diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/ssh-keygen.1.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man1/ssh-keygen.1.po | 555 |
1 files changed, 133 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/uk/man1/ssh-keygen.1.po b/po/uk/man1/ssh-keygen.1.po index df446f7d..7eb2abcd 100644 --- a/po/uk/man1/ssh-keygen.1.po +++ b/po/uk/man1/ssh-keygen.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-21 21:25+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: Dd -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "$Mdocdate: September 4 2023 $" msgstr "$Mdocdate: 4 вересня 2023 року $" @@ -60,7 +60,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "E<.Nm ssh-keygen> E<.Op Fl q> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl b Ar bits> E<." "Op Fl C Ar comment> E<.Op Fl f Ar output_keyfile> E<.Op Fl m Ar format> E<." @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "" "ключі для використання версії протоколу SSH 2." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The type of key to be generated is specified with the E<.Fl t> option. If " "invoked without any arguments, E<.Nm> will generate an Ed25519 key." @@ -308,7 +309,7 @@ msgid "Fl A" msgstr "Fl A" #. type: Plain text -#: archlinux opensuse-tumbleweed +#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate host keys of all default key types (rsa, ecdsa, and ed25519) if " "they do not already exist. The host keys are generated with the default key " @@ -332,7 +333,8 @@ msgid "Fl a Ar rounds" msgstr "Fl a Ar цикли" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When saving a private key, this option specifies the number of KDF (key " "derivation function, currently E<.Xr bcrypt_pbkdf 3>) rounds used. Higher " @@ -572,7 +574,8 @@ msgid "Fl h" msgstr "Fl h" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When signing a key, create a host certificate instead of a user " "certificate. See the E<.Sx CERTIFICATES> section for details." @@ -588,7 +591,8 @@ msgid "Fl I Ar certificate_identity" msgstr "Fl I Ar профіль_сертифікації" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the key identity when signing a public key. See the E<.Sx " "CERTIFICATES> section for details." @@ -628,7 +632,8 @@ msgid "Fl K" msgstr "Fl K" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Download resident keys from a FIDO authenticator. Public and private key " "files will be written to the current directory for each downloaded key. If " @@ -800,7 +805,8 @@ msgid "Fl n Ar principals" msgstr "Fl n Ar реєстраційні_записи" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify one or more principals (user or host names) to be included in a " "certificate when signing a key. Multiple principals may be specified, " @@ -849,7 +855,8 @@ msgstr "" "параметрів зі списку у розділі E<.Sx СТВОРЕННЯ МОДУЛІВ>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When generating FIDO authenticator-backed keys, the options listed in the E<." "Sx FIDO AUTHENTICATOR> section may be specified." @@ -858,7 +865,8 @@ msgstr "" "параметрів зі списку розділу E<.Sx ЗАСІБ РОЗПІЗНАВАННЯ FIDO>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When performing signature-related options using the E<.Fl Y> flag, the " "following options are accepted:" @@ -867,13 +875,15 @@ msgstr "" "Y>, приймаються наступні параметри:" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm hashalg Ns = Ns Ar algorithm" msgstr "Cm hashalg Ns = Ns Ar алгоритм" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Selects the hash algorithm to use for hashing the message to be signed. " "Valid algorithms are E<.Dq sha256> and E<.Dq sha512.> The default is E<.Dq " @@ -883,13 +893,15 @@ msgstr "" "E<.Dq sha256> та E<.Dq sha512.> Типовим є E<.Dq sha512.>" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm print-pubkey" msgstr "Cm print-pubkey" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print the full public key to standard output after signature verification." msgstr "" @@ -897,13 +909,15 @@ msgstr "" "підпису." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm verify-time Ns = Ns Ar timestamp" msgstr "Cm verify-time Ns = Ns Ar часова_позначка" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a time to use when validating signatures instead of the current " "time. The time may be specified as a date or time in the YYYYMMDD[Z] or in " @@ -918,7 +932,7 @@ msgstr "" "часовому поясі всесвітнього часу, якщо суфікс вказано." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When generating SSHFP DNS records from public keys using the E<.Fl r> flag, " "the following options are accepted:" @@ -927,7 +941,7 @@ msgstr "" "допомогою прапорця E<.Fl r>, приймаються наступні параметри:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Selects a hash algorithm to use when printing SSHFP records using the E<.Fl " "D> flag. Valid algorithms are E<.Dq sha1> and E<.Dq sha256>. The default " @@ -1050,7 +1064,8 @@ msgid "Fl s Ar ca_key" msgstr "Fl s Ar ключ_ca" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Certify (sign) a public key using the specified CA key. See the E<.Sx " "CERTIFICATES> section for details." @@ -1110,7 +1125,8 @@ msgid "Fl U" msgstr "Fl U" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When used in combination with E<.Fl s> or E<.Fl Y Cm sign>, this option " "indicates that a CA key resides in a E<.Xr ssh-agent 1>. See the E<.Sx " @@ -1160,12 +1176,14 @@ msgstr "" "двокрапкою двох моментів часу, якщо слід вказати інтервал часу явним чином." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "The start time may be specified as:" msgstr "Початковий час можна вказати так:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The string E<.Dq always> to indicate the certificate has no specified start " "time." @@ -1174,7 +1192,8 @@ msgstr "" "початкового часу." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A date or time in the system time zone formatted as YYYYMMDD or " "YYYYMMDDHHMM[SS]." @@ -1183,13 +1202,15 @@ msgstr "" "РРРРММДДГГХХ[СС]." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "A date or time in the UTC time zone as YYYYMMDDZ or YYYYMMDDHHMM[SS]Z." msgstr "" "Дата або час у часовому поясі UTC у форматі РРРРММДДZ або РРРРММДДГГХХ[СС]Z." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A relative time before the current system time consisting of a minus sign " "followed by an interval in the format described in the TIME FORMATS section " @@ -1200,7 +1221,8 @@ msgstr "" "ЧАСУ» сторінки підручника E<.Xr sshd_config 5>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A raw seconds since epoch (Jan 1 1970 00:00:00 UTC) as a hexadecimal number " "beginning with E<.Dq 0x>." @@ -1209,12 +1231,14 @@ msgstr "" "у форматі шістнадцяткового числа, що починається з E<.Dq 0x>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "The end time may be specified similarly to the start time:" msgstr "Кінцевий час можна вказати у спосіб, подібний до початкового часу:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The string E<.Dq forever> to indicate the certificate has no specified end " "time." @@ -1223,7 +1247,8 @@ msgstr "" "кінцевого часу." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A relative time after the current system time consisting of a plus sign " "followed by an interval in the format described in the TIME FORMATS section " @@ -1234,52 +1259,61 @@ msgstr "" "«ФОРМАТИ ЧАСУ» сторінки підручника E<.Xr sshd_config 5>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "For example:" msgstr "Приклад:" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "+52w1d" msgstr "+52w1d" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from now to 52 weeks and one day from now." msgstr "Чинний від поточного моменту часу протягом 52 тижнів і одного дня." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-4w:+4w" msgstr "-4w:+4w" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from four weeks ago to four weeks from now." msgstr "" "Чинний від чотирьох тижнів тому до чотирьох тижнів з поточного моменту часу." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "20100101123000:20110101123000" msgstr "20100101123000:20110101123000" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from 12:30 PM, January 1st, 2010 to 12:30 PM, January 1st, 2011." msgstr "Чинний від 12:30 1 січня 2010 року до 12:30 1 січня 2011 року." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "20100101123000Z:20110101123000Z" msgstr "20100101123000Z:20110101123000Z" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Similar, but interpreted in the UTC time zone rather than the system time " "zone." @@ -1288,35 +1322,41 @@ msgstr "" "системи." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-1d:20110101" msgstr "-1d:20110101" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from yesterday to midnight, January 1st, 2011." msgstr "Чинний від учора до опівночі 1 січня 2011 року." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x1:0x2000000000" msgstr "0x1:0x2000000000" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from roughly early 1970 to May 2033." msgstr "Чинний із приблизно початку 1970 року до травня 2033 року." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-1m:forever" msgstr "-1m:forever" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from one minute ago and never expiring." msgstr "Чинний від однієї хвилини тому і немає строку завершення дії." @@ -1384,13 +1424,15 @@ msgstr "" "буде повернуто до стандартного виведення." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Fl Y Cm match-principals" msgstr "Fl Y Cm match-principals" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Find principal matching the principal name provided using the E<.Fl I> flag " "in the authorized signers file specified using the E<.Fl f> flag. If one or " @@ -1437,7 +1479,7 @@ msgid "Fl Y Cm sign" msgstr "Fl Y Cm sign" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cryptographically sign a file or some data using an SSH key. When signing, " "E<.Nm> accepts zero or more files to sign on the command-line - if no files " @@ -1533,13 +1575,15 @@ msgstr "" "форматі OpenSSH і вивести відкритий ключ OpenSSH до stdout." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Fl Z Ar cipher" msgstr "Fl Z Ar шифр" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the cipher to use for encryption when writing an OpenSSH-format " "private key file. The list of available ciphers may be obtained using E<.Qq " @@ -1679,7 +1723,8 @@ msgstr "" "значеннями для породжувача є 2, 3 і 5." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Screened DH groups may be installed in E<.Pa /etc/ssh/moduli>. It is " "important that this file contains moduli of a range of bit lengths." @@ -2252,7 +2297,8 @@ msgstr "" "вузлів." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Finally, certificates may be defined with a validity lifetime. The E<.Fl V> " "option allows specification of certificate start and end times. A " @@ -2267,7 +2313,8 @@ msgstr "" "до далекого майбутнього." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For certificates to be used for user or host authentication, the CA public " "key must be trusted by E<.Xr sshd 8> or E<.Xr ssh 1>. Refer to those manual " @@ -2279,13 +2326,15 @@ msgstr "" "дізнатися більше." #. type: Sh -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FIDO AUTHENTICATOR" msgstr "ЗАСІБ РОЗПІЗНАВАННЯ FIDO" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "E<.Nm> is able to generate FIDO authenticator-backed keys, after which they " "may be used much like any other key type supported by OpenSSH, so long as " @@ -2313,7 +2362,8 @@ msgstr "" "Cm ed25519-sk>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "The options that are valid for FIDO keys are:" msgstr "Параметри, якими можна скористатися для ключів FIDO, є такими:" @@ -2344,7 +2394,8 @@ msgid "Cm challenge Ns = Ns Ar path" msgstr "Cm challenge Ns = Ns Ar шлях" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a path to a challenge string that will be passed to the FIDO " "authenticator during key generation. The challenge string may be used as " @@ -2364,7 +2415,8 @@ msgid "Cm device" msgstr "Cm device" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Explicitly specify a E<.Xr fido 4> device to use, rather than letting the " "authenticator middleware select one." @@ -2400,7 +2452,8 @@ msgid "Cm resident" msgstr "Cm resident" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicate that the key handle should be stored on the FIDO authenticator " "itself. This makes it easier to use the authenticator on multiple " @@ -2448,7 +2501,8 @@ msgid "Cm verify-required" msgstr "Cm verify-required" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicate that this private key should require user verification for each " "signature. Not all FIDO authenticators support this option. Currently PIN " @@ -2469,7 +2523,8 @@ msgid "Cm write-attestation Ns = Ns Ar path" msgstr "Cm write-attestation Ns = Ns Ar шлях" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "May be used at key generation time to record the attestation data returned " "from FIDO authenticators during key generation. This information is " @@ -2710,7 +2765,8 @@ msgstr "" "вважатимуться частиною коментарів." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The principals field is a pattern-list (see PATTERNS in E<.Xr ssh_config " "5>) consisting of one or more comma-separated USER@DOMAIN identity patterns " @@ -2757,7 +2813,8 @@ msgstr "" "сертифікати, які підписано цією CA, має бути прийнято для перевірки." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm namespaces Ns = Ns namespace-list" msgstr "Cm namespaces Ns = Ns список-просторів-назв" @@ -2777,13 +2834,15 @@ msgstr "" "вказаному списку, перш ніж ключ вважатиметься прийнятним." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm valid-after Ns = Ns timestamp" msgstr "Cm valid-after Ns = Ns часова-позначка" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicates that the key is valid for use at or after the specified timestamp, " "which may be a date or time in the YYYYMMDD[Z] or YYYYMMDDHHMM[SS][Z] " @@ -2797,13 +2856,15 @@ msgstr "" "вказано суфікса Z, і у часовому поясі всесвітнього часу, якщо суфікс вказано." #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm valid-before Ns = Ns timestamp" msgstr "Cm valid-before Ns = Ns часова-позначка" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicates that the key is valid for use at or before the specified timestamp." msgstr "" @@ -3070,7 +3131,7 @@ msgid "$Mdocdate: September 10 2022 $" msgstr "$Mdocdate: 10 вересня 2022 року $" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The type of key to be generated is specified with the E<.Fl t> option. If " "invoked without any arguments, E<.Nm> will generate an RSA key." @@ -3112,7 +3173,7 @@ msgstr "" "користуються скрипти адміністрування системи для створення ключів вузлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Cryptographically sign a file or some data using a SSH key. When signing, " "E<.Nm> accepts zero or more files to sign on the command-line - if no files " @@ -3128,353 +3189,3 @@ msgstr "" "файла із назвою файла вхідних даних із додаванням суфікса E<.Dq .sig> або до " "стандартного виведення, якщо повідомлення, яке слід підписати, було " "прочитано зі стандартного джерела вхідних даних." - -#. type: Dd -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "$Mdocdate: September 9 2020 $" -msgstr "$Mdocdate: 9 вересня 2020 року $" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Op Fl q> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl b Ar bits> E<." -"Op Fl C Ar comment> E<.Op Fl f Ar output_keyfile> E<.Op Fl m Ar format> E<." -"Op Fl N Ar new_passphrase> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl t Cm dsa | ecdsa | " -"ecdsa-sk | ed25519 | ed25519-sk | rsa> E<.Op Fl w Ar provider> E<.Nm ssh-" -"keygen> E<.Fl p> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl f Ar keyfile> E<.Op Fl m Ar " -"format> E<.Op Fl N Ar new_passphrase> E<.Op Fl P Ar old_passphrase> E<.Nm " -"ssh-keygen> E<.Fl i> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Op Fl m Ar key_format> " -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl e> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Op Fl m Ar " -"key_format> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl y> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm " -"ssh-keygen> E<.Fl c> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl C Ar comment> E<.Op Fl f " -"Ar keyfile> E<.Op Fl P Ar passphrase> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl l> E<.Op Fl v> " -"E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-" -"keygen> E<.Fl B> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl D Ar " -"pkcs11> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl F Ar hostname> E<.Op Fl lv> E<.Op Fl f Ar " -"known_hosts_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl H> E<.Op Fl f Ar known_hosts_file> " -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl K> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl w Ar provider> E<." -"Nm ssh-keygen> E<.Fl R Ar hostname> E<.Op Fl f Ar known_hosts_file> E<.Nm " -"ssh-keygen> E<.Fl r Ar hostname> E<.Op Fl g> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<." -"Nm ssh-keygen> E<.Fl M Cm generate> E<.Op Fl O Ar option> E<.Ar output_file> " -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl M Cm screen> E<.Op Fl f Ar input_file> E<.Op Fl O Ar " -"option> E<.Ar output_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl I Ar " -"certificate_identity> E<.Fl s Ar ca_key> E<.Op Fl hU> E<.Op Fl D Ar " -"pkcs11_provider> E<.Op Fl n Ar principals> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl V " -"Ar validity_interval> E<.Op Fl z Ar serial_number> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> " -"E<.Fl L> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl A> E<.Op Fl a " -"Ar rounds> E<.Op Fl f Ar prefix_path> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl k> E<.Fl f Ar " -"krl_file> E<.Op Fl u> E<.Op Fl s Ar ca_public> E<.Op Fl z Ar version_number> " -"E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Q> E<.Op Fl l> E<.Fl f Ar krl_file> E<.Ar> E<." -"Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm find-principals> E<.Fl s Ar signature_file> E<.Fl " -"f Ar allowed_signers_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm check-novalidate> E<." -"Fl n Ar namespace> E<.Fl s Ar signature_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm " -"sign> E<.Fl f Ar key_file> E<.Fl n Ar namespace> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<." -"Fl Y Cm verify> E<.Fl f Ar allowed_signers_file> E<.Fl I Ar signer_identity> " -"E<.Fl n Ar namespace> E<.Fl s Ar signature_file> E<.Op Fl r Ar " -"revocation_file>" -msgstr "" -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Op Fl q> E<.Op Fl a Ar раундів> E<.Op Fl b Ar бітність> " -"E<.Op Fl C Ar коментар> E<.Op Fl f Ar вихідний_файл_ключа> E<.Op Fl m Ar " -"формат> E<.Op Fl N Ar нова_парольна_фраза> E<.Op Fl O Ar параметр> E<.Op Fl " -"t Cm dsa | ecdsa | ecdsa-sk | ed25519 | ed25519-sk | rsa> E<.Op Fl w Ar " -"постачальник> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl p> E<.Op Fl a Ar раундів> E<.Op Fl f " -"Ar файл_ключа> E<.Op Fl m Ar формат> E<.Op Fl N Ar нова_парольна_фраза> E<." -"Op Fl P Ar стара_парольна_фраза> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl i> E<.Op Fl f Ar " -"вхідний_файл_ключа> E<.Op Fl m Ar формат_ключа> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl e> " -"E<.Op Fl f Ar вхідний_файл_ключа> E<.Op Fl m Ar формат_ключа> E<.Nm ssh-" -"keygen> E<.Fl y> E<.Op Fl f Ar вхідний_файл_ключа> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl " -"c> E<.Op Fl a Ar раундів> E<.Op Fl C Ar коментар> E<.Op Fl f Ar файл_ключа> " -"E<.Op Fl P Ar парольна_фраза> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl l> E<.Op Fl v> E<.Op " -"Fl E Ar геш_відбитка> E<.Op Fl f Ar вхідний_файл_ключа> E<.Nm ssh-keygen> E<." -"Fl B> E<.Op Fl f Ar вхідний_файл_ключа> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl D Ar pkcs11> " -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl F Ar назва_машини> E<.Op Fl lv> E<.Op Fl f Ar " -"файл_відомих_машин> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl H> E<.Op Fl f Ar " -"файл_відомих_машин> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl K> E<.Op Fl a Ar раундів> E<.Op " -"Fl w Ar постачальник> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl R Ar назва_машини> E<.Op Fl f " -"Ar файл_відомих_машин> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl r Ar назва_машини> E<.Op Fl " -"g> E<.Op Fl f Ar вхідний_файл_ключа> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl M Cm generate> " -"E<.Op Fl O Ar параметр> E<.Ar вихідний_файл> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl M Cm " -"screen> E<.Op Fl f Ar вхідний_файл> E<.Op Fl O Ar параметр> E<.Ar " -"вихідний_файл> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl I Ar ідентичність_сертифіката> E<.Fl " -"s Ar ключ_ca> E<.Op Fl hU> E<.Op Fl D Ar постачальник_pkcs11> E<.Op Fl n Ar " -"керівники> E<.Op Fl O Ar параметр> E<.Op Fl V Ar інтервал_чинності> E<.Op Fl " -"z Ar серійний_номер> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl L> E<.Op Fl f Ar " -"вхідний_файл_ключа> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl A> E<.Op Fl a Ar раундів> E<.Op " -"Fl f Ar префікс_до_шляху> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl k> E<.Fl f Ar файл_krl> E<." -"Op Fl u> E<.Op Fl s Ar відкритий_ca> E<.Op Fl z Ar номер_версії> E<.Ar> E<." -"Nm ssh-keygen> E<.Fl Q> E<.Op Fl l> E<.Fl f Ar файл_krl> E<.Ar> E<.Nm ssh-" -"keygen> E<.Fl Y Cm find-principals> E<.Fl s Ar файл_сигнатури> E<.Fl f Ar " -"файл_дозволених_підписантів> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm check-novalidate> " -"E<.Fl n Ar простір_імен> E<.Fl s Ar файл_сигнатури> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl " -"Y Cm sign> E<.Fl f Ar файл_ключа> E<.Fl n Ar простір_імен> E<.Ar> E<.Nm ssh-" -"keygen> E<.Fl Y Cm verify> E<.Fl f Ar файл_дозволених_підписантів> E<.Fl I " -"Ar ідентичність_підписанта> E<.Fl n Ar простір_імен> E<.Fl s Ar " -"файл_сигнатури> E<.Op Fl r Ar файл_відкликання>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For each of the key types (rsa, dsa, ecdsa and ed25519) for which host keys " -"do not exist, generate the host keys with the default key file path, an " -"empty passphrase, default bits for the key type, and default comment. If E<." -"Fl f> has also been specified, its argument is used as a prefix to the " -"default path for the resulting host key files. This is used by E<.Pa /etc/" -"rc> to generate new host keys." -msgstr "" -"Для кожного з типів ключів (rsa, dsa, ecdsa і ed25519), для якого не існує " -"ключів вузла, створити ключі вузла із типовим шляхом до файла ключа, " -"порожнім паролем, типовою кількістю бітів для типу ключа та типовим " -"коментарем. Якщо також було вказано E<.Fl f>, його аргумент буде використано " -"як префікс до типового шляху для отриманих файлів ключа вузла. Цим " -"користується E<.Pa /etc/rc> для створення ключів вузлів." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When saving a private key, this option specifies the number of KDF (key " -"derivation function) rounds used. Higher numbers result in slower " -"passphrase verification and increased resistance to brute-force password " -"cracking (should the keys be stolen). The default is 16 rounds." -msgstr "" -"При збереженні закритого ключа цей параметр визначає кількість використаних " -"циклів KDF («key derivation function» або «функція виведення ключів». Чим " -"більшим буде значення, тим повільнішою буде перевірка пароля і вищою " -"стійкість до зламу пароля перебором (якщо ключі буде викрадено). Типовою " -"кількістю циклів є 16." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When signing a key, create a host certificate instead of a user " -"certificate. Please see the E<.Sx CERTIFICATES> section for details." -msgstr "" -"При підписуванні ключа створити сертифікат вузла, замість сертифіката " -"користувача. Див. розділ E<.Sx СЕРТИФІКАТИ>, щоб дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify the key identity when signing a public key. Please see the E<.Sx " -"CERTIFICATES> section for details." -msgstr "" -"Вказати профіль ключа при підписуванні відкритого ключа. Див. розділ розділ " -"E<.Sx СЕРТИФІКАТИ>, щоб дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Download resident keys from a FIDO authenticator. Public and private key " -"files will be written to the current directory for each downloaded key. If " -"multiple FIDO authenticators are attached, keys will be downloaded from the " -"first touched authenticator." -msgstr "" -"Завантажує постійні ключі з автентифікатора FIDO. Файли відкритого і " -"закритого ключа записуватимуться в поточний каталог для кожного " -"завантаженого ключа. Якщо додано багато автентифікаторів FIDO, ключі " -"завантажуватимуться з першого долученого автентифікатора." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify one or more principals (user or host names) to be included in a " -"certificate when signing a key. Multiple principals may be specified, " -"separated by commas. Please see the E<.Sx CERTIFICATES> section for details." -msgstr "" -"Вказати один або декілька реєстраційних записів (назв облікових записів " -"користувачів або вузлів), які слід включити до сертифіката при підписуванні " -"ключів. Можна вказати декілька реєстраційних записів, відокремивши записи " -"комами. Див. розділ E<.Sx СЕРТИФІКАТИ>, щоб дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When generating a key that will be hosted on a FIDO authenticator, this flag " -"may be used to specify key-specific options. Those supported at present are:" -msgstr "" -"Коли генеруємо ключ, що буде розташований на автентифікаторі FIDO, цей " -"прапорець можна використати, щоб вказувати опції, специфічні для ключа. Ось " -"ті, що підтримуються зараз:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specifies a path to a challenge string that will be passed to the FIDO token " -"during key generation. The challenge string may be used as part of an out-" -"of-band protocol for key enrollment (a random challenge is used by default)." -msgstr "" -"Вказує шлях до рядка виклику, який буде передано жетону FIDO під час " -"створення ключа. Рядком виклику можна скористатися як частиною позасмугового " -"протоколу для реєстрації ключів (типово, буде використано випадковий виклик)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Explicitly specify a E<.Xr fido 4> device to use, rather than letting the " -"token middleware select one." -msgstr "" -"Явно задати пристрій E<.Xr fido 4> для використання, замість того, щоб " -"дозволити це робити проміжним програмним засобам жетонів." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Indicate that the key should be stored on the FIDO authenticator itself. " -"Resident keys may be supported on FIDO2 tokens and typically require that a " -"PIN be set on the token prior to generation. Resident keys may be loaded " -"off the token using E<.Xr ssh-add 1>." -msgstr "" -"Вказує, що ключ має бути збережено у самому засобі розпізнавання FIDO. " -"Підтримку резидентних ключів може бути реалізовано у жетонах FIDO2. Типово, " -"для них потрібно встановити PIN на жетоні до створення ключа. Резидентні " -"ключі може бути завантажено без жетона за допомогою E<.Xr ssh-add 1>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Indicate that this private key should require user verification for each " -"signature. Not all FIDO tokens support this option. Currently PIN " -"authentication is the only supported verification method, but other methods " -"may be supported in the future." -msgstr "" -"Вказати, що цей закритий ключ має потребувати перевірки користувачем для " -"кожного підписування. Підтримку цього параметра передбачено не для усіх " -"жетонів FIDO. У поточній версії єдиним підтримуваним способом розпізнавання " -"є PIN-код. Втім, у майбутньому може бути реалізовано інші способи." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"May be used at key generation time to record the attestation data returned " -"from FIDO tokens during key generation. Please note that this information " -"is potentially sensitive. By default, this information is discarded." -msgstr "" -"Може бути використано у момент створення ключа для запису даних атестації, " -"які повернуто з жетонів FIDO під час створення ключа. Будь ласка, зауважте, " -"що ці відомості потенційно є конфіденційними. Типово, ці дані буде відкинуто." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Certify (sign) a public key using the specified CA key. Please see the E<." -"Sx CERTIFICATES> section for details." -msgstr "" -"Сертифікувати (підписати) відкритий ключ за допомогою вказаного ключа служби " -"сертифікації (CA). Див. розділ E<.Sx СЕРТИФІКАТИ>, щоб дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When used in combination with E<.Fl s>, this option indicates that a CA key " -"resides in a E<.Xr ssh-agent 1>. See the E<.Sx CERTIFICATES> section for " -"more information." -msgstr "" -"При використанні у поєднанні із E<.Fl s> цей параметр вказує, що ключ служби " -"сертифікації (CA) зберігається у E<.Xr ssh-agent 1>. Див. розділ E<.Sx " -"СЕРТИФІКАТИ>, щоб дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The start time may be specified as the string E<.Dq always> to indicate the " -"certificate has no specified start time, a date in YYYYMMDD format, a time " -"in YYYYMMDDHHMM[SS] format, a relative time (to the current time) consisting " -"of a minus sign followed by an interval in the format described in the TIME " -"FORMATS section of E<.Xr sshd_config 5>." -msgstr "" -"Початковий час може бути вказано як рядок E<.Dq always>, який вказує на те, " -"що у сертифіката немає визначного моменту початку дії, як дату у форматі " -"РРРРММДД, як час у форматі РРРРММДДГГХХ[СС], як відносний (щодо поточного) " -"запис часу, який складається зі знаку «мінус», за яким вказано інтервал у " -"форматі, описаному у розділі «ФОРМАТИ ЧАСУ» сторінки підручника E<.Xr " -"sshd_config 5>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The end time may be specified as a YYYYMMDD date, a YYYYMMDDHHMM[SS] time, a " -"relative time starting with a plus character or the string E<.Dq forever> to " -"indicate that the certificate has no expiry date." -msgstr "" -"Кінцевий час може бути вказано у форматі дати РРРРММДД, моменту часу " -"РРРРММДДГГХХ[СС], відносного часу, запис якого починається зі знаку «плюс», " -"або рядка E<.Dq forever>, який вказує на те, що строк дії сертифіката не " -"обмежено." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For example: E<.Dq +52w1d> (valid from now to 52 weeks and one day from " -"now), E<.Dq -4w:+4w> (valid from four weeks ago to four weeks from now), E<." -"Dq 20100101123000:20110101123000> (valid from 12:30 PM, January 1st, 2010 to " -"12:30 PM, January 1st, 2011), E<.Dq -1d:20110101> (valid from yesterday to " -"midnight, January 1st, 2011). E<.Dq -1m:forever> (valid from one minute ago " -"and never expiring)." -msgstr "" -"Приклади: E<.Dq +52w1d> (чинний з поточного моменту протягом 52 тижнів і " -"одного дня), E<.Dq -4w:+4w> (чинний від чотирьох тижнів тому і до чотирьох " -"тижнів від поточного моменту), E<.Dq 20100101123000:20110101123000> (чинний " -"від 12:30, 1 січня 2020 року до 12:30, 1 січня 2011 року), E<.Dq " -"-1d:20110101> (чинний від учора до опівночі 1 січня 2011 року), E<.Dq -1m:" -"forever> (чинний від моменту хвилину тому і без обмеження строку дії у " -"майбутньому)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Screened DH groups may be installed in E<.Pa /etc/ssh/moduli>. It is " -"important that this file contains moduli of a range of bit lengths and that " -"both ends of a connection share common moduli." -msgstr "" -"Перевірені групи ДГ може бути встановлено до E<.Pa /etc/ssh/moduli>. " -"Важливо, щоб цей файл містив модулі у діапазоні бітових довжин, і на обох " -"кінцях з'єднання були спільні модулі." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Finally, certificates may be defined with a validity lifetime. The E<.Fl V> " -"option allows specification of certificate start and end times. A " -"certificate that is presented at a time outside this range will not be " -"considered valid. By default, certificates are valid from E<.Ux> Epoch to " -"the distant future." -msgstr "" -"Нарешті, сертифікати може бути визначено із строком дії. За допомогою " -"параметра E<.Fl V> можна вказати початок і кінець строку дії сертифіката. " -"Сертифікат, який буде надано поза вказаним часовим проміжком, не " -"вважатиметься чинним. Типово, сертифікати є чинними від початку епохи E<.Ux> " -"до далекого майбутнього." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For certificates to be used for user or host authentication, the CA public " -"key must be trusted by E<.Xr sshd 8> or E<.Xr ssh 1>. Please refer to those " -"manual pages for details." -msgstr "" -"Для сертифікатів, які буде використано для розпізнавання користувача або " -"вузла, відкритий ключ служби сертифікації (CA) має бути довіреним для E<.Xr " -"sshd 8> або E<.Xr ssh 1>. Зверніться до відповідних сторінок підручника, щоб " -"дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The principals field is a pattern-list (See PATTERNS in E<.Xr ssh_config " -"5>) consisting of one or more comma-separated USER@DOMAIN identity patterns " -"that are accepted for signing. When verifying, the identity presented via " -"the E<.Fl I> option must match a principals pattern in order for the " -"corresponding key to be considered acceptable for verification." -msgstr "" -"Поле реєстраційних записів є списком взірців (див. «ВЗІРЦІ» у підручнику з " -"E<.Xr ssh_config 5>), що складається із одного або декількох відокремлених " -"комами взірців профілів КОРИСТУВАЧ@ДОМЕН, які приймаються для підписування. " -"При перевірці профіль, який вказано за допомогою параметра E<.Fl I>, має " -"відповідати взірцю реєстраційних даних, щоб відповідний ключ вважався " -"прийнятним для перевірки." - -#. type: It -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "Cm namespaces=\"namespace-list\"" -msgstr "Cm namespaces=\"список-просторів-назв\"" |