1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2021-2023.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "seccomp"
msgstr "seccomp"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "seccomp - operate on Secure Computing state of the process"
msgstr ""
"seccomp - Agir sur l'état de calcul sécurisé (Secure Computing State) du "
"processus"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. Kees Cook noted: Anything that uses SECCOMP_RET_TRACE returns will
#. need <sys/ptrace.h>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>linux/seccomp.hE<gt>> /* Definition of B<SECCOMP_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>linux/filter.hE<gt>> /* Definition of B<struct sock_fprog> */\n"
"B<#include E<lt>linux/audit.hE<gt>> /* Definition of B<AUDIT_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>linux/signal.hE<gt>> /* Definition of B<SIG*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/ptrace.hE<gt>> /* Definition of B<PTRACE_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>linux/seccomp.hE<gt>> /* Définition des constantes B<SECCOMP_*> */\n"
"B<#include E<lt>linux/filter.hE<gt>> /* Définition de B<struct sock_fprog> */\n"
"B<#include E<lt>linux/audit.hE<gt>> /* Définition des constantes B<AUDIT_*> */\n"
"B<#include E<lt>linux/signal.hE<gt>> /* Définition des constantes B<SIG*> */\n"
"B<#include E<lt>sys/ptrace.hE<gt>> /* Définition des constantes B<PTRACE_*> */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Définition des constantes B<SYS_*> */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int syscall(SYS_seccomp, unsigned int >I<operation>B<, unsigned int >I<flags>B<,>\n"
"B< void *>I<args>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int syscall(SYS_seccomp, unsigned int >I<opération>B<, unsigned int >I<flags>B<,>\n"
"B< void *>I<args>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<seccomp>(), necessitating the use "
"of B<syscall>(2)."
msgstr ""
"I<Remarque> : la glibc ne fournit pas d'enveloppe pour B<seccomp>(), "
"imposant l'utilisation de B<syscall>(2)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<seccomp>() system call operates on the Secure Computing (seccomp) "
"state of the calling process."
msgstr ""
"L'appel système B<seccomp>() agit sur l'état de calcul sécurisé (seccomp) du "
"processus appelant."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Currently, Linux supports the following I<operation> values:"
msgstr "Actuellement, Linux gère les valeurs d'I<opération> suivantes :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_SET_MODE_STRICT>"
msgstr "B<SECCOMP_SET_MODE_STRICT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The only system calls that the calling thread is permitted to make are "
"B<read>(2), B<write>(2), B<_exit>(2) (but not B<exit_group>(2)), and "
"B<sigreturn>(2). Other system calls result in the termination of the "
"calling thread, or termination of the entire process with the B<SIGKILL> "
"signal when there is only one thread. Strict secure computing mode is "
"useful for number-crunching applications that may need to execute untrusted "
"byte code, perhaps obtained by reading from a pipe or socket."
msgstr ""
"Les seuls appels système que le thread appelant est autorisé à faire sont "
"B<read>(2), B<write>(2), B<_exit>(2) (mais pas B<exit_group>(2)) et "
"B<sigreturn>(2). Les autres appels système aboutissent à la fin du thread "
"appelant ou à la fin du processus complet avec le signal B<SIGKILL> quand il "
"n'y a qu'un seul thread. Le mode de calcul sécurisé strict est utile pour "
"les applications de traitement de nombres qui peuvent avoir besoin "
"d'exécuter un code à octets non fiable, obtenu peut-être en lisant un tube "
"ou un socket."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that although the calling thread can no longer call B<sigprocmask>(2), "
"it can use B<sigreturn>(2) to block all signals apart from B<SIGKILL> and "
"B<SIGSTOP>. This means that B<alarm>(2) (for example) is not sufficient "
"for restricting the process's execution time. Instead, to reliably "
"terminate the process, B<SIGKILL> must be used. This can be done by using "
"B<timer_create>(2) with B<SIGEV_SIGNAL> and I<sigev_signo> set to "
"B<SIGKILL>, or by using B<setrlimit>(2) to set the hard limit for "
"B<RLIMIT_CPU>."
msgstr ""
"Remarquez que si le thread appelant ne peut plus appeler B<sigprocmask>(2), "
"il peut utiliser B<sigreturn>(2) pour bloquer tous les signaux, sauf ceux "
"provenant de B<SIGKILL> et de B<SIGSTOP>. Cela veut dire que B<alarm>(2) "
"(par exemple) n'est pas suffisant pour restreindre la durée d'exécution d'un "
"processus. Pour terminer de manière fiable un processus, B<SIGKILL> doit "
"être utilisé. On peut le faire en utilisant B<timer_create>(2) avec "
"B<SIGEV_SIGNAL> et I<sigev_signo> positionné à B<SIGKILL> ou en utilisant "
"B<setrlimit>(2) pour positionner la limite ferme de B<RLIMIT_CPU>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This operation is available only if the kernel is configured with "
"B<CONFIG_SECCOMP> enabled."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité n'est disponible que si le noyau a été construit avec "
"l'option B<CONFIG_SECCOMP> activée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The value of I<flags> must be 0, and I<args> must be NULL."
msgstr "La valeur de I<flags> doit être de B<0> et I<args> doit être NULL."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This operation is functionally identical to the call:"
msgstr "Cette opération est fonctionnellement identique à l'appel :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "prctl(PR_SET_SECCOMP, SECCOMP_MODE_STRICT);\n"
msgstr "prctl(PR_SET_SECCOMP, SECCOMP_MODE_STRICT);\n"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER>"
msgstr "B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The system calls allowed are defined by a pointer to a Berkeley Packet "
"Filter (BPF) passed via I<args>. This argument is a pointer to a I<struct\\ "
"sock_fprog>; it can be designed to filter arbitrary system calls and system "
"call arguments. If the filter is invalid, B<seccomp>() fails, returning "
"B<EINVAL> in I<errno>."
msgstr ""
"Les appels système autorisés sont définis par un pointeur vers un filtre "
"Berkeley Packet (BPF) fourni à l'aide de I<args>. Ce paramètre est un "
"pointeur vers une I<struct\\ sock_fprog> ; il peut être conçu pour filtrer "
"des appels système de votre choix ainsi que des paramètres d'appel système. "
"Si le filtre n'est pas valable, B<seccomp>() échoue en renvoyant B<EINVAL> "
"dans I<errno>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<fork>(2) or B<clone>(2) is allowed by the filter, any child processes "
"will be constrained to the same system call filters as the parent. If "
"B<execve>(2) is allowed, the existing filters will be preserved across a "
"call to B<execve>(2)."
msgstr ""
"Si B<fork>(2) ou B<clone>(2) est autorisé par le filtre, les processus "
"enfant seront contraints par les mêmes filtres d'appel système que leur "
"parent. Si B<execve>(2) est autorisé, les filtres existants seront préservés "
"lors d'un appel à B<execve>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to use the B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER> operation, either the calling "
"thread must have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability in its user namespace, or "
"the thread must already have the I<no_new_privs> bit set. If that bit was "
"not already set by an ancestor of this thread, the thread must make the "
"following call:"
msgstr ""
"Pour utiliser l'opération B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER>, soit le thread "
"appelant doit avoir la capacité B<CAP_SYS_ADMIN> dans son espace de noms "
"utilisateur, soit il doit avoir déjà le bit I<no_new_privs> défini. Si ce "
"bit n'a pas déjà été positionné par un ascendant du thread, le thread doit "
"effectuer l'appel suivant :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS, 1);\n"
msgstr "prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS, 1);\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, the B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER> operation fails and returns "
"B<EACCES> in I<errno>. This requirement ensures that an unprivileged "
"process cannot apply a malicious filter and then invoke a set-user-ID or "
"other privileged program using B<execve>(2), thus potentially compromising "
"that program. (Such a malicious filter might, for example, cause an attempt "
"to use B<setuid>(2) to set the caller's user IDs to nonzero values to "
"instead return 0 without actually making the system call. Thus, the program "
"might be tricked into retaining superuser privileges in circumstances where "
"it is possible to influence it to do dangerous things because it did not "
"actually drop privileges.)"
msgstr ""
"Sinon, l'opération B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER> échoue et renvoie B<EACCES> "
"dans I<errno>. Cette exigence garantit qu'un processus non privilégié ne "
"peut pas appliquer un filtre malveillant et appeler un programme set-user-ID "
"ou avec d'autres privilèges en utilisant B<execve>(2), compromettant ainsi "
"le programme (un tel filtre malveillant pourrait, par exemple, conduire "
"B<setuid>(2) à essayer de définir les identifiants utilisateur de l'appelant "
"à des valeurs non nulles pour renvoyer plutôt B<0> sans faire d'appel "
"système. Ainsi, le programme pourrait être bidouillé pour garder les "
"privilèges du super-utilisateur à des moments où il est possible de "
"l'influencer pour faire des choses dangereuses vu qu'il n'a pas abandonné "
"ses privilèges)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<prctl>(2) or B<seccomp>() is allowed by the attached filter, further "
"filters may be added. This will increase evaluation time, but allows for "
"further reduction of the attack surface during execution of a thread."
msgstr ""
"Si B<prctl>(2) ou B<seccomp>() est autorisé par le filtre rattaché, d'autres "
"filtres peuvent être ajoutés. Cela augmentera le temps d'évaluation mais "
"permet d'autres réductions de la surface d'attaque lors de l'exécution d'un "
"thread."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER> operation is available only if the kernel is "
"configured with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> enabled."
msgstr ""
"L'opération B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER> n'est disponible que si le noyau a "
"été configuré avec B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When I<flags> is 0, this operation is functionally identical to the call:"
msgstr ""
"Quand I<flags> vaut B<0>, cette opération est fonctionnellement identique à "
"l'appel :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "prctl(PR_SET_SECCOMP, SECCOMP_MODE_FILTER, args);\n"
msgstr "prctl(PR_SET_SECCOMP, SECCOMP_MODE_FILTER, args);\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The recognized I<flags> are:"
msgstr "Les paramètres reconnus de I<flags> sont :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_FILTER_FLAG_LOG> (since Linux 4.14)"
msgstr "B<SECCOMP_FILTER_FLAG_LOG> (depuis Linux 4.14)"
#. commit e66a39977985b1e69e17c4042cb290768eca9b02
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All filter return actions except B<SECCOMP_RET_ALLOW> should be logged. An "
"administrator may override this filter flag by preventing specific actions "
"from being logged via the I</proc/sys/kernel/seccomp/actions_logged> file."
msgstr ""
"Toutes les actions de renvoi des filtres, sauf B<SECCOMP_RET_ALLOW>, doivent "
"être journalisées. Un administrateur peut outrepasser cet attribut de filtre "
"en empêchant des actions spécifiques d'être journalisées à l'aide du fichier "
"I</proc/sys/kernel/seccomp/actions_logged>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_FILTER_FLAG_NEW_LISTENER> (since Linux 5.0)"
msgstr "B<SECCOMP_FILTER_FLAG_NEW_LISTENER> (depuis Linux 5.0)"
#. commit 6a21cc50f0c7f87dae5259f6cfefe024412313f6
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"After successfully installing the filter program, return a new user-space "
"notification file descriptor. (The close-on-exec flag is set for the file "
"descriptor.) When the filter returns B<SECCOMP_RET_USER_NOTIF> a "
"notification will be sent to this file descriptor."
msgstr ""
"Après une installation réussie du programme de filtrage, renvoyer un nouveau "
"descripteur de fichier de notification pour l'espace utilisateur. "
"(L'attribut close-on-exec est défini pour le descripteur de fichier.) Quand "
"le filtre renvoie B<SECCOMP_RET_USER_NOTIF>, une notification sera envoyée à "
"ce descripteur de fichier."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"At most one seccomp filter using the B<SECCOMP_FILTER_FLAG_NEW_LISTENER> "
"flag can be installed for a thread."
msgstr ""
"Pour un thread, au maximum un seul filtre de seccomp utilisant l'attribut "
"B<SECCOMP_FILTER_FLAG_NEW_LISTENER> peut être installé."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<seccomp_unotify>(2) for further details."
msgstr "Consultez B<seccomp_unotify>(2) pour plus de détails."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_FILTER_FLAG_SPEC_ALLOW> (since Linux 4.17)"
msgstr "B<SECCOMP_FILTER_FLAG_SPEC_ALLOW> (depuis Linux 4.17)"
#. commit 00a02d0c502a06d15e07b857f8ff921e3e402675
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Disable Speculative Store Bypass mitigation."
msgstr "Désactiver la mitigation Speculative Store Bypass."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_FILTER_FLAG_TSYNC>"
msgstr "B<SECCOMP_FILTER_FLAG_TSYNC>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When adding a new filter, synchronize all other threads of the calling "
"process to the same seccomp filter tree. A \"filter tree\" is the ordered "
"list of filters attached to a thread. (Attaching identical filters in "
"separate B<seccomp>() calls results in different filters from this "
"perspective.)"
msgstr ""
"Lors de l'ajout d'un filtre, synchroniser tous les autres threads du "
"processus appelant avec la même arborescence de filtres seccomp. Une "
"« arborescence de filtres » est une liste ordonnée de filtres rattachée à un "
"thread (le rattachement de filtres identiques dans des appels B<seccomp>() "
"distincts génère différents filtres depuis cette perspective)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If any thread cannot synchronize to the same filter tree, the call will not "
"attach the new seccomp filter, and will fail, returning the first thread ID "
"found that cannot synchronize. Synchronization will fail if another thread "
"in the same process is in B<SECCOMP_MODE_STRICT> or if it has attached new "
"seccomp filters to itself, diverging from the calling thread's filter tree."
msgstr ""
"Si aucun thread ne peut pas se synchroniser avec l'arborescence de filtres, "
"l'appel ne rattachera pas le nouveau filtre seccomp et échouera en renvoyant "
"le premier identifiant de thread qui n'a pas pu se synchroniser. La "
"synchronisation échouera si un autre thread du même processus est en "
"B<SECCOMP_MODE_STRICT> ou si des nouveaux filtres seccomp lui sont rattachés "
"en propre, en décalage par rapport à l'arborescence de filtres du thread "
"appelant."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_GET_ACTION_AVAIL> (since Linux 4.14)"
msgstr "B<SECCOMP_GET_ACTION_AVAIL> (depuis Linux 4.14)"
#. commit d612b1fd8010d0d67b5287fe146b8b55bcbb8655
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Test to see if an action is supported by the kernel. This operation is "
"helpful to confirm that the kernel knows of a more recently added filter "
"return action since the kernel treats all unknown actions as "
"B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS>."
msgstr ""
"Tester pour savoir si une action est prise en charge par le noyau. Cette "
"opération peut aider à confirmer que le noyau connaît l'action de renvoi "
"d'un filtre récemment ajouté puisque le noyau traite toutes les actions "
"inconnues comme des B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value of I<flags> must be 0, and I<args> must be a pointer to an "
"unsigned 32-bit filter return action."
msgstr ""
"La valeur de I<flags> doit être de B<0> et I<args> doit être un pointeur "
"vers une action de renvoi de filtre 32 bits non signé."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_GET_NOTIF_SIZES> (since Linux 5.0)"
msgstr "B<SECCOMP_GET_NOTIF_SIZES> (depuis Linux 5.O)"
#. commit 6a21cc50f0c7f87dae5259f6cfefe024412313f6
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get the sizes of the seccomp user-space notification structures. Since "
"these structures may evolve and grow over time, this command can be used to "
"determine how much memory to allocate for sending and receiving "
"notifications."
msgstr ""
"Obtenir la taille des structures de notification de l'espace utilisateur de "
"seccomp. Comme ces structures peuvent évoluer et croître avec le temps, "
"cette commande peut être utilisée pour déterminer quelle quantité de mémoire "
"allouer pour envoyer et recevoir des notifications."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value of I<flags> must be 0, and I<args> must be a pointer to a I<struct "
"seccomp_notif_sizes>, which has the following form:"
msgstr ""
"La valeur de I<flags> doit être de B<0> et I<args> doit être un pointeur "
"vers un I<struct seccomp_notif_sizes> de la forme suivante :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct seccomp_notif_sizes\n"
" __u16 seccomp_notif; /* Size of notification structure */\n"
" __u16 seccomp_notif_resp; /* Size of response structure */\n"
" __u16 seccomp_data; /* Size of \\[aq]struct seccomp_data\\[aq] */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct seccomp_notif_sizes\n"
" __u16 seccomp_notif; /* Taille de la structure de notification */\n"
" __u16 seccomp_notif_resp; /* Taille de la structure de réponse */\n"
" __u16 seccomp_data; /* Taille de \\[aq]struct seccomp_data\\[aq] */\n"
"};\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When adding filters via B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER>, I<args> points to a "
"filter program:"
msgstr ""
"Lors de l'ajout d'un filtre à l'aide de B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER>, I<args> "
"pointe vers un programme de filtrage :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct sock_fprog {\n"
" unsigned short len; /* Number of BPF instructions */\n"
" struct sock_filter *filter; /* Pointer to array of\n"
" BPF instructions */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sock_fprog {\n"
" unsigned short len; /* Nombre d'instructions BPF */\n"
" struct sock_filter *filter; /* Pointeur vers le tableau\n"
" d'instructions BPF */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Each program must contain one or more BPF instructions:"
msgstr "Chaque programme doit contenir une ou plusieurs instructions BPF :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct sock_filter { /* Filter block */\n"
" __u16 code; /* Actual filter code */\n"
" __u8 jt; /* Jump true */\n"
" __u8 jf; /* Jump false */\n"
" __u32 k; /* Generic multiuse field */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sock_filter { /* Filter block */\n"
" __u16 code; /* Code du filtre réel */\n"
" __u8 jt; /* Jump true (sauter le vrai) */\n"
" __u8 jf; /* Jump false (sauter le faux) */\n"
" __u32 k; /* Champ générique multiusages */\n"
"};\n"
#. Quoting Kees Cook:
#. If BPF even allows changing the data, it's not copied back to
#. the syscall when it runs. Anything wanting to do things like
#. that would need to use ptrace to catch the call and directly
#. modify the registers before continuing with the call.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When executing the instructions, the BPF program operates on the system call "
"information made available (i.e., use the B<BPF_ABS> addressing mode) as a "
"(read-only) buffer of the following form:"
msgstr ""
"Lors de l'exécution des instructions, le programme BPF agit sur les "
"informations de l'appel système qui sont rendues disponibles (c'est-à-dire "
"qu'il utilise le mode d'adressage B<BPF_ABS>) en tant que tampon (en lecture "
"seule) ayant la forme suivante :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct seccomp_data {\n"
" int nr; /* System call number */\n"
" __u32 arch; /* AUDIT_ARCH_* value\n"
" (see E<lt>linux/audit.hE<gt>) */\n"
" __u64 instruction_pointer; /* CPU instruction pointer */\n"
" __u64 args[6]; /* Up to 6 system call arguments */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct seccomp_data {\n"
" int nr; /* Numéro de l'appel système */\n"
" __u32 arch; /* Valeur AUDIT_ARCH_*\n"
" (voir E<lt>linux/audit.hE<gt>) */\n"
" __u64 instruction_pointer; /* pointeur vers l'instruction du processeur */\n"
" __u64 args[6]; /* Jusqu'à 6 paramètres de l'appel système */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because numbering of system calls varies between architectures and some "
"architectures (e.g., x86-64) allow user-space code to use the calling "
"conventions of multiple architectures (and the convention being used may "
"vary over the life of a process that uses B<execve>(2) to execute binaries "
"that employ the different conventions), it is usually necessary to verify "
"the value of the I<arch> field."
msgstr ""
"Comme la numérotation des appels système varie entre les architectures et "
"comme certaines (comme x86-64) autorisent du code de l'espace utilisateur à "
"utiliser les conventions de l'appelant d'autres architectures (et comme "
"cette convention peut varier pendant la vie d'un processus qui utilise "
"B<execve>(2) pour exécuter des binaires qui utilisent différentes "
"conventions), il est généralement nécessaire de vérifier la valeur du champ "
"I<arch>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is strongly recommended to use an allow-list approach whenever possible "
"because such an approach is more robust and simple. A deny-list will have "
"to be updated whenever a potentially dangerous system call is added (or a "
"dangerous flag or option if those are deny-listed), and it is often possible "
"to alter the representation of a value without altering its meaning, leading "
"to a deny-list bypass. See also I<Caveats> below."
msgstr ""
"Il est fortement recommandé d'utiliser une approche par liste "
"d'autorisations autant que possible, parce qu'une telle approche est plus "
"robuste et plus simple. Une liste d'interdictions devra être mise à jour à "
"chaque fois qu'un appel système dangereux sera ajouté (ou un attribut ou une "
"option si elles font partie de la liste des interdictions) et il est souvent "
"possible de modifier la représentation d'une valeur sans changer sa "
"signification, conduisant à contourner la liste d'interdictions. Voir aussi "
"I<Mises en garde> ci-dessous."
#
#. As noted by Dave Drysdale in a note at the end of
#. https://lwn.net/Articles/604515/
#. One additional detail to point out for the x32 ABI case:
#. the syscall number gets a high bit set (__X32_SYSCALL_BIT),
#. to mark it as an x32 call.
#. If x32 support is included in the kernel, then __SYSCALL_MASK
#. will have a value that is not all-ones, and this will trigger
#. an extra instruction in system_call to mask off the extra bit,
#. so that the syscall table indexing still works.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<arch> field is not unique for all calling conventions. The x86-64 ABI "
"and the x32 ABI both use B<AUDIT_ARCH_X86_64> as I<arch>, and they run on "
"the same processors. Instead, the mask B<__X32_SYSCALL_BIT> is used on the "
"system call number to tell the two ABIs apart."
msgstr ""
"Le champ I<arch> n'est pas unique pour toutes les conventions d'appelant. "
"Les ABI x86-64 et x32 utilisent B<AUDIT_ARCH_X86_64> en tant que I<arch> et "
"elles fonctionnent sur les mêmes processeurs. Au contraire, le masque "
"B<__X32_SYSCALL_BIT> est utilisé sur le numéro d'appel système pour parler "
"indépendamment aux deux ABI."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This means that a policy must either deny all syscalls with "
"B<__X32_SYSCALL_BIT> or it must recognize syscalls with and without "
"B<__X32_SYSCALL_BIT> set. A list of system calls to be denied based on "
"I<nr> that does not also contain I<nr> values with B<__X32_SYSCALL_BIT> set "
"can be bypassed by a malicious program that sets B<__X32_SYSCALL_BIT>."
msgstr ""
"Cela veut dire qu'une politique peut soit interdire tous les appels système "
"avec B<__X32_SYSCALL_BIT>, soit elle doit les reconnaître avec le "
"positionnement ou pas de B<__X32_SYSCALL_BIT>. Une liste des appels système "
"à interdire qui s'appuie sur I<nr> et qui ne contient pas de valeurs I<nr> "
"où B<__X32_SYSCALL_BIT> est positionné peut être contournée par un programme "
"malveillant qui positionne B<__X32_SYSCALL_BIT>."
#. commit 6365b842aae4490ebfafadfc6bb27a6d3cc54757
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Additionally, kernels prior to Linux 5.4 incorrectly permitted I<nr> in the "
"ranges 512-547 as well as the corresponding non-x32 syscalls ORed with "
"B<__X32_SYSCALL_BIT>. For example, I<nr> == 521 and I<nr> == (101 | "
"B<__X32_SYSCALL_BIT>) would result in invocations of B<ptrace>(2) with "
"potentially confused x32-vs-x86_64 semantics in the kernel. Policies "
"intended to work on kernels before Linux 5.4 must ensure that they deny or "
"otherwise correctly handle these system calls. On Linux 5.4 and newer, such "
"system calls will fail with the error B<ENOSYS>, without doing anything."
msgstr ""
"En outre, les noyaux précédant Linux 5.4 autorisaient à tort I<nr> dans les "
"intervalles 512–547 ainsi que les appels système non x32 correspondants "
"reliés (opération OU) avec B<__X32_SYSCALL_BIT>. Par exemple, I<nr> == 521 "
"et I<nr> == (101 | B<__X32_SYSCALL_BIT>) créeraient des appels B<ptrace>(2) "
"avec une sémantique potentiellement confondue entre x32 et x86_64 dans le "
"noyau. Les politiques prévues pour fonctionner sur des noyaux antérieurs à "
"Linux 5.4 doivent garantir qu'elles interdisent ou qu'elles gèrent "
"correctement ces appels système. Sur Linux 5.4 et plus récents, de tels "
"appels système échoueront avec une erreur B<ENOSYS> sans rien faire."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<instruction_pointer> field provides the address of the machine-"
"language instruction that performed the system call. This might be useful "
"in conjunction with the use of I</proc/>pidI</maps> to perform checks based "
"on which region (mapping) of the program made the system call. (Probably, "
"it is wise to lock down the B<mmap>(2) and B<mprotect>(2) system calls to "
"prevent the program from subverting such checks.)"
msgstr ""
"Le champ I<instruction_pointer> fournit l'adresse de l'instruction en "
"langage machine qui a effectué l'appel système. Cela pourrait être utile "
"avec I</proc/>pidI</maps> pour effectuer des vérifications à partir de la "
"région (projection) du programme qui a fait l'appel système (il est "
"probablement raisonnable de verrouiller les appels système B<mmap>(2) et "
"B<mprotect>(2) pour empêcher le programme de contourner de telles "
"vérifications)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When checking values from I<args>, keep in mind that arguments are often "
"silently truncated before being processed, but after the seccomp check. For "
"example, this happens if the i386 ABI is used on an x86-64 kernel: although "
"the kernel will normally not look beyond the 32 lowest bits of the "
"arguments, the values of the full 64-bit registers will be present in the "
"seccomp data. A less surprising example is that if the x86-64 ABI is used "
"to perform a system call that takes an argument of type I<int>, the more-"
"significant half of the argument register is ignored by the system call, but "
"visible in the seccomp data."
msgstr ""
"Lors de la vérification des valeurs de I<args>, gardez en tête que les "
"paramètres sont souvent tronqués silencieusement avant d'être traités mais "
"après la vérification seccomp. Cela arrive par exemple si l'ABI i386 est "
"utilisée sur un noyau x86-64 : bien que le noyau n'ira normalement pas "
"regarder au-delà des 32 bits les plus faibles des paramètres, les valeurs "
"des registres 64 bits complets seront présentes dans les données de seccomp. "
"Un exemple moins surprenant est que si l'ABI x86-64 est utilisée pour "
"effectuer un appel système prenant un paramètre de type I<int>, la moitié du "
"registre du paramètre la plus significative est ignorée par l'appel système "
"mais visible dans les données de seccomp."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A seccomp filter returns a 32-bit value consisting of two parts: the most "
"significant 16 bits (corresponding to the mask defined by the constant "
"B<SECCOMP_RET_ACTION_FULL>) contain one of the \"action\" values listed "
"below; the least significant 16-bits (defined by the constant "
"B<SECCOMP_RET_DATA>) are \"data\" to be associated with this return value."
msgstr ""
"Un filtre seccomp renvoie une valeur 32 bits en deux parties : la plus "
"significative, de 16 bits (correspondant au masque défini par la constante "
"B<SECCOMP_RET_ACTION_FULL>), contient une des valeurs « action » listée ci-"
"dessous ; la moins significative, de 16 bits (définie par la constante "
"B<SECCOMP_RET_DATA>), contient des « data » à associer à ce code de retour."
#
#. From an Aug 2015 conversation with Kees Cook where I asked why *all*
#. filters are applied even if one of the early filters returns
#. SECCOMP_RET_KILL:
#. It's just because it would be an optimization that would only speed up
#. the RET_KILL case, but it's the uncommon one and the one that doesn't
#. benefit meaningfully from such a change (you need to kill the process
#. really quickly?). We would speed up killing a program at the (albeit
#. tiny) expense to all other filtered programs. Best to keep the filter
#. execution logic clear, simple, and as fast as possible for all
#. filters.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If multiple filters exist, they are I<all> executed, in reverse order of "
"their addition to the filter tree\\[em]that is, the most recently installed "
"filter is executed first. (Note that all filters will be called even if one "
"of the earlier filters returns B<SECCOMP_RET_KILL>. This is done to "
"simplify the kernel code and to provide a tiny speed-up in the execution of "
"sets of filters by avoiding a check for this uncommon case.) The return "
"value for the evaluation of a given system call is the first-seen action "
"value of highest precedence (along with its accompanying data) returned by "
"execution of all of the filters."
msgstr ""
"Si plusieurs filtres existent, ils sont I<tous> exécutés dans l'ordre "
"inverse de leur apparition dans l'arbre des filtres – si bien que le filtre "
"le plus récemment installé est exécuté en premier) (remarquez que tous les "
"filtres seront appelés même si l'un des premiers appelés renvoie "
"B<SECCOMP_RET_KILL>, cela pour simplifier le code du noyau et pour fournir "
"une petite accélération d’exécution d’ensembles de filtres en évitant la "
"vérification de ce cas rare). La valeur renvoyée de l'évaluation d'un appel "
"système donné est la première valeur vue de l'action de plus haute priorité "
"(ainsi que ses données associées) renvoyée par l'exécution de tous les "
"filtres."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In decreasing order of precedence, the action values that may be returned by "
"a seccomp filter are:"
msgstr ""
"Dans l'ordre décroissant de priorité, les valeurs d'action qui peuvent être "
"renvoyées par un filtre seccomp sont :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> (since Linux 4.14)"
msgstr "B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> (depuis Linux 4.14)"
#. commit 4d3b0b05aae9ee9ce0970dc4cc0fb3fad5e85945
#. commit 0466bdb99e8744bc9befa8d62a317f0fd7fd7421
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value results in immediate termination of the process, with a core "
"dump. The system call is not executed. By contrast with "
"B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> below, all threads in the thread group are "
"terminated. (For a discussion of thread groups, see the description of the "
"B<CLONE_THREAD> flag in B<clone>(2).)"
msgstr ""
"Cette valeur aboutit à la fin immédiate du processus, avec un vidage "
"mémoire. L'appel système n'est pas exécuté. Contrairement à "
"B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> ci-dessous, tous les threads du groupe de threads "
"sont terminés (pour un point sur les groupes de thread, voir la description "
"de l'attribut B<CLONE_THREAD> de B<clone>(2))."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The process terminates I<as though> killed by a B<SIGSYS> signal. Even if a "
"signal handler has been registered for B<SIGSYS>, the handler will be "
"ignored in this case and the process always terminates. To a parent process "
"that is waiting on this process (using B<waitpid>(2) or similar), the "
"returned I<wstatus> will indicate that its child was terminated as though by "
"a B<SIGSYS> signal."
msgstr ""
"Le processus se termine I<parce que> il a été tué par un signal B<SIGSYS>. "
"Même si un gestionnaire de signal a été enregistré pour B<SIGSYS>, le "
"gestionnaire sera ignoré dans ce cas et le processus se termine toujours. Le "
"processus parent qui attend ce processus (en utilisant B<waitpid>(2) ou "
"équivalent) reçoit I<wstatus> qui indique que son enfant s'est terminé suite "
"à un signal B<SIGSYS>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> (or B<SECCOMP_RET_KILL>)"
msgstr "B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> (ou B<SECCOMP_RET_KILL>)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value results in immediate termination of the thread that made the "
"system call. The system call is not executed. Other threads in the same "
"thread group will continue to execute."
msgstr ""
"Cette valeur provoque la fin immédiate du thread qui a effectué l'appel "
"système. L'appel système n'est pas exécuté. Les autres threads du même "
"groupe de threads continueront à s'exécuter."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The thread terminates I<as though> killed by a B<SIGSYS> signal. See "
"B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> above."
msgstr ""
"Le thread s'est terminé I<comme> tué par un signal B<SIGSYS>. Voir "
"B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> ci-dessus."
#. See these commits:
#. seccomp: dump core when using SECCOMP_RET_KILL
#. (b25e67161c295c98acda92123b2dd1e7d8642901)
#. seccomp: Only dump core when single-threaded
#. (d7276e321ff8a53106a59c85ca46d03e34288893)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before Linux 4.11, any process terminated in this way would not trigger a "
"coredump (even though B<SIGSYS> is documented in B<signal>(7) as having a "
"default action of termination with a core dump). Since Linux 4.11, a single-"
"threaded process will dump core if terminated in this way."
msgstr ""
"Avant Linux 4.11, tout processus qui se terminait de cette manière ne "
"générait pas de vidage mémoire (bien que B<SIGSYS> soit documenté dans "
"B<signal>(7) pour avoir comme action par défaut celle de terminer avec un "
"vidage mémoire). Depuis Linux 4.11, un processus d'un seul thread créera un "
"vidage mémoire s'il se termine dans ce cadre."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With the addition of B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> in Linux 4.14, "
"B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> was added as a synonym for B<SECCOMP_RET_KILL>, "
"in order to more clearly distinguish the two actions."
msgstr ""
"Avec l'apparition de B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> dans Linux 4.14, "
"B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> a été ajouté comme synonyme de "
"B<SECCOMP_RET_KILL>, afin de distinguer plus clairement les deux actions."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Note>: the use of B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> to kill a single thread in a "
"multithreaded process is likely to leave the process in a permanently "
"inconsistent and possibly corrupt state."
msgstr ""
"B<Remarque :> l'utilisation de B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> pour tuer un "
"thread unique d'un processus de plusieurs threads va probablement mettre le "
"processus dans un état incohérent et corrompre pour toujours son état."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_RET_TRAP>"
msgstr "B<SECCOMP_RET_TRAP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value results in the kernel sending a thread-directed B<SIGSYS> signal "
"to the triggering thread. (The system call is not executed.) Various "
"fields will be set in the I<siginfo_t> structure (see B<sigaction>(2)) "
"associated with signal:"
msgstr ""
"Cette valeur fait envoyer par le noyau un signal B<SIGSYS> adressé au thread "
"déclencheur (l'appel système n'est pas exécuté). Divers champs seront "
"positionnés dans la structure I<siginfo_t> (voir B<sigaction>(2)) associée "
"au signal :"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "-"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<si_signo> will contain B<SIGSYS>."
msgstr "I<si_signo> contiendra B<SIGSYS>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<si_call_addr> will show the address of the system call instruction."
msgstr ""
"I<si_call_addr> affichera l'adresse de l'instruction de l'appel système."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<si_syscall> and I<si_arch> will indicate which system call was attempted."
msgstr ""
"I<si_syscall> et I<si_arch> indiqueront l'appel système qui a été tenté."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<si_code> will contain B<SYS_SECCOMP>."
msgstr "I<si_code> contiendra B<SYS_SECCOMP>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<si_errno> will contain the B<SECCOMP_RET_DATA> portion of the filter "
"return value."
msgstr ""
"I<si_errno> contiendra la partie B<SECCOMP_RET_DATA> du code de retour du "
"filtre."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program counter will be as though the system call happened (i.e., the "
"program counter will not point to the system call instruction). The return "
"value register will contain an architecture-dependent value; if resuming "
"execution, set it to something appropriate for the system call. (The "
"architecture dependency is because replacing it with B<ENOSYS> could "
"overwrite some useful information.)"
msgstr ""
"Le compteur du programme sera arrêté comme si l'appel système a été fait "
"(c'est-à-dire que le compteur du programme ne pointera pas vers "
"l'instruction de l'appel système). Le registre du code de retour contiendra "
"une valeur dépendante de l'architecture ; en cas de relance de l'exécution, "
"positionnez-la sur quelque chose adapté à l'appel système (la dépendance de "
"l'architecture provient du fait que son remplacement par B<ENOSYS> "
"écraserait des informations utiles)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_RET_ERRNO>"
msgstr "B<SECCOMP_RET_ERRNO>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value results in the B<SECCOMP_RET_DATA> portion of the filter's return "
"value being passed to user space as the I<errno> value without executing the "
"system call."
msgstr ""
"Cette valeur fait passer la partie B<SECCOMP_RET_DATA> du code de retour du "
"filtre à l'espace utilisateur en tant que valeur I<errno> sans exécuter "
"l'appel système."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_RET_USER_NOTIF> (since Linux 5.0)"
msgstr "B<SECCOMP_RET_USER_NOTIF> (depuis Linux 5.0)"
#. commit 6a21cc50f0c7f87dae5259f6cfefe024412313f6
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Forward the system call to an attached user-space supervisor process to "
"allow that process to decide what to do with the system call. If there is "
"no attached supervisor (either because the filter was not installed with the "
"B<SECCOMP_FILTER_FLAG_NEW_LISTENER> flag or because the file descriptor was "
"closed), the filter returns B<ENOSYS> (similar to what happens when a filter "
"returns B<SECCOMP_RET_TRACE> and there is no tracer). See "
"B<seccomp_unotify>(2) for further details."
msgstr ""
"Faire suivre l'appel système à un processus de superviseur attaché de "
"l'espace utilisateur attaché pour permettre à ce processus de décider quoi "
"faire de l'appel système. Si il n'y a pas de superviseur attaché (soit parce "
"que le filtre n'a pas été installé avec l'attribut "
"B<SECCOMP_FILTER_FLAG_NEW_LISTENER> ou parce que le descripteur de fichier "
"était fermé), le filtre renvoie B<ENOSYS> (c'est similaire à ce qui se "
"produit quand un filtre renvoie B<SECCOMP_RET_TRACE> et qu'il n'y a pas "
"d'observateur). Consultez B<seccomp_unotify>(2) pour plus de détails."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the supervisor process will not be notified if another filter "
"returns an action value with a precedence greater than "
"B<SECCOMP_RET_USER_NOTIF>."
msgstr ""
"Remarquez que le processus de superviseur ne sera pas notifié si un autre "
"filtre renvoie une valeur d'action ayant une priorité supérieure à "
"B<SECCOMP_RET_USER_NOTIF>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_RET_TRACE>"
msgstr "B<SECCOMP_RET_TRACE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When returned, this value will cause the kernel to attempt to notify a "
"B<ptrace>(2)-based tracer prior to executing the system call. If there is "
"no tracer present, the system call is not executed and returns a failure "
"status with I<errno> set to B<ENOSYS>."
msgstr ""
"Quand cette valeur est renvoyée, le noyau essaiera de notifier à un "
"observateur basé sur B<ptrace>(2) avant d'exécuter l'appel système. Si aucun "
"observateur n'est présent, l'appel système n'est pas exécuté et renvoie un "
"échec en positionnant I<errno> sur B<ENOSYS>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A tracer will be notified if it requests B<PTRACE_O_TRACESECCOMP> using "
"I<ptrace(PTRACE_SETOPTIONS)>. The tracer will be notified of a "
"B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> and the B<SECCOMP_RET_DATA> portion of the filter's "
"return value will be available to the tracer via B<PTRACE_GETEVENTMSG>."
msgstr ""
"Un observateur sera notifié s'il demande B<PTRACE_O_TRACESECCOMP> en "
"utilisant I<ptrace(PTRACE_SETOPTIONS)>. Il sera notifié d'un "
"B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> et la partie B<SECCOMP_RET_DATA> du code de retour "
"du filtre sera mise à la disposition de l'observateur à l'aide de "
"B<PTRACE_GETEVENTMSG>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The tracer can skip the system call by changing the system call number to "
"-1. Alternatively, the tracer can change the system call requested by "
"changing the system call to a valid system call number. If the tracer asks "
"to skip the system call, then the system call will appear to return the "
"value that the tracer puts in the return value register."
msgstr ""
"L'observateur peut ignorer l'appel système en modifiant le numéro de l'appel "
"système à B<-1>. Autrement, l'observateur peut modifier l'appel système "
"demandé en le passant à un numéro d'appel système valable. Si l'observateur "
"demande à ignorer l'appel système, ce dernier renverra la valeur que "
"l'observateur place dans le registre du code de retour."
#. This was changed in ce6526e8afa4.
#. A related hole, using PTRACE_SYSCALL instead of SECCOMP_RET_TRACE, was
#. changed in arch-specific commits, e.g. 93e35efb8de4 for X86 and
#. 0f3912fd934c for ARM.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before Linux 4.8, the seccomp check will not be run again after the tracer "
"is notified. (This means that, on older kernels, seccomp-based sandboxes "
"B<must not> allow use of B<ptrace>(2)\\[em]even of other sandboxed "
"processes\\[em]without extreme care; ptracers can use this mechanism to "
"escape from the seccomp sandbox.)"
msgstr ""
"Avant Linux 4.8, la vérification seccomp ne sera pas refaite après que "
"l'observateur ait reçu une notification (cela signifie que sur les anciens "
"noyaux, les conteneurs basés sur seccomp B<ne doivent pas> autoriser "
"l'utilisation de B<ptrace>(2) – même sur d'autres processus encapsulés – "
"sans une prudence extrême ; les ptracers peuvent utiliser ce mécanisme pour "
"sortir d'un conteneur seccomp)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that a tracer process will not be notified if another filter returns an "
"action value with a precedence greater than B<SECCOMP_RET_TRACE>."
msgstr ""
"Remarquez que le processus d'un observateur ne sera pas notifié si un autre "
"filtre renvoie une valeur d'action ayant une priorité supérieure à "
"B<SECCOMP_RET_TRACE>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_RET_LOG> (since Linux 4.14)"
msgstr "B<SECCOMP_RET_LOG> (depuis Linux 4.14)"
#. commit 59f5cf44a38284eb9e76270c786fb6cc62ef8ac4
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value results in the system call being executed after the filter return "
"action is logged. An administrator may override the logging of this action "
"via the I</proc/sys/kernel/seccomp/actions_logged> file."
msgstr ""
"Cette valeur fait exécuter l'appel système après l'enregistrement de "
"l'action de retour du filtre. Un administrateur peut supplanter la "
"journalisation de cette action à l'aide du fichier I</proc/sys/kernel/"
"seccomp/actions_logged>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SECCOMP_RET_ALLOW>"
msgstr "B<SECCOMP_RET_ALLOW>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This value results in the system call being executed."
msgstr "Cette valeur provoque l'exécution de l'appel système."
#. commit 4d3b0b05aae9ee9ce0970dc4cc0fb3fad5e85945
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If an action value other than one of the above is specified, then the filter "
"action is treated as either B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> (since Linux 4.14) "
"or B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> (in Linux 4.13 and earlier)."
msgstr ""
"Si on indique un code d'action différent de ceux ci-dessus, l'action de "
"filtre est traitée soit comme un B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> (depuis "
"Linux 4.14), soit comme un B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> (dans Linux 4.13 et "
"antérieurs)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/proc interfaces"
msgstr "/proc interfaces"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The files in the directory I</proc/sys/kernel/seccomp> provide additional "
"seccomp information and configuration:"
msgstr ""
"Les fichiers du répertoire I</proc/sys/kernel/seccomp> offrent des "
"informations et des configurations seccomp supplémentaires :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<actions_avail> (since Linux 4.14)"
msgstr "I<actions_avail> (depuis Linux 4.14)"
#. commit 8e5f1ad116df6b0de65eac458d5e7c318d1c05af
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A read-only ordered list of seccomp filter return actions in string form. "
"The ordering, from left-to-right, is in decreasing order of precedence. The "
"list represents the set of seccomp filter return actions supported by the "
"kernel."
msgstr ""
"Une liste ordonnée en lecture seule d'actions de renvoi de filtre seccomp "
"sous la forme d'une chaîne. L'ordre, de gauche à droite, est décroissant "
"pour la priorité. La liste représente l'ensemble des actions de renvoi de "
"filtre seccomp gérées par le noyau."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<actions_logged> (since Linux 4.14)"
msgstr "I<actions_logged> (depuis Linux 4.14)"
#. commit 0ddec0fc8900201c0897b87b762b7c420436662f
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A read-write ordered list of seccomp filter return actions that are allowed "
"to be logged. Writes to the file do not need to be in ordered form but "
"reads from the file will be ordered in the same way as the I<actions_avail> "
"file."
msgstr ""
"Une liste ordonnée en lecture-écriture d'actions de renvoi de filtre seccomp "
"autorisées pour la journalisation. Les écritures dans le fichier n'ont pas "
"besoin d'être ordonnées, mais les lectures se feront dans le même ordre que "
"pour I<actions_avail>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is important to note that the value of I<actions_logged> does not prevent "
"certain filter return actions from being logged when the audit subsystem is "
"configured to audit a task. If the action is not found in the "
"I<actions_logged> file, the final decision on whether to audit the action "
"for that task is ultimately left up to the audit subsystem to decide for all "
"filter return actions other than B<SECCOMP_RET_ALLOW>."
msgstr ""
"Il est important de remarquer que la valeur de I<actions_logged> n'empêche "
"pas certaines actions de renvoi de filtre d'être enregistrées quand le sous-"
"système d'audit est configuré pour auditer une tâche. Si l'action n'est pas "
"retrouvée dans le fichier I<actions_logged>, la décision finale d'auditer "
"l'action de cette tâche revient au sous-système d'audit pour toutes les "
"actions de renvoi de filtre autres que B<SECCOMP_RET_ALLOW>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"allow\" string is not accepted in the I<actions_logged> file as it is "
"not possible to log B<SECCOMP_RET_ALLOW> actions. Attempting to write "
"\"allow\" to the file will fail with the error B<EINVAL>."
msgstr ""
"La chaîne « allow » n'est pas acceptée dans le fichier I<actions_logged> car "
"il n'est pas possible d'enregistrer les actions B<SECCOMP_RET_ALLOW>. "
"Essayer d'écrire « allow » dans le fichier échouera avec l'erreur B<EINVAL>."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Audit logging of seccomp actions"
msgstr "Enregistrement d'audit des actions seccomp"
#. commit 59f5cf44a38284eb9e76270c786fb6cc62ef8ac4
#. or auditing could be enabled via the netlink API (AUDIT_SET)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 4.14, the kernel provides the facility to log the actions "
"returned by seccomp filters in the audit log. The kernel makes the decision "
"to log an action based on the action type, whether or not the action is "
"present in the I<actions_logged> file, and whether kernel auditing is "
"enabled (e.g., via the kernel boot option I<audit=1>). The rules are as "
"follows:"
msgstr ""
"Depuis Linux 4.14, le noyau offre la possibilité d'enregistrer les actions "
"renvoyées par des filtres seccomp dans le compte-rendu d'audit. Le noyau "
"prend la décision d'enregistrer une action à partir du type d'action, de sa "
"présence dans le fichier I<actions_logged> et de l'activation de l'audit du "
"noyau (par exemple avec l'option d'amorçage du noyau I<audit=1>). Les règles "
"sont les suivantes :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If the action is B<SECCOMP_RET_ALLOW>, the action is not logged."
msgstr "Si l'action est B<SECCOMP_RET_ALLOW>, l'action n'est pas enregistrée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, if the action is either B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> or "
"B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD>, and that action appears in the I<actions_logged> "
"file, the action is logged."
msgstr ""
"Sinon, si l'action est B<SECCOMP_RET_KILL_PROCESS> ou "
"B<SECCOMP_RET_KILL_THREAD> et si elle apparaît dans le fichier "
"I<actions_logged>, l'action est enregistrée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, if the filter has requested logging (the "
"B<SECCOMP_FILTER_FLAG_LOG> flag) and the action appears in the "
"I<actions_logged> file, the action is logged."
msgstr ""
"Sinon, si le filtre a demandé l'enregistrement (l'attribut "
"B<SECCOMP_FILTER_FLAG_LOG>) et si elle apparaît dans le fichier "
"I<actions_logged>, l'action est enregistrée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, if kernel auditing is enabled and the process is being audited "
"(B<autrace>(8)), the action is logged."
msgstr ""
"Sinon, si l'audit du noyau est activé et si le processus doit être audité "
"(B<autrace>(8)), l'action est enregistrée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Otherwise, the action is not logged."
msgstr "Sinon, l'action n'est pas enregistrée."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<seccomp>() returns 0. On error, if "
"B<SECCOMP_FILTER_FLAG_TSYNC> was used, the return value is the ID of the "
"thread that caused the synchronization failure. (This ID is a kernel thread "
"ID of the type returned by B<clone>(2) and B<gettid>(2).) On other errors, "
"-1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"En cas de succès, B<seccomp>() renvoie B<0>. En cas d'erreur, si "
"B<SECCOMP_FILTER_FLAG_TSYNC> a été utilisé, le code de retour est "
"l'identifiant du thread à l'origine de l'échec de la synchronisation (cet "
"identifiant est un identifiant de thread du noyau du type renvoyé par "
"B<clone>(2) et B<gettid>(2)). Si une autre erreur arrive, B<-1> est renvoyé "
"et I<errno> est positionné pour indiquer l'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<seccomp>() can fail for the following reasons:"
msgstr "B<seccomp>() peut échouer pour les raisons suivantes :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The caller did not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability in its user "
"namespace, or had not set I<no_new_privs> before using "
"B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER>."
msgstr ""
"L'appelant n'avait pas la capacité B<CAP_SYS_ADMIN> dans son espace de noms "
"utilisateur ou n'avait pas positionné I<no_new_privs> avant d'utiliser "
"B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBUSY>"
msgstr "B<EBUSY>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"While installing a new filter, the B<SECCOMP_FILTER_FLAG_NEW_LISTENER> flag "
"was specified, but a previous filter had already been installed with that "
"flag."
msgstr ""
"Pendant l'installation d'un nouveau filtre, l'attribut "
"B<SECCOMP_FILTER_FLAG_NEW_LISTENER> a été indiqué, mais un filtre précédent "
"a déjà été installé avec cet attribut."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<args> was not a valid address."
msgstr "I<args> n'était pas une adresse valable."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<operation> is unknown or is not supported by this kernel version or "
"configuration."
msgstr ""
"L'I<opération> est inconnue ou n'est pas prise en charge par cette version "
"ou cette configuration du noyau."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The specified I<flags> are invalid for the given I<operation>."
msgstr ""
"Les I<flags> spécifiés ne sont pas valables pour l'I<opération> donnée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<operation> included B<BPF_ABS>, but the specified offset was not aligned "
"to a 32-bit boundary or exceeded I<sizeof(struct\\ seccomp_data)>."
msgstr ""
"L'I<opération> comprenait B<BPF_ABS>, mais la position indiquée n'était pas "
"alignée sur une limite 32 bits ou elle dépassait I<sizeof(struct\\ "
"seccomp_data)>."
#. See kernel/seccomp.c::seccomp_may_assign_mode() in Linux 3.18 sources
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A secure computing mode has already been set, and I<operation> differs from "
"the existing setting."
msgstr ""
"Un mode de calcul sécurisé a déjà été défini et l'I<opération> diffère du "
"paramétrage existant."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<operation> specified B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER>, but the filter program "
"pointed to by I<args> was not valid or the length of the filter program was "
"zero or exceeded B<BPF_MAXINSNS> (4096) instructions."
msgstr ""
"I<opération> indiquait B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER> mais le programme de "
"filtre vers lequel pointait I<args> n'était pas valable ou sa longueur était "
"de zéro ou dépassait B<BPF_MAXINSNS> instructions (4096)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Out of memory."
msgstr "Plus assez de mémoire."
#. ENOMEM in kernel/seccomp.c::seccomp_attach_filter() in Linux 3.18 sources
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The total length of all filter programs attached to the calling thread would "
"exceed B<MAX_INSNS_PER_PATH> (32768) instructions. Note that for the "
"purposes of calculating this limit, each already existing filter program "
"incurs an overhead penalty of 4 instructions."
msgstr ""
"La taille totale de tous les programmes de filtre rattachés au thread "
"appelant dépasserait B<MAX_INSNS_PER_PATH> instructions (32768). Remarquez "
"qu'afin de calculer cette limite, chaque programme de filtre déjà existant "
"intègre une pénalité de dépassement de B<4> instructions."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOPNOTSUPP>"
msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<operation> specified B<SECCOMP_GET_ACTION_AVAIL>, but the kernel does not "
"support the filter return action specified by I<args>."
msgstr ""
"I<opération> indiquait B<SECCOMP_GET_ACTION_AVAIL> mais le noyau ne gère pas "
"l'action de renvoi de filtre indiquée par I<args>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ESRCH>"
msgstr "B<ESRCH>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Another thread caused a failure during thread sync, but its ID could not be "
"determined."
msgstr ""
"Un autre thread a provoqué un échec pendant la synchronisation, mais son "
"identifiant n'a pas pu être déterminé."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. FIXME . Add glibc version
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 3.17."
msgstr "Linux 3.17."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Rather than hand-coding seccomp filters as shown in the example below, you "
"may prefer to employ the I<libseccomp> library, which provides a front-end "
"for generating seccomp filters."
msgstr ""
"Au lieu de coder à la main des filtres seccomp comme démontré dans l'exemple "
"ci-dessous, vous pourriez préférer utiliser la bibliothèque I<libseccomp> "
"qui fournit une interface de génération de filtres seccomp."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<Seccomp> field of the I</proc/>pidI</status> file provides a method of "
"viewing the seccomp mode of a process; see B<proc>(5)."
msgstr ""
"Le champ I<Seccomp> du fichier I</proc/>pidI</status> offre une méthode de "
"visualisation du mode seccomp du processus ; voir B<proc>(5)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<seccomp>() provides a superset of the functionality provided by the "
"B<prctl>(2) B<PR_SET_SECCOMP> operation (which does not support I<flags>)."
msgstr ""
"B<seccomp>() fournit un sur-ensemble de fonctionnalités de l'opération "
"B<PR_SET_SECCOMP> de B<prctl>(2) (qui ne prend pas en charge les I<flags>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 4.4, the B<ptrace>(2) B<PTRACE_SECCOMP_GET_FILTER> operation "
"can be used to dump a process's seccomp filters."
msgstr ""
"Depuis Linux 4.4, l'opération B<PTRACE_SECCOMP_GET_FILTER> de B<ptrace>(2) "
"peut être utilisée pour obtenir les filtres seccomp d'un processus."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Architecture support for seccomp BPF"
msgstr "Gestion d'architecture pour le BPF seccomp"
#. Check by grepping for HAVE_ARCH_SECCOMP_FILTER in Kconfig files in
#. kernel source. Last checked in Linux 4.16-rc source.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Architecture support for seccomp BPF filtering is available on the following "
"architectures:"
msgstr ""
"La gestion d'architecture pour le filtrage de BPF seccomp est disponible sur "
"les architectures suivantes :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "x86-64, i386, x32 (since Linux 3.5)"
msgstr "x86-64, i386, x32 (depuis Linux 3.5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ARM (since Linux 3.8)"
msgstr "ARM (depuis Linux 3.8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "s390 (since Linux 3.8)"
msgstr "s390 (depuis Linux 3.8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "MIPS (since Linux 3.16)"
msgstr "MIPS (depuis Linux 3.16)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ARM-64 (since Linux 3.19)"
msgstr "ARM-64 (depuis Linux 3.19)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "PowerPC (since Linux 4.3)"
msgstr "PowerPC (depuis Linux 4.3)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Tile (since Linux 4.3)"
msgstr "Tile (depuis Linux 4.3)"
#. User mode Linux since Linux 4.6
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "PA-RISC (since Linux 4.6)"
msgstr "PA-RISC (depuis Linux 4.6)"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr "Mises en garde"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are various subtleties to consider when applying seccomp filters to a "
"program, including the following:"
msgstr ""
"Il y a beaucoup de subtilités à prendre en compte lorsqu'on applique des "
"filtres seccomp à un programme, notamment :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some traditional system calls have user-space implementations in the "
"B<vdso>(7) on many architectures. Notable examples include "
"B<clock_gettime>(2), B<gettimeofday>(2), and B<time>(2). On such "
"architectures, seccomp filtering for these system calls will have no "
"effect. (However, there are cases where the B<vdso>(7) implementations may "
"fall back to invoking the true system call, in which case seccomp filters "
"would see the system call.)"
msgstr ""
"Certains appels système traditionnels ont des implémentations dans l'espace "
"utilisateur dans le B<vdso>(7) de nombreuses architectures. Parmi les "
"exemples remarquables, se trouvent B<clock_gettime>(2), B<gettimeofday>(2) "
"et B<time>(2). Sur de telles architectures, le filtrage seccomp de ces "
"appels système sera sans effet (il y a cependant des cas où les "
"implémentations B<vdso>(7) se rabattent sur le véritable appel système, "
"alors les filtres seccomp verraient l'appel système)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Seccomp filtering is based on system call numbers. However, applications "
"typically do not directly invoke system calls, but instead call wrapper "
"functions in the C library which in turn invoke the system calls. "
"Consequently, one must be aware of the following:"
msgstr ""
"Le filtrage seccomp s'appuie sur les numéros d'appel système. Cependant, les "
"applications n'appellent généralement pas directement les appels système, "
"mais plutôt les fonctions enveloppe de la bibliothèque C qui appellent à "
"leur tour les appels système. Par conséquent, vous devez garder en tête ce "
"qui suit :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The glibc wrappers for some traditional system calls may actually employ "
"system calls with different names in the kernel. For example, the "
"B<exit>(2) wrapper function actually employs the B<exit_group>(2) system "
"call, and the B<fork>(2) wrapper function actually calls B<clone>(2)."
msgstr ""
"Les enveloppes de la glibc pour certains appels système traditionnels "
"peuvent utiliser des appels système ayant des noms différents dans le noyau. "
"Par exemple, la fonction enveloppe B<exit>(2) utilise en fait l'appel "
"système B<exit_group>(2) et la fonction B<fork>(2) utilise en réalité les "
"appels B<clone>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The behavior of wrapper functions may vary across architectures, according "
"to the range of system calls provided on those architectures. In other "
"words, the same wrapper function may invoke different system calls on "
"different architectures."
msgstr ""
"Le comportement des fonctions enveloppe peut changer en fonction des "
"architectures, selon la plage d'appels système fournie sur ces "
"architectures. Autrement dit, la même fonction enveloppe peut appeler "
"différents appels système selon les architectures."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Finally, the behavior of wrapper functions can change across glibc "
"versions. For example, in older versions, the glibc wrapper function for "
"B<open>(2) invoked the system call of the same name, but starting in glibc "
"2.26, the implementation switched to calling B<openat>(2) on all "
"architectures."
msgstr ""
"Enfin, le comportement des fonctions enveloppe peut changer selon les "
"versions de la glibc. Par exemple, dans d'anciennes versions, la fonction "
"enveloppe de la glibc de B<open>(2) appelait l'appel système du même nom, "
"mais à partir de la 2.26, l'implémentation est passée à l'appel B<openat>(2) "
"sur toutes les architectures."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The consequence of the above points is that it may be necessary to filter "
"for a system call other than might be expected. Various manual pages in "
"Section 2 provide helpful details about the differences between wrapper "
"functions and the underlying system calls in subsections entitled I<C "
"library/kernel differences>."
msgstr ""
"La conséquence des points ci-dessus est qu'il pourrait être nécessaire de "
"filtrer un appel système autre que celui prévu. Plusieurs pages de manuel de "
"la section 2 donnent des détails utiles sur les différences entre les "
"fonctions enveloppe et les appels système sous-jacents dans les sous-"
"sections intitulées I<Différences entre le noyau et la bibliothèque C>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Furthermore, note that the application of seccomp filters even risks causing "
"bugs in an application, when the filters cause unexpected failures for "
"legitimate operations that the application might need to perform. Such bugs "
"may not easily be discovered when testing the seccomp filters if the bugs "
"occur in rarely used application code paths."
msgstr ""
"En outre, remarquez que l'application de filtres seccomp risque même de "
"provoquer des bogues dans une application, quand les filtres provoquent des "
"échecs inattendus d'opérations légitimes que l'application a besoin "
"d'effectuer. De tels bogues pourraient ne pas être facilement identifiés "
"lors d'un test des filtres seccomp s'ils se produisent à des endroits du "
"code rarement utilisés."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Seccomp-specific BPF details"
msgstr "Détails BPF spécifiques à seccomp"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Note the following BPF details specific to seccomp filters:"
msgstr ""
"Remarquez que les détails BPF suivants sont spécifiques aux filtres seccomp :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<BPF_H> and B<BPF_B> size modifiers are not supported: all operations "
"must load and store (4-byte) words (B<BPF_W>)."
msgstr ""
"Les modificateurs de taille B<BPF_H> et B<BPF_B> ne sont pas pris en "
"charge : toutes les opérations doivent charger et stocker des mots "
"(4 octets) (B<BPF_W>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To access the contents of the I<seccomp_data> buffer, use the B<BPF_ABS> "
"addressing mode modifier."
msgstr ""
"Pour accéder au contenu du tampon I<seccomp_data>, utilisez le modificateur "
"du mode d'adressage B<BPF_ABS>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<BPF_LEN> addressing mode modifier yields an immediate mode operand "
"whose value is the size of the I<seccomp_data> buffer."
msgstr ""
"Le modificateur du mode d'adressage B<BPF_LEN> produit un opérande de mode "
"immédiatement dont la valeur est la taille du tampon I<seccomp_data>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below accepts four or more arguments. The first three arguments "
"are a system call number, a numeric architecture identifier, and an error "
"number. The program uses these values to construct a BPF filter that is "
"used at run time to perform the following checks:"
msgstr ""
"Le programme ci-dessous accepte quatre paramètres ou plus. Les trois "
"premiers sont un numéro d'appel système, un identifiant numérique "
"d'architecture et un numéro d'erreur. Le programme utilise ces valeurs pour "
"construire un filtre BPF utilisé lors de l'exécution pour effectuer les "
"vérifications suivantes :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the program is not running on the specified architecture, the BPF filter "
"causes system calls to fail with the error B<ENOSYS>."
msgstr ""
"Si le programme ne tourne pas sur l'architecture indiquée, le filtre BPF "
"fait échouer les appels système avec l'erreur B<ENOSYS>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the program attempts to execute the system call with the specified "
"number, the BPF filter causes the system call to fail, with I<errno> being "
"set to the specified error number."
msgstr ""
"Si le programme essaie d'exécuter l'appel système ayant le numéro indiqué, "
"le filtre BPF fait échouer l'appel système en positionnant I<errno> sur le "
"numéro d'erreur indiqué."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The remaining command-line arguments specify the pathname and additional "
"arguments of a program that the example program should attempt to execute "
"using B<execv>(3) (a library function that employs the B<execve>(2) system "
"call). Some example runs of the program are shown below."
msgstr ""
"Les autres paramètres de la ligne de commande indiquent le chemin et les "
"paramètres supplémentaires d'un programme que notre exemple doit essayer "
"d'exécuter en utilisant B<execv>(3) (une fonction de bibliothèque qui "
"utilise l'appel système B<execve>(2)). Certains exemples d’exécution du "
"programme sont présentés ci-dessous."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"First, we display the architecture that we are running on (x86-64) and then "
"construct a shell function that looks up system call numbers on this "
"architecture:"
msgstr ""
"Tout d'abord, on affiche l'architecture sur laquelle on est (x86-64) puis on "
"construit une fonction d’interpréteur qui cherche les numéros d'appels "
"système sur cette architecture :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<uname -m>\n"
"x86_64\n"
"$ B<syscall_nr() {\n"
" cat /usr/src/linux/arch/x86/syscalls/syscall_64.tbl | \\e\n"
" awk \\[aq]$2 != \"x32\" && $3 == \"\\[aq]$1\\[aq]\" { print $1 }\\[aq]\n"
"}>\n"
msgstr ""
"$ B<uname -m>\n"
"x86_64\n"
"$ B<syscall_nr() {\n"
" cat /usr/src/linux/arch/x86/syscalls/syscall_64.tbl | \\e\n"
" awk \\[aq]$2 != \"x32\" && $3 == \"\\[aq]$1\\[aq]\" { print $1 }\\[aq]\n"
"}>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When the BPF filter rejects a system call (case [2] above), it causes the "
"system call to fail with the error number specified on the command line. In "
"the experiments shown here, we'll use error number 99:"
msgstr ""
"Quand le filtre BPF rejette un appel système (cas n° 2 ci-dessus), il fait "
"échouer l'appel système avec le numéro d'erreur indiqué sur la ligne de "
"commande. Dans les exemples présentés ici, nous utiliserons le numéro "
"d'erreur 99 :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<errno 99>\n"
"EADDRNOTAVAIL 99 Cannot assign requested address\n"
msgstr ""
"$ B<errno 99>\n"
"EADDRNOTAVAIL 99 Ne peut pas affecter l'adresse demandée\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the following example, we attempt to run the command B<whoami>(1), but "
"the BPF filter rejects the B<execve>(2) system call, so that the command is "
"not even executed:"
msgstr ""
"Dans l'exemple suivant, on essaie d'exécuter la commande B<whoami>(1), mais "
"le filtre BPF rejette l'appel système B<execve>(2), donc la commande n'est "
"même pas exécutée :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<syscall_nr execve>\n"
"59\n"
"$ B<./a.out>\n"
"Usage: ./a.out E<lt>syscall_nrE<gt> E<lt>archE<gt> E<lt>errnoE<gt> E<lt>progE<gt> [E<lt>argsE<gt>]\n"
"Hint for E<lt>archE<gt>: AUDIT_ARCH_I386: 0x40000003\n"
" AUDIT_ARCH_X86_64: 0xC000003E\n"
"$ B<./a.out 59 0xC000003E 99 /bin/whoami>\n"
"execv: Cannot assign requested address\n"
msgstr ""
"$ B<syscall_nr execve>\n"
"59\n"
"$ B<./a.out>\n"
"Utilisation : ./a.out E<lt>syscall_nrE<gt> E<lt>archE<gt> E<lt>errnoE<gt> E<lt>progE<gt> [E<lt>argsE<gt>]\n"
"Astuce pour E<lt>archE<gt> : AUDIT_ARCH_I386: 0x40000003\n"
" AUDIT_ARCH_X86_64 : 0xC000003E\n"
"$ B<./a.out 59 0xC000003E 99 /bin/whoami>\n"
"execv : Ne peut pas affecter l'adresse demandée\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the next example, the BPF filter rejects the B<write>(2) system call, so "
"that, although it is successfully started, the B<whoami>(1) command is not "
"able to write output:"
msgstr ""
"Dans le prochain exemple, le filtre BPF rejette l'appel système B<write>(2) "
"pour que, même si elle a pu démarrer, la commande B<whoami>(1) ne puisse pas "
"écrire de sortie :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<syscall_nr write>\n"
"1\n"
"$ B<./a.out 1 0xC000003E 99 /bin/whoami>\n"
msgstr ""
"$ B<syscall_nr write>\n"
"1\n"
"$ B<./a.out 1 0xC000003E 99 /bin/whoami>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the final example, the BPF filter rejects a system call that is not used "
"by the B<whoami>(1) command, so it is able to successfully execute and "
"produce output:"
msgstr ""
"Dans le dernier exemple, le filtre BPF rejette un appel système qui n'est "
"pas utilisé par la commande B<whoami>(1), elle peut donc s'exécuter et "
"produire une sortie :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<syscall_nr preadv>\n"
"295\n"
"$ B<./a.out 295 0xC000003E 99 /bin/whoami>\n"
"cecilia\n"
msgstr ""
"$ B<syscall_nr preadv>\n"
"295\n"
"$ B<./a.out 295 0xC000003E 99 /bin/whoami>\n"
"cecilia\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>linux/audit.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/filter.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/seccomp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define X32_SYSCALL_BIT 0x40000000\n"
"#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof(arr) / sizeof((arr)[0]))\n"
"\\&\n"
"static int\n"
"install_filter(int syscall_nr, unsigned int t_arch, int f_errno)\n"
"{\n"
" unsigned int upper_nr_limit = 0xffffffff;\n"
"\\&\n"
" /* Assume that AUDIT_ARCH_X86_64 means the normal x86-64 ABI\n"
" (in the x32 ABI, all system calls have bit 30 set in the\n"
" \\[aq]nr\\[aq] field, meaning the numbers are E<gt>= X32_SYSCALL_BIT). */\n"
" if (t_arch == AUDIT_ARCH_X86_64)\n"
" upper_nr_limit = X32_SYSCALL_BIT - 1;\n"
"\\&\n"
" struct sock_filter filter[] = {\n"
" /* [0] Load architecture from \\[aq]seccomp_data\\[aq] buffer into\n"
" accumulator. */\n"
" BPF_STMT(BPF_LD | BPF_W | BPF_ABS,\n"
" (offsetof(struct seccomp_data, arch))),\n"
"\\&\n"
" /* [1] Jump forward 5 instructions if architecture does not\n"
" match \\[aq]t_arch\\[aq]. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JEQ | BPF_K, t_arch, 0, 5),\n"
"\\&\n"
" /* [2] Load system call number from \\[aq]seccomp_data\\[aq] buffer into\n"
" accumulator. */\n"
" BPF_STMT(BPF_LD | BPF_W | BPF_ABS,\n"
" (offsetof(struct seccomp_data, nr))),\n"
"\\&\n"
" /* [3] Check ABI - only needed for x86-64 in deny-list use\n"
" cases. Use BPF_JGT instead of checking against the bit\n"
" mask to avoid having to reload the syscall number. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JGT | BPF_K, upper_nr_limit, 3, 0),\n"
"\\&\n"
" /* [4] Jump forward 1 instruction if system call number\n"
" does not match \\[aq]syscall_nr\\[aq]. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JEQ | BPF_K, syscall_nr, 0, 1),\n"
"\\&\n"
" /* [5] Matching architecture and system call: don\\[aq]t execute\n"
" the system call, and return \\[aq]f_errno\\[aq] in \\[aq]errno\\[aq]. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K,\n"
" SECCOMP_RET_ERRNO | (f_errno & SECCOMP_RET_DATA)),\n"
"\\&\n"
" /* [6] Destination of system call number mismatch: allow other\n"
" system calls. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K, SECCOMP_RET_ALLOW),\n"
"\\&\n"
" /* [7] Destination of architecture mismatch: kill process. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K, SECCOMP_RET_KILL_PROCESS),\n"
" };\n"
"\\&\n"
" struct sock_fprog prog = {\n"
" .len = ARRAY_SIZE(filter),\n"
" .filter = filter,\n"
" };\n"
"\\&\n"
" if (syscall(SYS_seccomp, SECCOMP_SET_MODE_FILTER, 0, &prog)) {\n"
" perror(\"seccomp\");\n"
" return 1;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" return 0;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" if (argc E<lt> 5) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: \"\n"
" \"%s E<lt>syscall_nrE<gt> E<lt>archE<gt> E<lt>errnoE<gt> E<lt>progE<gt> [E<lt>argsE<gt>]\\en\"\n"
" \"Hint for E<lt>archE<gt>: AUDIT_ARCH_I386: 0x%X\\en\"\n"
" \" AUDIT_ARCH_X86_64: 0x%X\\en\"\n"
" \"\\en\", argv[0], AUDIT_ARCH_I386, AUDIT_ARCH_X86_64);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" if (prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS, 1, 0, 0, 0)) {\n"
" perror(\"prctl\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" if (install_filter(strtol(argv[1], NULL, 0),\n"
" strtoul(argv[2], NULL, 0),\n"
" strtol(argv[3], NULL, 0)))\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"\\&\n"
" execv(argv[4], &argv[4]);\n"
" perror(\"execv\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>linux/audit.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/filter.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/seccomp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define X32_SYSCALL_BIT 0x40000000\n"
"#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof(arr) / sizeof((arr)[0]))\n"
"\\&\n"
"static int\n"
"install_filter(int syscall_nr, unsigned int t_arch, int f_errno)\n"
"{\n"
" unsigned int upper_nr_limit = 0xffffffff;\n"
"\\&\n"
" /* On suppose que AUDIT_ARCH_X86_64 renvoie à l'ABI x86-64 normale\n"
" (dans l'ABI x32, tous les appels système ont le bit 30 positionné\n"
" dans le champ \\[aq]nr\\[aq], donc les numéros sont\n"
" E<gt>= X32_SYSCALL_BIT). */\n"
" if (t_arch == AUDIT_ARCH_X86_64)\n"
" upper_nr_limit = X32_SYSCALL_BIT - 1;\n"
"\\&\n"
" struct sock_filter filter[] = {\n"
" /* [0] Charger l'architecture depuis le tampon \\[aq]seccomp_data\\[aq]\n"
" dans l'accumulateur. */\n"
" BPF_STMT(BPF_LD | BPF_W | BPF_ABS,\n"
" (offsetof(struct seccomp_data, arch))),\n"
"\\&\n"
" /* [1] Avancer de 5 instructions si l'architecture ne \n"
" correspond pas à \\[aq]t_arch\\[aq]. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JEQ | BPF_K, t_arch, 0, 5),\n"
"\\&\n"
" /* [2] Charger le numéro d'appel système depuis le tampon\n"
" \\[aq]seccomp_data\\[aq] dans l'accumulateur. */\n"
" BPF_STMT(BPF_LD | BPF_W | BPF_ABS,\n"
" (offsetof(struct seccomp_data, nr))),\n"
"\\&\n"
" /* [3] Vérifier l'ABI - nécessaire seulement pour x86-64 si on\n"
" utilise une liste d'interdictions. Utiliser BPF_JGT au lieu de\n"
" vérifier par rapport au masque de bits pour ne pas devoir\n"
" recharger le numéro d'appel système. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JGT | BPF_K, upper_nr_limit, 3, 0),\n"
"\\&\n"
" /* [4] Avancer d'une instruction si le numéro d'appel système\n"
" ne correspond pas à \\[aq]syscall_nr\\[aq]. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JEQ | BPF_K, syscall_nr, 0, 1),\n"
"\\&\n"
" /* [5] Architecture et appel système correspondants : ne pas\n"
" exécuter l'appel système et renvoyer \\[aq]f_errno\\[aq] dans\n"
" \\[aq]errno\\[aq]. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K,\n"
" SECCOMP_RET_ERRNO | (f_errno & SECCOMP_RET_DATA)),\n"
"\\&\n"
" /* [6] Cible du numéro d’appel système inadéquate :\n"
" autoriser d'autres appels système. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K, SECCOMP_RET_ALLOW),\n"
"\\&\n"
" /* [7] Cible de l’architecture inadéquate : tuer le processus. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K, SECCOMP_RET_KILL_PROCESS),\n"
" };\n"
"\\&\n"
" struct sock_fprog prog = {\n"
" .len = ARRAY_SIZE(filter),\n"
" .filter = filter,\n"
" };\n"
"\\&\n"
" if (syscall(SYS_seccomp, SECCOMP_SET_MODE_FILTER, 0, &prog)) {\n"
" perror(\"seccomp\");\n"
" return 1;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" return 0;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" if (argc E<lt> 5) {\n"
" fprintf(stderr, \"Utilisation : \"\n"
" \"%s E<lt>syscall_nrE<gt> E<lt>archE<gt> E<lt>errnoE<gt> E<lt>progE<gt> [E<lt>argsE<gt>]\\en\"\n"
" \"Astuce pour E<lt>archE<gt> : AUDIT_ARCH_I386: 0x%X\\en\"\n"
" \" AUDIT_ARCH_X86_64: 0x%X\\en\"\n"
" \"\\en\", argv[0], AUDIT_ARCH_I386, AUDIT_ARCH_X86_64);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" if (prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS, 1, 0, 0, 0)) {\n"
" perror(\"prctl\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" if (install_filter(strtol(argv[1], NULL, 0),\n"
" strtoul(argv[2], NULL, 0),\n"
" strtol(argv[3], NULL, 0)))\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"\\&\n"
" execv(argv[4], &argv[4]);\n"
" perror(\"execv\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<bpfc>(1), B<strace>(1), B<bpf>(2), B<prctl>(2), B<ptrace>(2), "
"B<seccomp_unotify>(2), B<sigaction>(2), B<proc>(5), B<signal>(7), "
"B<socket>(7)"
msgstr ""
"B<bpfc>(1), B<strace>(1), B<bpf>(2), B<prctl>(2), B<ptrace>(2), "
"B<seccomp_unotify>(2), B<sigaction>(2), B<proc>(5), B<signal>(7), "
"B<socket>(7)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Various pages from the I<libseccomp> library, including: "
"B<scmp_sys_resolver>(1), B<seccomp_export_bpf>(3), B<seccomp_init>(3), "
"B<seccomp_load>(3), and B<seccomp_rule_add>(3)."
msgstr ""
"Plusieurs pages de la bibliothèque I<libseccomp>, dont : "
"B<scmp_sys_resolver>(1), B<seccomp_export_bpf>(3), B<seccomp_init>(3), "
"B<seccomp_load>(3) et B<seccomp_rule_add>(3)."
#. commit c061f33f35be0ccc80f4b8e0aea5dfd2ed7e01a3
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel source files I<Documentation/networking/filter.txt> and "
"I<Documentation/userspace-api/seccomp_filter.rst> (or I<Documentation/prctl/"
"seccomp_filter.txt> before Linux 4.13)."
msgstr ""
"Les fichiers I<Documentation/networking/filter.txt> et I<Documentation/"
"userspace-api/seccomp_filter.rst> des sources du noyau (ou I<Documentation/"
"prctl/seccomp_filter.txt> avant Linux 4.13)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"McCanne, S.\\& and Jacobson, V.\\& (1992) I<The BSD Packet Filter: A New "
"Architecture for User-level Packet Capture>, Proceedings of the USENIX "
"Winter 1993 Conference E<.UR http://www.tcpdump.org/papers/bpf-usenix93.pdf> "
"E<.UE>"
msgstr ""
"McCanne, S.\\& et Jacobson, V.\\& (1992) I<The BSD Packet Filter : une "
"nouvelle architecture de captation de paquets au niveau utilisateur>, "
"colloque de la conférence USENIX à l'hiver 1993 E<.UR http://www.tcpdump.org/"
"papers/bpf-usenix93.pdf> E<.UE>"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. FIXME . Add glibc version
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The B<seccomp>() system call first appeared in Linux 3.17."
msgstr ""
"L'appel système B<seccomp>() est apparu pour la première fois dans Linux "
"3.17."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The B<seccomp>() system call is a nonstandard Linux extension."
msgstr "L'appel système B<seccomp>() est une extension Linux non standard."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>linux/audit.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/filter.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/seccomp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>linux/audit.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/filter.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/seccomp.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define X32_SYSCALL_BIT 0x40000000\n"
"#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof(arr) / sizeof((arr)[0]))\n"
msgstr ""
"#define X32_SYSCALL_BIT 0x40000000\n"
"#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof(arr) / sizeof((arr)[0]))\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static int\n"
"install_filter(int syscall_nr, unsigned int t_arch, int f_errno)\n"
"{\n"
" unsigned int upper_nr_limit = 0xffffffff;\n"
msgstr ""
"static int\n"
"install_filter(int syscall_nr, unsigned int t_arch, int f_errno)\n"
"{\n"
" unsigned int upper_nr_limit = 0xffffffff;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* Assume that AUDIT_ARCH_X86_64 means the normal x86-64 ABI\n"
" (in the x32 ABI, all system calls have bit 30 set in the\n"
" \\[aq]nr\\[aq] field, meaning the numbers are E<gt>= X32_SYSCALL_BIT). */\n"
" if (t_arch == AUDIT_ARCH_X86_64)\n"
" upper_nr_limit = X32_SYSCALL_BIT - 1;\n"
msgstr ""
" /* On suppose que AUDIT_ARCH_X86_64 renvoie à l'ABI x86-64 normale\n"
" (dans l'ABI x32, tous les appels système ont le bit 30 positionné\n"
" dans le champ \\[aq]nr\\[aq], donc les numéros sont\n"
" E<gt>= X32_SYSCALL_BIT). */\n"
" if (t_arch == AUDIT_ARCH_X86_64)\n"
" upper_nr_limit = X32_SYSCALL_BIT - 1;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" struct sock_filter filter[] = {\n"
" /* [0] Load architecture from \\[aq]seccomp_data\\[aq] buffer into\n"
" accumulator. */\n"
" BPF_STMT(BPF_LD | BPF_W | BPF_ABS,\n"
" (offsetof(struct seccomp_data, arch))),\n"
msgstr ""
" struct sock_filter filter[] = {\n"
" /* [0] Charger l'architecture depuis le tampon \\[aq]seccomp_data\\[aq]\n"
" dans l'accumulateur. */\n"
" BPF_STMT(BPF_LD | BPF_W | BPF_ABS,\n"
" (offsetof(struct seccomp_data, arch))),\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* [1] Jump forward 5 instructions if architecture does not\n"
" match \\[aq]t_arch\\[aq]. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JEQ | BPF_K, t_arch, 0, 5),\n"
msgstr ""
" /* [1] Avancer de 5 instructions si l'architecture ne \n"
" correspond pas à \\[aq]t_arch\\[aq]. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JEQ | BPF_K, t_arch, 0, 5),\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* [2] Load system call number from \\[aq]seccomp_data\\[aq] buffer into\n"
" accumulator. */\n"
" BPF_STMT(BPF_LD | BPF_W | BPF_ABS,\n"
" (offsetof(struct seccomp_data, nr))),\n"
msgstr ""
" /* [2] Charger le numéro d'appel système depuis le tampon\n"
" \\[aq]seccomp_data\\[aq] dans l'accumulateur. */\n"
" BPF_STMT(BPF_LD | BPF_W | BPF_ABS,\n"
" (offsetof(struct seccomp_data, nr))),\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* [3] Check ABI - only needed for x86-64 in deny-list use\n"
" cases. Use BPF_JGT instead of checking against the bit\n"
" mask to avoid having to reload the syscall number. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JGT | BPF_K, upper_nr_limit, 3, 0),\n"
msgstr ""
" /* [3] Vérifier l'ABI - nécessaire seulement pour x86-64 si on\n"
" utilise une liste d'interdictions. Utiliser BPF_JGT au lieu de\n"
" vérifier par rapport au masque de bits pour ne pas devoir\n"
" recharger le numéro d'appel système. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JGT | BPF_K, upper_nr_limit, 3, 0),\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* [4] Jump forward 1 instruction if system call number\n"
" does not match \\[aq]syscall_nr\\[aq]. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JEQ | BPF_K, syscall_nr, 0, 1),\n"
msgstr ""
" /* [4] Avancer d'une instruction si le numéro d'appel système\n"
" ne correspond pas à \\[aq]syscall_nr\\[aq]. */\n"
" BPF_JUMP(BPF_JMP | BPF_JEQ | BPF_K, syscall_nr, 0, 1),\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* [5] Matching architecture and system call: don\\[aq]t execute\n"
" the system call, and return \\[aq]f_errno\\[aq] in \\[aq]errno\\[aq]. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K,\n"
" SECCOMP_RET_ERRNO | (f_errno & SECCOMP_RET_DATA)),\n"
msgstr ""
" /* [5] Architecture et appel système correspondants : ne pas\n"
" exécuter l'appel système et renvoyer \\[aq]f_errno\\[aq] dans\n"
" \\[aq]errno\\[aq]. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K,\n"
" SECCOMP_RET_ERRNO | (f_errno & SECCOMP_RET_DATA)),\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* [6] Destination of system call number mismatch: allow other\n"
" system calls. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K, SECCOMP_RET_ALLOW),\n"
msgstr ""
" /* [6] Cible du numéro d’appel système inadéquate :\n"
" autoriser d'autres appels système. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K, SECCOMP_RET_ALLOW),\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* [7] Destination of architecture mismatch: kill process. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K, SECCOMP_RET_KILL_PROCESS),\n"
" };\n"
msgstr ""
" /* [7] Cible de l’architecture inadéquate : tuer le processus. */\n"
" BPF_STMT(BPF_RET | BPF_K, SECCOMP_RET_KILL_PROCESS),\n"
" };\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" struct sock_fprog prog = {\n"
" .len = ARRAY_SIZE(filter),\n"
" .filter = filter,\n"
" };\n"
msgstr ""
" struct sock_fprog prog = {\n"
" .len = ARRAY_SIZE(filter),\n"
" .filter = filter,\n"
" };\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (syscall(SYS_seccomp, SECCOMP_SET_MODE_FILTER, 0, &prog)) {\n"
" perror(\"seccomp\");\n"
" return 1;\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (syscall(SYS_seccomp, SECCOMP_SET_MODE_FILTER, 0, &prog)) {\n"
" perror(\"seccomp\");\n"
" return 1;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" return 0;\n"
"}\n"
msgstr ""
" return 0;\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" if (argc E<lt> 5) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: \"\n"
" \"%s E<lt>syscall_nrE<gt> E<lt>archE<gt> E<lt>errnoE<gt> E<lt>progE<gt> [E<lt>argsE<gt>]\\en\"\n"
" \"Hint for E<lt>archE<gt>: AUDIT_ARCH_I386: 0x%X\\en\"\n"
" \" AUDIT_ARCH_X86_64: 0x%X\\en\"\n"
" \"\\en\", argv[0], AUDIT_ARCH_I386, AUDIT_ARCH_X86_64);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" if (argc E<lt> 5) {\n"
" fprintf(stderr, \"Utilisation : \"\n"
" \"%s E<lt>syscall_nrE<gt> E<lt>archE<gt> E<lt>errnoE<gt> E<lt>progE<gt> [E<lt>argsE<gt>]\\en\"\n"
" \"Astuce pour E<lt>archE<gt> : AUDIT_ARCH_I386: 0x%X\\en\"\n"
" \" AUDIT_ARCH_X86_64: 0x%X\\en\"\n"
" \"\\en\", argv[0], AUDIT_ARCH_I386, AUDIT_ARCH_X86_64);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS, 1, 0, 0, 0)) {\n"
" perror(\"prctl\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS, 1, 0, 0, 0)) {\n"
" perror(\"prctl\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (install_filter(strtol(argv[1], NULL, 0),\n"
" strtoul(argv[2], NULL, 0),\n"
" strtol(argv[3], NULL, 0)))\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
msgstr ""
" if (install_filter(strtol(argv[1], NULL, 0),\n"
" strtoul(argv[2], NULL, 0),\n"
" strtol(argv[3], NULL, 0)))\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" execv(argv[4], &argv[4]);\n"
" perror(\"execv\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
msgstr ""
" execv(argv[4], &argv[4]);\n"
" perror(\"execv\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"
|