summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/rbash.1.po
blob: f6596b3bca89f7abcd4fde34540b0a619c9eecf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1997.
# Amand Tihon <amand@alrj.org>, 2001.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2006.
# Frederic Daniel Luc Lehobey <Frederic@Lehobey.net>, 2006, 2007, 2008.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-23 09:58-0100\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "RBASH"
msgstr "RBASH"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2021 November 22"
msgstr "22 novembre 2021"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Bash-5.2"
msgstr "Bash-5.2"

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "rbash - restricted bash, see B<bash>(1)"
msgstr "rbash - Bash restreint, consultez B<bash>(1)"

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "RESTRICTED SHELL"
msgstr "INTERPRÉTEUR RESTREINT"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If B<bash> is started with the name B<rbash>, or the B<-r> option is "
"supplied at invocation, the shell becomes restricted.  A restricted shell is "
"used to set up an environment more controlled than the standard shell.  It "
"behaves identically to B<bash> with the exception that the following are "
"disallowed or not performed:"
msgstr ""
"Si B<bash> démarre sous le nom B<rbash> ou si l'option B<-r> est fournie "
"lors de son appel, l'interpréteur devient restreint. Un interpréteur "
"restreint permet de créer un environnement plus contrôlé qu'un interpréteur "
"standard. Il se comporte de même façon que B<bash> à la différence des "
"actions suivantes qui sont interdites ou non effectuées :"

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "-"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "changing directories with B<cd>"
msgstr "changer de répertoire avec B<cd> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"setting or unsetting the values of E<.SM> B<SHELL>, E<.SM> B<PATH>, E<.SM> "
"B<HISTFILE>, E<.SM> B<ENV>, or E<.SM> B<BASH_ENV>"
msgstr ""
"créer ou détruire les valeurs de E<.SM> B<SHELL>, E<.SM> B<PATH>, E<.SM> "
"B<HISTFILE>, E<.SM> B<ENV> ou E<.SM> B<BASH_ENV> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "specifying command names containing B</>"
msgstr "indiquer des noms de commandes contenant un B</> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"specifying a filename containing a B</> as an argument to the B<.> builtin "
"command"
msgstr ""
"indiquer un nom de fichier contenant un B</> comme argument de la commande "
"interne B<.> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"specifying a filename containing a slash as an argument to the B<history> "
"builtin command"
msgstr ""
"indiquer un nom de fichier contenant une barre oblique (B</>) comme argument "
"de la commande interne B<history> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"specifying a filename containing a slash as an argument to the B<-p> option "
"to the B<hash> builtin command"
msgstr ""
"indiquer un nom de fichier contenant une barre oblique comme argument de "
"l'option B<-p> de la commande interne B<hash> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "importing function definitions from the shell environment at startup"
msgstr ""
"importer une définition de fonction dans l'environnement au démarrage ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"parsing the value of E<.SM> B<SHELLOPTS> from the shell environment at "
"startup"
msgstr ""
"analyser les valeurs de E<.SM> B<SHELLOPTS> de l'environnement "
"d'interpréteur au démarrage ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"redirecting output using the E<gt>, E<gt>|, E<lt>E<gt>, E<gt>&, &E<gt>, and "
"E<gt>E<gt> redirection operators"
msgstr ""
"rediriger la sortie en utilisant les opérateurs de redirection E<gt>, "
"E<gt>|, E<lt>E<gt>, E<gt>&, &E<gt> et E<gt>E<gt> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"using the B<exec> builtin command to replace the shell with another command"
msgstr ""
"utiliser la commande interne B<exec> pour remplacer l'interpréteur par une "
"autre commande ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"adding or deleting builtin commands with the B<-f> and B<-d> options to the "
"B<enable> builtin command"
msgstr ""
"ajouter ou supprimer des commandes internes avec les options B<-f> et B<-d> "
"de la commande interne B<enable> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "using the B<enable> builtin command to enable disabled shell builtins"
msgstr ""
"utiliser la commande interne B<enable> pour activer les commandes internes "
"de l'interpréteur désactivées ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "specifying the B<-p> option to the B<command> builtin command"
msgstr "indiquer l'option B<-p> à la commande interne B<commande> ;"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"turning off restricted mode with B<set +r> or B<shopt -u restricted_shell>."
msgstr ""
"supprimer le mode restreint avec B<set +r> ou B<shopt -u restricted_shell>."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "These restrictions are enforced after any startup files are read."
msgstr ""
"Ces restrictions sont mises en place après la lecture de tous les fichiers "
"d’initialisation."

#.  end of rbash.1
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<rbash> turns off any restrictions in the shell spawned to execute the "
"script."
msgstr ""
"B<rbash> supprime toute restriction dans l'interpréteur créé pour exécuter "
"le script."

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "bash(1)"
msgstr "B<bash>(1)"