summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man3/malloc_get_state.3.po
blob: d08a80dbfe75a38f7ac251a8f541700c880f98b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "malloc_get_state"
msgstr "malloc_get_state"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-11-01"
msgstr "1. November 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"malloc_get_state, malloc_set_state - record and restore state of malloc "
"implementation"
msgstr ""
"malloc_get_state, malloc_set_state - Den Zustand der Malloc-Implementierung "
"aufzeichnen und wiederherstellen"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *malloc_get_state(void);>\n"
"B<int malloc_set_state(void *>I<state>B<);>\n"
msgstr ""
"B<void *malloc_get_state(void);>\n"
"B<int malloc_set_state(void *>I<zustand>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "I<Note>: these functions are removed in glibc 2.25."
msgstr "I<Hinweis>: Diese Funktionen wurden in Glibc 2.25 entfernt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<malloc_get_state>()  function records the current state of all "
"B<malloc>(3)  internal bookkeeping variables (but not the actual contents of "
"the heap or the state of B<malloc_hook>(3)  functions pointers).  The state "
"is recorded in a system-dependent opaque data structure dynamically "
"allocated via B<malloc>(3), and a pointer to that data structure is returned "
"as the function result.  (It is the caller's responsibility to B<free>(3)  "
"this memory.)"
msgstr ""
"Die Funktion B<malloc_get_state>() zeichnet den aktuellen Zustand aller "
"internen Buchhaltungsvariablen von B<malloc>(3) auf (aber nicht die "
"tatsächlichen Inhalte des Heaps oder den Zustand der Funktionszeiger "
"B<malloc_hook>(3)). Der Zustand wird in einer systemabhängigen, "
"nichtransparenten Datenstruktur aufgezeichnet, die dynamisch mittels "
"B<malloc>(3) belegt wird, und ein Zeiger auf diese Datenstruktur wird als "
"Funktionsergebnis zurückgeliefert. (Es ist die Aufgabe des Aufrufenden, "
"diesen Speicher mit B<free>(3) freizugeben.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<malloc_set_state>()  function restores the state of all B<malloc>(3)  "
"internal bookkeeping variables to the values recorded in the opaque data "
"structure pointed to by I<state>."
msgstr ""
"Die Funktion B<malloc_set_state>() stellt den Zustand aller internen "
"Buchhaltungsvariablen von B<malloc>(3) auf die in der nichtransparenten "
"Datenstruktur, auf die I<Zustand> zeigt, aufgezeichneten Werte wieder her."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<malloc_get_state>()  returns a pointer to a newly allocated "
"opaque data structure.  On error (for example, memory could not be allocated "
"for the data structure), B<malloc_get_state>()  returns NULL."
msgstr ""
"Im Erfolgsfall liefert B<malloc_get_state>() einen Zeiger auf eine frisch "
"belegte, nichttransparente Datenstruktur zurück. Im Fehlerfall (falls "
"beispielsweise der Speicher für die Datenstruktur nicht belegt werden "
"konnte) liefert B<malloc_get_state>() NULL zurück."

#.  if(ms->magic != MALLOC_STATE_MAGIC) return -1;
#.  /* Must fail if the major version is too high. */
#.  if((ms->version & ~0xffl) > (MALLOC_STATE_VERSION & ~0xffl)) return -2;
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<malloc_set_state>()  returns 0.  If the implementation detects "
"that I<state> does not point to a correctly formed data structure, "
"B<malloc_set_state>()  returns -1.  If the implementation detects that the "
"version of the data structure referred to by I<state> is a more recent "
"version than this implementation knows about, B<malloc_set_state>()  returns "
"-2."
msgstr ""
"Im Erfolgsfall liefert B<malloc_set_state>() 0 zurück. Falls die "
"Implementierung erkennt, dass I<Zustand> nicht auf eine korrekt formatierte "
"Datenstruktur zeigt, liefert B<malloc_set_state>() -1 zurück. Falls die "
"Implementierung erkennt, dass die Version der Datenstruktur, auf die sich "
"I<Zustand> bezieht, eine neuere ist, als diese Implementierung kennt, dann "
"liefert B<malloc_set_state>() -2 zurück."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt "
"verwandten Ausdrücke."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<malloc_get_state>(),\n"
"B<malloc_set_state>()"
msgstr ""
"B<malloc_get_state>(),\n"
"B<malloc_set_state>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Multithread-Fähigkeit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Sicher"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GNU."
msgstr "GNU."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are useful when using this B<malloc>(3)  implementation as "
"part of a shared library, and the heap contents are saved/restored via some "
"other method.  This technique is used by GNU Emacs to implement its "
"\"dumping\" function."
msgstr ""
"Diese Funktionen sind nützlich, wenn diese Implementierung von B<malloc>(3) "
"als Teil einer dynamischen Bibliothek verwandt wird und der Inhalt des Heaps "
"mittels einer anderen Methode gespeichert und wiederhergestellt wird. Diese "
"Technik wird von GNU Emacs verwandt, um seine Methode der Funktion »dumping« "
"zu implementieren."

#.  i.e., calls __malloc_check_init()
#.  i.e., malloc checking is not already in use
#.  and the caller requested malloc checking
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Hook function pointers are never saved or restored by these functions, with "
"two exceptions: if malloc checking (see B<mallopt>(3))  was in use when "
"B<malloc_get_state>()  was called, then B<malloc_set_state>()  resets malloc "
"checking hooks if possible; if malloc checking was not in use in the "
"recorded state, but the caller has requested malloc checking, then the hooks "
"are reset to 0."
msgstr ""
"Hook-Funktionszeiger werden durch diese Funktionen niemals gespeichert oder "
"wiederhergestellt. Es gibt aber zwei Ausnahmen: Wenn Malloc-Überprüfung beim "
"Aufruf von B<malloc_get_state>() in Verwendung war (siehe B<mallopt>(3)), "
"dann wird B<malloc_set_state>() die Malloc-Überprüfungs-Hooks falls möglich "
"zurücksetzen; falls Malloc-Überprüfung im aufgezeichneten Zustand nicht in "
"Verwendung war, aber der Aufrufende um Malloc-Überprüfung gebeten hat, dann "
"werden die Hooks auf 0 zurückgesetzt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<malloc>(3), B<mallopt>(3)"
msgstr "B<malloc>(3), B<mallopt>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15. Dezember 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

# FIXME function → functions
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Note>: these function are removed in glibc 2.25."
msgstr "I<Hinweis>: Diese Funktionen wurden in Glibc 2.25 entfernt."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These functions are GNU extensions."
msgstr "Diese Funktionen sind GNU-Erweiterungen."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20. Juli 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"