgstr "disable-gamma-table:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disables the usage of the scanner's gamma-table. You might try this if your " +"scans hang or only produce random garbage." +msgstr "" +"Dezactivează utilizarea tabelului gamma al scanerului. Ați putea încerca " +"acest lucru dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "disable-calibration:" +msgstr "disable-calibration:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disables the scanner's color calibration. You might try this if your scans " +"hang or only produce random garbage." +msgstr "" +"Dezactivează calibrarea culorilor scanerului. Ați putea încerca acest lucru " +"dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Note:" +msgstr "Notă:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any option above modifies the default code-flow for your scanner. The " +"options should only be used when you encounter problems with the default " +"behavior of the backend. Please report the need of options to the backend-" +"author so the backend can be fixed as soon as possible." +msgstr "" +"Orice opțiune de mai sus modifică fluxul de cod implicit pentru scanerul " +"dumneavoastră. Opțiunile ar trebui utilizate numai atunci când întâmpinați " +"probleme cu comportamentul implicit al controlorului. Vă rugăm să raportați " +"necesitatea opțiunilor către autorul controlorului, astfel încât controlorul " +"să poată fi reparat cât mai curând posibil." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEVICE NAMES" +msgstr "NUME DE DISPOZITIVE" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This backend expects device names of the form:" +msgstr "Acest controlor așteaptă nume de dispozitive de forma:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<scsi scsi-spec>" +msgstr "I<scsi scsi-spec>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<usb usb-spec>" +msgstr "I<usb usb-spec>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Where I<scsi-spec> is the path-name to a special device or a device ID for " +"the device that corresponds to a SCSI scanner. The special device name must " +"be a generic SCSI device or a symlink to such a device, for example on Linux " +"I</dev/sga> or I</dev/sg0>. The device ID is the ID returned by the " +"scanner, for example \"HP\" or \"AVISION\". See B<sane-scsi>(5) for details." +msgstr "" +"Unde I<scsi-spec> este numele rutei către un dispozitiv special sau un ID de " +"dispozitiv pentru dispozitivul care corespunde unui scaner SCSI. Numele " +"dispozitivului special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau o " +"legătură simbolică către un astfel de dispozitiv, de exemplu pe Linux I</dev/" +"sga> sau I</dev/sg0>. ID-ul dispozitivului este ID-ul returnat de scaner, de " +"exemplu „HP” sau „AVISION”. Pentru detalii, consultați B<sane-scsi>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since the backend now includes native USB access, it is no longer needed - " +"even considered obsolete - to access USB scanner via the SCSI emulation " +"(named hpusbscsi on Linux) for Avision USB devices such as the HP 53xx, HP " +"74xx or Minolta film-scanners." +msgstr "" +"Deoarece controlorul include acum acces USB nativ, nu mai este necesară - și " +"nici nu mai este considerată învechită - accesarea scanerului USB prin " +"intermediul emulației SCSI (numită hpusbscsi pe Linux) pentru dispozitivele " +"Avision USB, cum ar fi HP 53xx, HP 74xx sau scanerele de film Minolta." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<usb-spec> is the USB device name, the vendor/product ID pair or the name " +"used by libusb corresponding to the USB scanner. For example \"0x03f0 " +"0x0701\" or \"libusb:002:003\". See B<sane-usb>(5) for details." +msgstr "" +"I<usb-spec> este numele dispozitivului USB, perechea ID fabricant/produs sau " +"numele utilizat de libusb corespunzător scanerului USB. De exemplu, „0x03f0 " +"0x0701” sau „libusb:002:003”. Pentru detalii, consultați B<sane-usb>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program B<sane-find-scanner>(1) helps to find out the correct scsi or " +"usb device name." +msgstr "" +"Programul B<sane-find-scanner>(1) vă ajută să găsiți numele corect al " +"dispozitivului scsi sau usb." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A list with supported devices is built into the avision backend so normally " +"specifying an ID should not be necessary." +msgstr "" +"O listă cu dispozitivele acceptate este inclusă în controlorul avision, " +"astfel încât, în mod normal, nu ar trebui să fie necesară specificarea unui " +"ID." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/avision.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/avision.conf>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, " +"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-avision.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-avision.a>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-avision.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-avision.so>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " +"sistemele care acceptă încărcare dinamică)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține " +"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin " +"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și " +"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de " +"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în " +"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea " +"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci " +"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. " +"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor " +"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_AVISION>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_AVISION>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels " +"increase the verbosity of the output. The debug level 7 is the author's " +"preferred value to debug backend problems." +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " +"Nivelurile mai ridicate de depanare cresc cantitatea de informații de " +"ieșire. Nivelul de depanare 7 este valoarea preferată de autor pentru " +"depanarea problemelor controlorului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Example: export SANE_DEBUG_AVISION=7" +msgstr "Exemplu: export SANE_DEBUG_AVISION=7" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5)" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://exactcode.com/site/open_source/saneavision>" +msgstr "I<http://exactcode.com/site/open_source/saneavision>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MAINTAINER" +msgstr "RESPONSABIL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ren\\['e] Rebe" +msgstr "Ren\\['e] Rebe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ren\\['e] Rebe and Meino Christian Cramer" +msgstr "Ren\\['e] Rebe și Meino Christian Cramer" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.so>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"sane-avision - SANE backend for original Avision and Avision OEM scanners " +"(HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX and possibly more) flatbed and film scanners." +msgstr "" +"sane-avision - backend SANE pentru scanerele plate și de film originale " +"Avision și Avision OEM (HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX și posibil și altele)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while> you " +"try the first scans - especially with film-scanners!" +msgstr "" +"B<Sugerez să țineți o mână pe butonul de pornire al scanerului în timp ce> " +"B<încercați primele scanări - mai ales în cazul scanerului de film!>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Disables the usage of the scanner's gamma-table. You might try this if your " +"scans hang or only produces random garbage." +msgstr "" +"Dezactivează utilizarea tabelului gamma al scanerului. Ați putea încerca " +"acest lucru dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Disables the scanner's color calibration. You might try this if your scans " +"hang or only produces random garbage." +msgstr "" +"Dezactivează calibrarea culorilor scanerului. Ați putea încerca acest lucru " +"dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Any option above modifies the default code-flow for your scanner. The " +"options should only be used when you encounter problems with the default be- " +"haviour of the backend. Please report the need of options to the backend-" +"author so the backend can be fixed as soon as possible." +msgstr "" +"Orice opțiune de mai sus modifică fluxul de cod implicit pentru scanerul " +"dumneavoastră. Opțiunile ar trebui utilizate numai atunci când întâmpinați " +"probleme cu comportamentul implicit al controlorului. Vă rugăm să raportați " +"necesitatea opțiunilor către autorul controlorului, astfel încât controlorul " +"să poată fi reparat cât mai curând posibil." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține " +"fișierul de configurare. În UNIX, directoarele sunt separate prin două " +"puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). Dacă " +"această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat în " +"două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) și " +"apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea variabilei de mediu se termină cu " +"caracterul separator de directoare, atunci directoarele implicite sunt " +"căutate după directoarele specificate explicit. De exemplu, dacă se " +"definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor căuta (în această " +"ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>." |