summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/chmod.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/chmod.1.po')
-rw-r--r--po/uk/man1/chmod.1.po217
1 files changed, 166 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/uk/man1/chmod.1.po b/po/uk/man1/chmod.1.po
index 749415c0..e90292b4 100644
--- a/po/uk/man1/chmod.1.po
+++ b/po/uk/man1/chmod.1.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-27 19:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-22 21:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid "CHMOD"
msgstr "CHMOD"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "January 2024"
-msgstr "Січень 2024 року"
+msgid "March 2024"
+msgstr "Березень 2024 року"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "GNU coreutils 9.4"
-msgstr "GNU coreutils 9.4"
+msgid "GNU coreutils 9.5"
+msgstr "GNU coreutils 9.5"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"B<chmod> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,MODE\\/>[I<\\,,MODE\\/>]... I<\\,FILE\\/"
">..."
msgstr ""
-"B<chmod> [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,РЕЖИМ\\/>[I<\\,,РЕЖИМ\\/>]... I<\\,"
-"ФАЙЛ\\/>..."
+"B<chmod> [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,РЕЖИМ\\/>[I<\\,,РЕЖИМ\\/>]... I<\\,ФАЙЛ"
+"\\/>..."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -113,17 +113,17 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
-#| "\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the "
-#| "set B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic "
-#| "modes can be given, separated by commas."
+#| "The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>."
+#| "\\|.\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from "
+#| "the set B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple "
+#| "symbolic modes can be given, separated by commas."
msgid ""
-"The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
+"The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
"\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set "
"B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes "
"can be given, separated by commas."
msgstr ""
-"Форматом для символічного режиму є такий: [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>]"
+"Форматом для символічного режиму є такий: [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>]"
"[I<права_доступу>.\\|.\\|.].\\|.\\|.], де значенням I<права_доступу> є нуль "
"або більше літер з набору B<rwxXst> або одна літера з набору B<ugo>. Можна "
"вказати декілька символічних режимів, які слід відокремлювати комою."
@@ -211,23 +211,24 @@ msgstr ""
"самими значеннями."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
-"system call cannot change their permissions. This is not a problem since "
-"the permissions of symbolic links are never used. However, for each "
-"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
-"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
-"encountered during recursive directory traversals."
+"B<chmod> doesn't change the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
+"system call cannot change their permissions on most systems, and most "
+"systems ignore permissions of symbolic links. However, for each symbolic "
+"link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions of the "
+"pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links encountered "
+"during recursive directory traversals. Options that modify this behavior are "
+"described in the B<OPTIONS> section."
msgstr ""
-"B<chmod> ніколи не змінює права доступу до символічних посилань; системний "
-"виклик B<chmod> не може змінити права доступу до них. Це не призведе до "
-"проблем, оскільки права доступу до символічних посилань ніколи не "
-"використовуються. Втім, для усіх символічних посилань зі списку у рядку "
-"команди B<chmod> змінює права доступу для файла, на який воно посилається. "
-"Якщо ж під час рекурсивного переходу каталогами програмі трапиться "
-"символічне посилання, B<chmod> його проігнорує."
+"B<chmod> не змінює права доступу до символічних посилань; системний виклик "
+"B<chmod> не може змінити права доступу до них у більшості систем. Крім того, "
+"у більшості систем буде проігноровано права доступу до символічних посилань. "
+"Втім, для усіх символічних посилань зі списку у рядку команди B<chmod> "
+"змінює права доступу для файла, на який воно посилається. Якщо ж під час "
+"рекурсивного переходу каталогами програмі трапиться символічне посилання, "
+"B<chmod> його проігнорує. Про параметри, які змінюють цю поведінку, йдеться "
+"у розділі B<ПАРАМЕТРИ>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -364,6 +365,32 @@ msgid "output a diagnostic for every file processed"
msgstr "вивести діагностичні дані для кожного з оброблених файлів"
#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dereference>"
+msgstr "B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"affect the referent of each symbolic link, rather than the symbolic link "
+"itself"
+msgstr ""
+"обробити ціль кожного символічного посилання, а не на саме символічне "
+"посилання"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "affect each symbolic link, rather than the referent"
+msgstr "обробити кожне символічне посилання, а не його посилання"
+
+#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
@@ -397,7 +424,8 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>"
msgstr "B<--reference>=I<\\,ЗФАЙЛ\\/>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"use RFILE's mode instead of specifying MODE values. RFILE is always "
"dereferenced if a symbolic link."
@@ -418,6 +446,54 @@ msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
msgid "change files and directories recursively"
msgstr "змінювати файли і каталоги рекурсивно"
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final one "
+"takes effect. '-H' is the default."
+msgstr ""
+"Наведені нижче параметри змінюють спосіб переходу ієрархією каталогів при "
+"використанні параметра B<-R>. Якщо вказано декілька цих параметрів, "
+"працюватиме лише останній із вказаних. «-H» є типовим варіантом."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
+msgstr ""
+"якщо аргументом командного рядка є символічне посилання на каталог, перейти "
+"за ним"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered"
+msgstr ""
+"переходити за усіма символічними посиланнями на каталог, які буде виявлено"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "do not traverse any symbolic links"
+msgstr "не переходити за жодним символічним посиланням"
+
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -498,12 +574,12 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
-"Авторські права \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Ліцензія GPLv3+: "
+"Авторські права \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Ліцензія GPLv3+: "
"GNU GPL версії 3 або пізнішої E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: Plain text
@@ -542,8 +618,8 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chmod invocation\\(aq"
msgstr ""
-"або доступна локально через виклик info \\(aq(coreutils) chmod "
-"invocation\\(aq"
+"або доступна локально через виклик info \\(aq(coreutils) chmod invocation"
+"\\(aq"
#. type: TH
#: debian-bookworm
@@ -552,18 +628,36 @@ msgid "September 2022"
msgstr "Вересень 2022 року"
#. type: TH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.1"
msgstr "GNU coreutils 9.1"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
+"system call cannot change their permissions. This is not a problem since "
+"the permissions of symbolic links are never used. However, for each "
+"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
+"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
+"encountered during recursive directory traversals."
+msgstr ""
+"B<chmod> ніколи не змінює права доступу до символічних посилань; системний "
+"виклик B<chmod> не може змінити права доступу до них. Це не призведе до "
+"проблем, оскільки права доступу до символічних посилань ніколи не "
+"використовуються. Втім, для усіх символічних посилань зі списку у рядку "
+"команди B<chmod> змінює права доступу для файла, на який воно посилається. "
+"Якщо ж під час рекурсивного переходу каталогами програмі трапиться "
+"символічне посилання, B<chmod> його проігнорує."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "use RFILE's mode instead of MODE values"
msgstr "використовувати режим ЗФАЙЛа, замість значень РЕЖИМ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
@@ -572,16 +666,37 @@ msgstr ""
"GNU GPL версії 3 або пізнішої E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "April 2022"
-msgstr "Квітень 2022 року"
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Авторські права \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Ліцензія GPLv3+: "
+"GNU GPL версії 3 або пізнішої E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Січень 2024 року"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "April 2024"
+msgstr "Квітень 2024 року"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "October 2021"
-msgstr "Жовтень 2021 року"
+msgid "August 2023"
+msgstr "Серпень 2023 року"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6