summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/whereis.1.po
blob: 057b78846819e7842bb77b0f3c649f4973e5f232 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "WHEREIS"
msgstr "WHEREIS"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
msgstr ""
"whereis - nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines "
"Befehls suchen"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<whereis> [options] [B<-BMS> I<directory>... B<-f>] I<name>..."
msgstr "B<whereis> [Optionen] [B<-BMS> I<Verzeichnis>… B<-f>] I<Name>…"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<whereis> locates the binary, source and manual files for the specified "
"command names. The supplied names are first stripped of leading pathname "
"components. Prefixes of B<s.> resulting from use of source code control are "
"also dealt with. B<whereis> then attempts to locate the desired program in "
"the standard Linux places, and in the places specified by B<$PATH> and "
"B<$MANPATH>."
msgstr ""
"B<whereis> findet Quelltexte, Binärdateien und Handbuchseiten für die "
"angegebenen Befehlsnamen. Aus den angegebenen Namen werden zunächst die "
"vorangestellten Bestandteile des Pfadnamens entfernt. Präfixe von B<s.> "
"resultieren aus der Nutzung der Quellcode-Verwaltung, die ebenfalls beachtet "
"wird. B<whereis> versucht dann, anhand einer Liste vorgegebener Orte in "
"einem Linux-System und in den in B<$PATH> und B<$MANPATH> angegebenen Orten "
"das gewünschte Programm zu finden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The search restrictions (options B<-b>, B<-m> and B<-s>) are cumulative and "
"apply to the subsequent I<name> patterns on the command line. Any new search "
"restriction resets the search mask. For example,"
msgstr ""
"Die Eingrenzungen der Suche (mit den Optionen B<-b>, B<-m> and B<-s>) sind "
"kumulativ und gelten für die nachfolgenden I<Namens>-Muster auf der "
"Befehlszeile. I<Namens>-Muster angewendet. Jede neu Eingrenzungen der Suche "
"setzt die Suchmaske zurück. Zum Beispiel sucht"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<whereis -bm ls tr -m gcc>"
msgstr "B<whereis -bm ls tr -m gcc>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
"pages only."
msgstr ""
"nach den Binärdateien und Handbuchseiten für »ls« und »tr«, und für »gcc« "
"nur nach Handbuchseiten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The options B<-B>, B<-M> and B<-S> reset search paths for the subsequent "
"I<name> patterns. For example,"
msgstr ""
"Die Optionen B<-B>, B<-M> und B<-S> setzen die Suchpfade für die "
"nachfolgende I<Namens>-Muster zurück. Zum Beispiel sucht"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal>"
msgstr "B<whereis -m ls -M /usr/share/man/de/man1 -f cal>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"searches for \"B<ls>\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in "
"the I</usr/share/man/man1> directory only."
msgstr ""
"nach Handbuchseiten für »B<ls>« in allen Standardpfaden, aber nach »cal« nur "
"in dem Verzeichnis I</usr/share/man/de/man1>."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-b>"
msgstr "B<-b>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Search for binaries."
msgstr "sucht nach Binärdateien."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Search for manuals."
msgstr "sucht nach Handbuchseiten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Search for sources."
msgstr "sucht nach Quelltexten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"

# Es ist Unfug, das Makro B<> noch in Anführungszeichen zu setzen -mb
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
"be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
"type. Thus \\(aqB<whereis -m -u *>\\(aq asks for those files in the current "
"directory which have no documentation file, or more than one."
msgstr ""
"sucht nach unüblichen Einträgen. Als unüblich gelten all jene, die nicht "
"einem Eintrag jedes der angeforderten Typen entsprechen. Daher sucht "
"B<whereis -m -u *> nach jenen Dateien im aktuellen Verzeichnis, die nicht "
"über eine Dokumentation verfügen oder mehrere Dokumentationen haben."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-B> I<list>"
msgstr "B<-B> I<Liste>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the places where B<whereis> searches for binaries, by a whitespace-"
"separated list of directories."
msgstr ""
"grenzt die Orte, an denen B<whereis> nach Binärdateien sucht, auf die durch "
"Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-M> I<list>"
msgstr "B<-M> I<Liste>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the places where B<whereis> searches for manuals and documentation in "
"Info format, by a whitespace-separated list of directories."
msgstr ""
"grenzt die Orte, an denen B<whereis> nach Handbuchseiten und Dokumentation "
"im Info-Format sucht, auf die durch Leerzeichen getrennte Liste von "
"Verzeichnissen ein."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-S> I<list>"
msgstr "B<-S> I<Liste>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the places where B<whereis> searches for sources, by a whitespace-"
"separated list of directories."
msgstr ""
"grenzt die Orte, an denen B<whereis> nach Quelltexten sucht, auf die durch "
"Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Terminates the directory list and signals the start of filenames. It I<must> "
"be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options is used."
msgstr ""
"beendet die letzte Verzeichnisliste und signalisiert den Beginn von "
"Dateinamen. Dies ist I<zwingend vorgeschrieben>, wenn die Optionen B<-B>, B<-"
"M> oder B<-S> verwendet werden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Output the list of effective lookup paths that B<whereis> is using. When "
"none of B<-B>, B<-M>, or B<-S> is specified, the option will output the hard-"
"coded paths that the command was able to find on the system."
msgstr ""
"gibt die Liste der von B<whereis> genutzten effektiven Suchpfade aus. Wenn "
"keines von B<-B>, B<-M> oder B<-S> angegeben ist, gibt diese Option fest "
"kodierte Pfade aus, die auf dem System gefunden wurden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILE SEARCH PATHS"
msgstr "SUCHPFADE FÜR DATEIEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"By default B<whereis> tries to find files from hard-coded paths, which are "
"defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
"B<$PATH> and B<$MANPATH> environment variables as default search path. The "
"easiest way to know what paths are in use is to add the B<-l> listing "
"option. Effects of the B<-B>, B<-M>, and B<-S> are displayed with B<-l>."
msgstr ""
"In der Voreinstellung versucht B<whereis> nach fest kodierten Pfaden, die "
"mittels Glob-Mustern definiert sind. Der Befehl versucht, Inhalte der "
"Umgebungsvariablen B<$PATH> und B<$MANPATH> als vorgegebene Suchpfade zu "
"verwenden. Der einfachste Weg zum Ermitteln der verwendeten Pfade ist die "
"Option B<-l>. Diese ist mit B<-B>, B<-M> und B<-S> verwendbar."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<WHEREIS_DEBUG>=all"
msgstr "B<WHEREIS_DEBUG>=all"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "enables debug output."
msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"To find all files in I</usr/bin> which are not documented in I</usr/man/"
"man1> or have no source in I</usr/src>:"
msgstr ""
"So suchen Sie nach allen Dateien in I</usr/bin>, für die keine Dokumentation "
"in I</usr/man/man1> existiert oder die keine Quelltexte in I</usr/src> haben:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<cd /usr/bin> B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>"
msgstr "B<cd /usr/bin> B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<whereis> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<whereis> ist Teil des Pakets util-linux, welches "
"heruntergeladen werden kann von:"