1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-12 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "repo-rss"
msgstr "repo-rss"
#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "2005"
msgstr "2005"
#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "Seth Vidal"
msgstr "Seth Vidal"
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "repo-rss - generates an RSS feed from one or more Yum repositories"
msgstr ""
"repo-rss - einen RSS-Feed aus einer oder mehreren Yum-Paketquellen erzeugen"
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "B<repo-rss> [options] repoid1 [repoid2...]"
msgstr "B<repo-rss> [Optionen] Paketquellen-ID1 [Paketquellen-ID2 …]"
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"B<repo-rss> is a program for generating RSS feeds for one or more Yum "
"repositories."
msgstr ""
"B<repo-rss> ist ein Programm zur Erzeugung von RSS-Feeds für eine oder "
"mehrere Yum-Paketquellen."
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
#. type: IP
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "Help; display a help message and then quit\\&."
msgstr "zeigt eine Hilfemeldung an und beendet das Programm\\&."
#. type: IP
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "B<-f E<lt>fileE<gt>>"
msgstr "B<-f E<lt>DateiE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Specify the file to which the RSS will be written. Default is repo-rss.xml."
msgstr ""
"gibt die Datei an, in der der RSS-Feed gespeichert werden soll. Vorgabe ist "
"repo-rss.xml."
#. type: IP
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "B<-l E<lt>linkE<gt>>"
msgstr "B<-l E<lt>AdresseE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "Specify the URL to the RSS feed. Default is http://yum.baseurl.org/."
msgstr ""
"gibt die URL (Adresse) des RSS-Feeds an. Vorgabe ist http://yum.baseurl.org/."
#. type: IP
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "B<-t E<lt>titleE<gt>>"
msgstr "B<-t E<lt>TitelE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Specify the title for the RSS feed. Default is \"RSS Repository - Recent "
"Packages\"."
msgstr ""
"gibt den Titel des RSS-Feeds an. Vorgabe ist »RSS Repository - Recent "
"Packages«."
#. type: IP
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "B<-d E<lt>descriptionE<gt>>"
msgstr "B<-d E<lt>BeschreibungE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Specify the description of the RSS feed. Default is \"Most recent packages "
"in Repositories\"."
msgstr ""
"gibt die Beschreibung des RSS-Feeds an. Vorgabe ist »Most recent packages in "
"Repositories«."
#. type: IP
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "B<-r E<lt>daysE<gt>>"
msgstr "B<-r E<lt>TageE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "Specify the number of days to consider most recent. Default is 3."
msgstr ""
"gibt die Anzahl der vergangenen Tage an, die bei der Anzeige berücksichtigt "
"werden sollen. Vorgabe ist 3."
#. type: IP
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "B<--tempcache>"
msgstr "B<--tempcache>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Enable the use of a temporary directory for the yum cache. This is enabled "
"by default for non-root users."
msgstr ""
"ermöglicht die Verwendung eines temporären Verzeichnisses für den Yum-"
"Zwischenspeicher. Dies ist per Vorgabe für Nicht-Root-Benutzer aktiviert."
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: IP
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "Generate an RSS for the updates-released repository and save it as updates-release.xml:"
msgstr "Einen RSS-Feed für die Paketquelle »update-released« erzeugen und diese als »updates-released.xml« speichern:"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "B<repo-rss -f updates-released.xml updates-released>"
msgstr "B<repo-rss -f updates-released.xml updates-released>"
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"As repo-rss uses YUM libraries for retrieving all the information, it relies "
"on YUM configuration for its default values like which repositories to use. "
"Consult YUM documentation for details:"
msgstr ""
"Da repo-rss die Yum-Bibliotheken zum Ermitteln aller Informationen nutzt, "
"verlässt es sich auf die Yum-Konfiguration für seine Standardwerte wie "
"beispielsweise der zu verwendenden Paketquelle. Details hierzu finden Sie in "
"der Yum-Dokumentation:"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/yum.conf\n"
"/etc/yum/repos.d/\n"
"/var/cache/yum/\n"
msgstr ""
"/etc/yum.conf\n"
"/etc/yum/repos.d/\n"
"/var/cache/yum/\n"
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME Incorrect formatting s/I<yum.conf (5)>/B<yum.conf>(5)/
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"I<yum.conf (5)>\n"
"http://yum.baseurl.org/\n"
msgstr ""
"B<yum.conf>(5)\n"
"http://yum.baseurl.org/\n"
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "See the Authors file included with this program.\n"
msgstr "Lesen Sie die mit diesem Programm gelieferte Autorenliste.\n"
#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"There are of course no bugs, but should you find any, you should first "
"consult the FAQ section on http://yum.baseurl.org/wiki/Faq and if "
"unsuccessful in finding a resolution contact the mailing list: yum-"
"devel@lists.baseurl.org. To file a bug use http://bugzilla.redhat.com for "
"Fedora/RHEL/Centos related bugs and http://yum.baseurl.org/report for all "
"other bugs."
msgstr ""
"Es gibt natürlich keine Fehler, sollten Sie dennoch einen entdecken, ziehen "
"Sie zuerst den Abschnitt der häufig gestellten Fragen auf http://yum.baseurl."
"org/wiki/Faq zu Rate. Sollten Sie dort keine Lösung finden, kontaktieren Sie "
"die (englischsprachige) Mailingliste auf yum-devel@lists.baseurl.org. Für "
"Fehlermeldungen benutzen Sie http://bugzilla.redhat.com für Fehler in Fedora/"
"RHEL/Centos und http://yum.baseurl.org/report für sonstige Fehler."
|