summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/fwide.3.po
blob: 68cfb7112c35d7eab43a2b906080683c8d2d3270 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<fwide>():"
msgid "fwide"
msgstr "B<fwide>():"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 Octubre 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
msgstr "fwide - establece y determina la orientación de un flujo FILE"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
msgstr "B<int fwide(FILE *>I<flujo>B<, int >I<modo>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fwide>():"
msgstr "B<fwide>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
msgid ""
"    _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
"        || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
msgstr "_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When I<mode> is zero, the B<fwide> function determines the current "
#| "orientation of I<stream>. It returns a value E<gt> 0 if I<stream> is wide-"
#| "character oriented, i.e. if wide character I/O is permitted but char I/O "
#| "is disallowed. It returns a value E<lt> 0 if I<stream> is byte oriented, "
#| "i.e. if char I/O is permitted but wide character I/O is disallowed. It "
#| "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/"
#| "O operation might change the orientation (to byte oriented if it is a "
#| "char I/O operation, or to wide-character oriented if it is a wide "
#| "character I/O operation)."
msgid ""
"When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
"orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
"character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
"is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte "
"oriented\\[em]that is, if char I/O is permitted but wide-character I/O is "
"disallowed.  It returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this "
"case the next I/O operation might change the orientation (to byte oriented "
"if it is a char I/O operation, or to wide-character oriented if it is a wide-"
"character I/O operation)."
msgstr ""
"Cuando I<modo> es cero, la función B<fwide> determina la orientación actual "
"de I<flujo>. La función devuelve un valor > 0 si I<flujo> está orientado a "
"caracteres anchos, es decir, si se permite la E/S de caracteres anchos pero "
"se prohibe la E/S de caracteres. Devuelve un valor E<lt> 0 si I<flujo> está "
"orientado a bytes, o sea, si se permite la E/S de caracteres pero se prohibe "
"la E/S de caracteres anchos. Devuelve cero si I<flujo> todavía no tiene "
"orientación. En este caso, la próxima operación de E/S podría cambiar la "
"orientación (a bytes si es una operación de E/S de caracteres o a caracteres "
"anchos si es una operación de E/S de caracteres anchos)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
"the stream is closed."
msgstr ""
"Una vez que un flujo tiene una orientación, no se puede cambiar y dura hasta "
"que se cierra el flujo."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When I<mode> is non-zero, the B<fwide> function first attempts to set "
#| "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> E<gt> 0, "
#| "or to byte oriented if I<mode> E<lt> 0). It then returns a value denoting "
#| "the current orientation, as above."
msgid ""
"When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
"I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
"than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
"value denoting the current orientation, as above."
msgstr ""
"Cuando I<modo> no es cero, la función B<fwide> intenta primero establecer la "
"orientación de I<flujo> (a caracteres anchos si I<modo> > 0 o a bytes si "
"I<modo> E<lt> 0). A continuación devuelve un valor denotando la orientación "
"actual, como antes."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOR DEVUELTO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<fwide> function returns the stream's orientation, after possibly "
#| "changing it. A return value E<gt> 0 means wide-character oriented. A "
#| "return value E<lt> 0 means byte oriented. A return value zero means "
#| "undecided."
msgid ""
"The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
"changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
"negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
"undecided."
msgstr ""
"La función B<fwide> devuelve la orientación del flujo, posiblemente después "
"de cambiarlo. Una valor devuelto E<gt> 0 significa orientado a caracteres "
"anchos. Un valor devuelto E<lt> 0 significa orientado a bytes. Un valor "
"devuelto cero significa indefinido."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "ESTÁNDARES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIAL"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, C99."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
"B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
msgstr ""
"Se puede realizar una salida de caracteres anchos a un flujo orientado a "
"bytes a través de la función B<fprintf>(3) con las directivas B<%lc> y "
"B<%ls>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
"through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
msgstr ""
"Se puede realizar una salida orientada a caracteres a un flujo orientado a "
"caracteres anchos a través de la función B<fwprintf>(3) con las directivas "
"B<%c> y B<%s>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 Marzo 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"