summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-halt.service.8.po
blob: 9b7f0ab64e6d21cc55f9698f95bfdc6eb7a904c2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alexander Bachmer <alex.bachmer@t-online.de>, 2014.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2016.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-HALT\\&.SERVICE"
msgstr "SYSTEMD-HALT\\&.SERVICE"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 249"
msgstr "systemd 249"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd-halt.service"
msgstr "systemd-halt.service"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"systemd-halt.service, systemd-poweroff.service, systemd-reboot.service, "
"systemd-kexec.service, systemd-shutdown - System shutdown logic"
msgstr ""
"systemd-halt.service, systemd-poweroff.service, systemd-reboot.service, "
"systemd-kexec.service, systemd-shutdown - Logik zum Herunterfahren des "
"Systems"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "systemd-halt\\&.service"
msgstr "systemd-halt\\&.service"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "systemd-poweroff\\&.service"
msgstr "systemd-poweroff\\&.service"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "systemd-reboot\\&.service"
msgstr "systemd-reboot\\&.service"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "systemd-kexec\\&.service"
msgstr "systemd-kexec\\&.service"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/usr/lib/systemd/systemd-shutdown"
msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-shutdown"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/usr/lib/systemd/system-shutdown/"
msgstr "/usr/lib/systemd/system-shutdown/"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"systemd-halt\\&.service is a system service that is pulled in by halt\\&."
"target and is responsible for the actual system halt\\&. Similarly, systemd-"
"poweroff\\&.service is pulled in by poweroff\\&.target, systemd-reboot\\&."
"service by reboot\\&.target and systemd-kexec\\&.service by kexec\\&.target "
"to execute the respective actions\\&."
msgstr ""
"Systemd-halt\\&.service ist ein Systemdienst der in den Modus Halt\\&.target "
"wechselt und verantwortlich für das Anhalten des Systems ist. Vergleichbar "
"mit Systemd-poweroff\\&.service für den Modus Poweroff\\&.target, Systemd-"
"reboot\\&.service in den Reboot\\&.target- und Systemd-kexec\\&.service in "
"den Kexec\\&.target-Modus  wechselt und dort die jeweiligen Anweisungen "
"durchführt."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"When these services are run, they ensure that PID 1 is replaced by the /usr/"
"lib/systemd/systemd-shutdown tool which is then responsible for the actual "
"shutdown\\&. Before shutting down, this binary will try to unmount all "
"remaining file systems, disable all remaining swap devices, detach all "
"remaining storage devices and kill all remaining processes\\&."
msgstr ""
"Sobald diese Dienste laufen, wird sichergestellt, dass PID 1 vom Werkzeug /"
"usr/lib/systemd/systemd-shutdown ersetzt wird. Dies ist dann verantwortlich "
"für das tatsächliche Herunterfahren des Systems. Vor dem Herunterfahren wird "
"dieses Programm versuchen, alle verbleibenden Dateisysteme auszuhängen, alle "
"verbliebenen Auslagerungsgeräte zu deaktivieren, die verbleibenden "
"Speichergeräte zu trennen und alle verbleibenden Prozesse zu beenden."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"It is necessary to have this code in a separate binary because otherwise "
"rebooting after an upgrade might be broken\\ \\&\\(em the running PID 1 "
"could still depend on libraries which are not available any more, thus "
"keeping the file system busy, which then cannot be re-mounted read-only\\&."
msgstr ""
"Dieser Code muss in einem separaten Programm vorliegen, da andernfalls der "
"Neustart nach einem Upgrade nicht funktionieren könnte \\(en das laufende "
"PID 1 könnte weiterhin von Bibliotheken abhängen, die nicht mehr verfügbar "
"sind, und daher bliebe das Dateisystem in Betrieb und könnte nicht "
"schreibgeschützt eingehängt werden\\&."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Immediately before executing the actual system halt/poweroff/reboot/kexec "
"systemd-shutdown will run all executables in /usr/lib/systemd/system-"
"shutdown/ and pass one arguments to them: either \"halt\", \"poweroff\", "
"\"reboot\" or \"kexec\", depending on the chosen action\\&. All executables "
"in this directory are executed in parallel, and execution of the action is "
"not continued before all executables finished\\&."
msgstr ""
"Unmittelbar vor dem tatsächlichen Anhalten, Herunterfahren, Neustarten oder "
"Starten des Systems, führt Systemd-shutdown alle ausführbaren Dateien in /"
"usr/lib/systemd/system-shutdown/ mit folgenden Argumenten aus: entweder "
"»halt«, »poweroff«, »reboot« oder »kexec«, abhängig von der zuvor "
"getroffenen Entscheidung. Alle ausführbaren Dateien im Verzeichnis werden "
"parallel ausgeführt. Es wird nicht weiter fortgefahren, bis alle laufenden "
"Dateien beendet wurden."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that systemd-halt\\&.service (and the related units) should never be "
"executed directly\\&. Instead, trigger system shutdown with a command such "
"as \"systemctl halt\" or suchlike\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie Systemd-halt\\&.service (und die dazugehörigen Units) "
"niemals direkt aufrufen sollten. Lösen Sie das Herunterfahren mit einem "
"Befehl wie »systemctl halt« aus."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.special>(7), B<reboot>(2), "
"B<systemd-suspend.service>(8), B<bootup>(7)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.special>(7), B<reboot>(2), "
"B<systemd-suspend.service>(8), B<bootup>(7)"