summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/irqtop.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/irqtop.1.po')
-rw-r--r--po/uk/man1/irqtop.1.po216
1 files changed, 9 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/uk/man1/irqtop.1.po b/po/uk/man1/irqtop.1.po
index 73b5c6dd..95a717fd 100644
--- a/po/uk/man1/irqtop.1.po
+++ b/po/uk/man1/irqtop.1.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 20:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "IRQTOP"
msgstr "IRQTOP"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid "irqtop"
msgstr "irqtop"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "irqtop - Observe IRQ and SoftIRQ in a top-like fashion"
msgstr "irqtop — спостереження за IRQ і SoftIRQ у top-подібному вигляді"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"показ частоти пакетів за чергами eth."
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "irqtop [-h] [-d] [-b] [-t|-x] [-i|-s] [-r]"
msgstr "irqtop [-h] [-d] [-b] [-t|-x] [-i|-s] [-r]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
@@ -248,201 +248,3 @@ msgstr ""
#: debian-unstable
msgid "show extra eth stats (from ethtool(8))"
msgstr "показати додаткові статистичні дані eth (з ethtool(8))"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
-msgstr "irqtop — допоміжна програма для показу даних щодо переривань ядра"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<irqtop> [options]"
-msgstr "B<irqtop> [параметри]"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display kernel interrupt counter information in B<top>(1) style view."
-msgstr "Показ даних лічильника переривань ядра у стилі показу B<top>(1)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
-"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
-"expected columns by using B<--output>."
-msgstr ""
-"Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це "
-"можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. "
-"Завжди явно визначайте очікувані стовпчики за допомогою параметра B<--"
-"output>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
-msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
-"supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
-"specified in the format I<+list>."
-msgstr ""
-"Вказати, які стовпчики слід вивести. Скористайтеся параметром B<--help>, щоб "
-"переглянути опис стовпчиків. Типовий список стовпчиків може бути розширено, "
-"якщо список вказано у форматі I<+список>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
-msgstr "B<-d>, B<--delay> I<секунди>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Update interrupt output every I<seconds> intervals."
-msgstr ""
-"Оновлювати виведення щодо переривань з інтервалом у вказану кількість "
-"I<секунд>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-s>, B<--sort> I<column>"
-msgstr "B<-s>, B<--sort> I<стовпчик>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify sort criteria by column name. See B<--help> output to get column "
-"names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
-msgstr ""
-"Вказати критерій упорядковування за назвою стовпчика. Див. дані, які "
-"виведено B<--help>, щоб дізнатися назви стовпчиків. Критерії упорядковування "
-"можна змінювати в інтерактивному режимі."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-S>, B<--softirq>"
-msgstr "B<-S>, B<--softirq>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Show softirqs information."
-msgstr "Вивести дані щодо softirq."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-V>, B<--version>"
-msgstr "B<-V>, B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h>, B<--help>"
-msgstr "B<-h>, B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display help text and exit."
-msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
-msgstr "КЛАВІАТУРНІ КОМАНДИ ІНТЕРАКТИВНОГО РЕЖИМУ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<i>"
-msgstr "B<i>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "sort by short irq name or number field"
-msgstr "упорядкувати за короткою назвою irq або полем кількості"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<t>"
-msgstr "B<t>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
-msgstr "упорядкувати за загальною кількістю переривань (типово)"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<d>"
-msgstr "B<d>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "sort by delta count of interrupts"
-msgstr "упорядкувати за лічильником різниці переривань"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<n>"
-msgstr "B<n>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "sort by long descriptive name field"
-msgstr "упорядкувати за полем довгої описової назви"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<q Q>"
-msgstr "B<q Q>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "stop updates and exit program"
-msgstr "припинити оновлення і вийти з програми"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "AUTHORS"
-msgstr "АВТОРИ"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "REPORTING BUGS"
-msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
-msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "AVAILABILITY"
-msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<irqtop> command is part of the util-linux package which can be "
-"downloaded from"
-msgstr "B<irqtop> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"