1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 02:06+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-avision"
msgstr "sane-avision"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "11 Jul 2008"
msgstr "11 iulie 2008"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"sane-avision - SANE backend for Avision branded and Avision OEM (HP, "
"Minolta, Mitsubishi, UMAX and possibly more) flatbed and film scanners."
msgstr ""
"sane-avision - controlor SANE pentru scanerele plate și de film marca "
"Avision și Avision OEM (HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX și posibil și altele)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-avision> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to various Avision scanners and the Avision OEM "
"scanners labelled by HP, Minolta, Mitsubishi or Fujitsu."
msgstr ""
"Biblioteca B<sane-avision> implementează un controlor SANE (Scanner Access "
"Now Easy) care oferă acces la diverse scanere Avision și la scanerele "
"Avision OEM etichetate de HP, Minolta, Mitsubishi sau Fujitsu."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is fully big-endian aware and in everyday use on PowerPC and SPARC "
"systems."
msgstr ""
"Este pe deplin conștient de ordinea de biți big-endian și este utilizat "
"zilnic pe sistemele PowerPC și SPARC."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while> "
"B<you try the first scans - especially with film-scanners!>"
msgstr ""
"B<Sugerez să țineți o mână pe butonul de pornire al scanerului în timp ce> "
"B<încercați primele scanări - mai ales în cazul scanerului de film!>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The configuration file for this backend resides in I</etc/sane.d/avision."
"conf>."
msgstr ""
"Fișierul de configurare pentru acest controlor se află în I</etc/sane.d/"
"avision.conf>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Its contents is a list of device names that correspond to Avision and "
"Avision compatible scanners and backend-options. Empty lines and lines "
"starting with a hash mark (#) are ignored. A sample configuration file is "
"shown below:"
msgstr ""
"Conținutul său este o listă de nume de dispozitive care corespund scanerelor "
"Avision și Avision compatibile și opțiunilor de controlor. Liniile goale și "
"liniile care încep cu un simbol hash (#) sunt ignorate. Un exemplu de fișier "
"de configurare este prezentat mai jos:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" # this is a comment\n"
" option force-a4\n"
" option force-a3\n"
" option skip-adf\n"
" option disable-gamma-table\n"
" option disable-calibration\n"
" #scsi Vendor Model Type Bus Channel ID LUN\n"
" scsi AVISION\n"
" scsi HP\n"
" scsi /dev/scanner\n"
" usb 0x03f0 0x0701\n"
msgstr ""
" # acesta este un comentariu\n"
" option force-a4\n"
" option force-a3\n"
" option skip-adf\n"
" option disable-gamma-table\n"
" option disable-calibration\n"
" #scsi Fabricant Model Tip Bus ID canal LUN\n"
" scsi AVISION\n"
" scsi HP\n"
" scsi /dev/scanner\n"
" usb 0x03f0 0x0701\n"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "force-a4:"
msgstr "force-a4:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Forces the backend to overwrite the scanable area returned by the scanner to "
"ISO A4. Scanner that are known to return bogus data are marked in the "
"backend so if you need this option please report this to the backend "
"maintainer. USE WITH CARE!"
msgstr ""
"Forțează controlorul să suprascrie zona scanabilă returnată de scaner la ISO "
"A4. Scanerele despre care se știe că returnează date false sunt marcate în "
"controlor, așa că, dacă aveți nevoie de această opțiune, vă rugăm să "
"raportați acest lucru responsabilului cu întreținerea controlorului. "
"UTILIZAȚI CU ATENȚIE!"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "force-a3:"
msgstr "force-a3:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Forces the backend to overwrite the scanable area returned by the scanner to "
"ISO A3. Scanner that are known to return bogus data are marked in the "
"backend so if you need this option please report this to the backend "
"maintainer. USE WITH CARE!"
msgstr ""
"Forțează controlorul să suprascrie zona scanabilă returnată de scaner la ISO "
"A3. Scanerele despre care se știe că returnează date false sunt marcate în "
"controlor, așa că, dacă aveți nevoie de această opțiune, vă rugăm să "
"raportați acest lucru responsabilului cu întreținerea controlorului. "
"UTILIZAȚI CU ATENȚIE!"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "skip-adf:"
msgstr "skip-adf:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Forces the backend to ignore an inconsistent ADF status returned by the "
"scanner (ADF not present, but ADF model number non-zero). Without this "
"option, the backend will make several attempts to reset the ADF and retry "
"the query in this situation, and will fail with a \"not supported\" error if "
"the ADF still doesn't respond."
msgstr ""
"Forțează controlorul să ignore o stare inconsecventă a ADF transmisă de "
"scaner (ADF nu este prezent, dar numărul modelului ADF este diferit de "
"zero). Fără această opțiune, controlorul va face mai multe încercări de "
"reinițializare a ADF-ului și de reîncercare a interogării în această "
"situație și va eșua cu o eroare „not supported” dacă ADF-ul tot nu răspunde."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "disable-gamma-table:"
msgstr "disable-gamma-table:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Disables the usage of the scanner's gamma-table. You might try this if your "
"scans hang or only produce random garbage."
msgstr ""
"Dezactivează utilizarea tabelului gamma al scanerului. Ați putea încerca "
"acest lucru dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "disable-calibration:"
msgstr "disable-calibration:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Disables the scanner's color calibration. You might try this if your scans "
"hang or only produce random garbage."
msgstr ""
"Dezactivează calibrarea culorilor scanerului. Ați putea încerca acest lucru "
"dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Note:"
msgstr "Notă:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Any option above modifies the default code-flow for your scanner. The "
"options should only be used when you encounter problems with the default "
"behavior of the backend. Please report the need of options to the backend-"
"author so the backend can be fixed as soon as possible."
msgstr ""
"Orice opțiune de mai sus modifică fluxul de cod implicit pentru scanerul "
"dumneavoastră. Opțiunile ar trebui utilizate numai atunci când întâmpinați "
"probleme cu comportamentul implicit al controlorului. Vă rugăm să raportați "
"necesitatea opțiunilor către autorul controlorului, astfel încât controlorul "
"să poată fi reparat cât mai curând posibil."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DEVICE NAMES"
msgstr "NUME DE DISPOZITIVE"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This backend expects device names of the form:"
msgstr "Acest controlor așteaptă nume de dispozitive de forma:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<scsi scsi-spec>"
msgstr "I<scsi scsi-spec>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<usb usb-spec>"
msgstr "I<usb usb-spec>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Where I<scsi-spec> is the path-name to a special device or a device ID for "
"the device that corresponds to a SCSI scanner. The special device name must "
"be a generic SCSI device or a symlink to such a device, for example on Linux "
"I</dev/sga> or I</dev/sg0>. The device ID is the ID returned by the "
"scanner, for example \"HP\" or \"AVISION\". See B<sane-scsi>(5) for details."
msgstr ""
"Unde I<scsi-spec> este numele rutei către un dispozitiv special sau un ID de "
"dispozitiv pentru dispozitivul care corespunde unui scaner SCSI. Numele "
"dispozitivului special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau o "
"legătură simbolică către un astfel de dispozitiv, de exemplu pe Linux I</dev/"
"sga> sau I</dev/sg0>. ID-ul dispozitivului este ID-ul returnat de scaner, de "
"exemplu „HP” sau „AVISION”. Pentru detalii, consultați B<sane-scsi>(5)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since the backend now includes native USB access, it is no longer needed - "
"even considered obsolete - to access USB scanner via the SCSI emulation "
"(named hpusbscsi on Linux) for Avision USB devices such as the HP 53xx, HP "
"74xx or Minolta film-scanners."
msgstr ""
"Deoarece controlorul include acum acces USB nativ, nu mai este necesară - și "
"nici nu mai este considerată învechită - accesarea scanerului USB prin "
"intermediul emulației SCSI (numită hpusbscsi pe Linux) pentru dispozitivele "
"Avision USB, cum ar fi HP 53xx, HP 74xx sau scanerele de film Minolta."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<usb-spec> is the USB device name, the vendor/product ID pair or the name "
"used by libusb corresponding to the USB scanner. For example \"0x03f0 "
"0x0701\" or \"libusb:002:003\". See B<sane-usb>(5) for details."
msgstr ""
"I<usb-spec> este numele dispozitivului USB, perechea ID fabricant/produs sau "
"numele utilizat de libusb corespunzător scanerului USB. De exemplu, „0x03f0 "
"0x0701” sau „libusb:002:003”. Pentru detalii, consultați B<sane-usb>(5)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program B<sane-find-scanner>(1) helps to find out the correct scsi or "
"usb device name."
msgstr ""
"Programul B<sane-find-scanner>(1) vă ajută să găsiți numele corect al "
"dispozitivului scsi sau usb."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A list with supported devices is built into the avision backend so normally "
"specifying an ID should not be necessary."
msgstr ""
"O listă cu dispozitivele acceptate este inclusă în controlorul avision, "
"astfel încât, în mod normal, nu ar trebui să fie necesară specificarea unui "
"ID."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/avision.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/avision.conf>"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
"below)."
msgstr ""
"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, "
"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)."
#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-avision.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-avision.a>"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-avision.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-avision.so>"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
"etc/sane.d> being searched (in this order)."
msgstr ""
"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin "
"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și "
"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de "
"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în "
"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea "
"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci "
"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. "
"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor "
"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_AVISION>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_AVISION>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels "
"increase the verbosity of the output. The debug level 7 is the author's "
"preferred value to debug backend problems."
msgstr ""
"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
"Nivelurile mai ridicate de depanare cresc cantitatea de informații de "
"ieșire. Nivelul de depanare 7 este valoarea preferată de autor pentru "
"depanarea problemelor controlorului."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Example: export SANE_DEBUG_AVISION=7"
msgstr "Exemplu: export SANE_DEBUG_AVISION=7"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5)"
msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<http://exactcode.com/site/open_source/saneavision>"
msgstr "I<http://exactcode.com/site/open_source/saneavision>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MAINTAINER"
msgstr "RESPONSABIL"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Ren\\['e] Rebe"
msgstr "Ren\\['e] Rebe"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Ren\\['e] Rebe and Meino Christian Cramer"
msgstr "Ren\\['e] Rebe și Meino Christian Cramer"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.a>"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.so>"
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.a>"
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.so>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"sane-avision - SANE backend for original Avision and Avision OEM scanners "
"(HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX and possibly more) flatbed and film scanners."
msgstr ""
"sane-avision - backend SANE pentru scanerele plate și de film originale "
"Avision și Avision OEM (HP, Minolta, Mitsubishi, UMAX și posibil și altele)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while> you "
"try the first scans - especially with film-scanners!"
msgstr ""
"B<Sugerez să țineți o mână pe butonul de pornire al scanerului în timp ce> "
"B<încercați primele scanări - mai ales în cazul scanerului de film!>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Disables the usage of the scanner's gamma-table. You might try this if your "
"scans hang or only produces random garbage."
msgstr ""
"Dezactivează utilizarea tabelului gamma al scanerului. Ați putea încerca "
"acest lucru dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Disables the scanner's color calibration. You might try this if your scans "
"hang or only produces random garbage."
msgstr ""
"Dezactivează calibrarea culorilor scanerului. Ați putea încerca acest lucru "
"dacă scanările se blochează sau produc doar gunoi aleatoriu."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Any option above modifies the default code-flow for your scanner. The "
"options should only be used when you encounter problems with the default be- "
"haviour of the backend. Please report the need of options to the backend-"
"author so the backend can be fixed as soon as possible."
msgstr ""
"Orice opțiune de mai sus modifică fluxul de cod implicit pentru scanerul "
"dumneavoastră. Opțiunile ar trebui utilizate numai atunci când întâmpinați "
"probleme cu comportamentul implicit al controlorului. Vă rugăm să raportați "
"necesitatea opțiunilor către autorul controlorului, astfel încât controlorul "
"să poată fi reparat cât mai curând posibil."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
"etc/sane.d> being searched (in this order)."
msgstr ""
"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
"fișierul de configurare. În UNIX, directoarele sunt separate prin două "
"puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). Dacă "
"această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat în "
"două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) și "
"apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea variabilei de mediu se termină cu "
"caracterul separator de directoare, atunci directoarele implicite sunt "
"căutate după directoarele specificate explicit. De exemplu, dacă se "
"definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor căuta (în această "
"ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."
|