summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/fmemopen.3.po
blob: 2973d342b3c21320810dd4b9e7e5ac76ff8dccf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 60,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "fmemopen"
msgstr "fmemopen"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fmemopen - open memory as stream"
msgstr "fmemopen - Ouvrir de la mémoire en tant que flux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FILE *fmemopen(void >I<buf>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
msgstr "B<FILE *fmemopen(void >I<tampon>B<[.>I<taille>B<], size_t >I<taille>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fmemopen>():"
msgstr "B<fmemopen>() :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Before glibc 2.10:\n"
"        _GNU_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Depuis la glibc 2.10 :\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Avant la glibc 2.10 :\n"
"        _GNU_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<fmemopen>()  function opens a stream that permits the access specified "
"by I<mode>.  The stream allows I/O to be performed on the string or memory "
"buffer pointed to by I<buf>."
msgstr ""
"La fonction B<fmemopen>() ouvre un flux qui permet l'accès spécifié par "
"I<mode>. Le flux permet d'effectuer des entrées/sorties sur la chaîne ou le "
"tampon mémoire pointé par I<tampon>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<mode> argument specifies the semantics of I/O on the stream, and is "
"one of the following:"
msgstr ""
"L'argument I<mode> spécifie le mode d'ouverture du flux et peut avoir pour "
"valeurs :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<r>"
msgstr "I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The stream is opened for reading."
msgstr "Le flux est ouvert en lecture."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<w>"
msgstr "I<w>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The stream is opened for writing."
msgstr "Le flux est ouvert en écriture."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<a>"
msgstr "I<a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Append; open the stream for writing, with the initial buffer position set to "
"the first null byte."
msgstr ""
"Ajout ; le flux est ouvert en écriture, la position initiale du tampon étant "
"définie au premier octet de valeur zéro."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<r+>"
msgstr "I<r+>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Open the stream for reading and writing."
msgstr "Le flux est ouvert en lecture et en écriture."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<w+>"
msgstr "I<w+>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Open the stream for reading and writing.  The buffer contents are truncated "
"(i.e., \\[aq]\\e0\\[aq] is placed in the first byte of the buffer)."
msgstr ""
"Le flux est ouvert en lecture et en écriture. Le contenu du tampon est "
"écrasé (autrement dit, \\[aq]\\e0\\[aq] est placé dans le premier octet du "
"tampon."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<a+>"
msgstr "I<a+>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Append; open the stream for reading and writing, with the initial buffer "
"position set to the first null byte."
msgstr ""
"Ajout ; le flux est ouvert en lecture et écriture, la position initiale du "
"tampon étant définie au premier octet de valeur zéro."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The stream maintains the notion of a current position, the location where "
"the next I/O operation will be performed.  The current position is "
"implicitly updated by I/O operations.  It can be explicitly updated using "
"B<fseek>(3), and determined using B<ftell>(3).  In all modes other than "
"append, the initial position is set to the start of the buffer.  In append "
"mode, if no null byte is found within the buffer, then the initial position "
"is I<size+1>."
msgstr ""
"Le flux conserve la notion de position actuelle qui est l'endroit du tampon "
"où la prochaine opération d'entrée/sortie aura lieu. La position actuelle "
"est automatiquement mise à jour par les opérations d'entrées/sorties. Elle "
"peut aussi être définie de manière explicite à l'aide de B<fseek>(3) et "
"obtenue à l'aide de B<ftell>(3). Dans tous les modes autres que Ajout, la "
"position actuelle est initialisée au début du tampon. En mode Ajout, si "
"aucun octet de valeur zéro n'est trouvé dans le tampon, la position actuelle "
"est initialisée à I<taille+1>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<buf> is specified as NULL, then B<fmemopen>()  allocates a buffer of "
"I<size> bytes.  This is useful for an application that wants to write data "
"to a temporary buffer and then read it back again.  The initial position is "
"set to the start of the buffer.  The buffer is automatically freed when the "
"stream is closed.  Note that the caller has no way to obtain a pointer to "
"the temporary buffer allocated by this call (but see B<open_memstream>(3))."
msgstr ""
"Si l'argument I<tampon> vaut NULL, alors la fonction B<fmemopen>() alloue un "
"tampon de I<taille> octets. C'est utile pour les applications qui veulent "
"écrire des données dans un tampon temporaire et les lire ensuite. La "
"position initiale est définie au début du tampon. Le tampon est "
"automatiquement supprimé lorsque le flux est fermé. Notez que l'appelant ne "
"peut pas obtenir de pointeur vers le tampon temporaire alloué avec cette "
"fonction (voir à ce sujet B<open_memstream>(3))."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<buf> is not NULL, then it should point to a buffer of at least I<size> "
"bytes allocated by the caller."
msgstr ""
"Si I<tampon> est différent de NULL, il doit pointer vers un tampon d'une "
"taille minimale de I<taille> octets alloués par l'appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a stream that has been opened for writing is flushed (B<fflush>(3))  or "
"closed (B<fclose>(3)), a null byte is written at the end of the buffer if "
"there is space.  The caller should ensure that an extra byte is available in "
"the buffer (and that I<size> counts that byte)  to allow for this."
msgstr ""
"Lorsqu'un flux ouvert en écriture est vidé (consultez B<fflush>(3)), ou "
"fermé (consultez B<fclose>(3)), un octet nul est écrit à la fin du tampon "
"s'il y a de la place. Pour ce faire, l'appelant doit s'assurer qu'un octet "
"supplémentaire est disponible dans le tampon (et que I<taille> en tient "
"compte)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In a stream opened for reading, null bytes (\\[aq]\\e0\\[aq]) in the buffer "
"do not cause read operations to return an end-of-file indication.  A read "
"from the buffer will indicate end-of-file only when the current buffer "
"position advances I<size> bytes past the start of the buffer."
msgstr ""
"Avec un flux ouvert en lecture, si le tampon contient des octets de "
"valeur (\\[aq]\\e0\\[aq]), les opérations de lecture ne renverront pas une "
"indication de fin de fichier. Une lecture depuis le tampon n'indiquera la "
"fin du fichier que lorsque la position actuelle du tampon aura atteint la "
"valeur I<taille>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write operations take place either at the current position (for modes other "
"than append), or at the current size of the stream (for append modes)."
msgstr ""
"Les opérations d'écriture s'effectuent soit à la position actuelle (pour les "
"modes autres que Ajout), ou à une position correspondant à la taille du flux "
"(pour les mode Ajout)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Attempts to write more than I<size> bytes to the buffer result in an error.  "
"By default, such errors will be visible (by the absence of data) only when "
"the I<stdio> buffer is flushed.  Disabling buffering with the following call "
"may be useful to detect errors at the time of an output operation:"
msgstr ""
"Essayer d'écrire plus de I<taille> octets dans le tampon crée une erreur. "
"Par défaut, de telles erreurs ne seront visibles (en l'absence de données) "
"que lorsque le tampon I<stdio> sera vidé. Désactiver cette mise en tampon "
"avec l'appel suivant peut s'avérer utile pour détecter les erreurs au moment "
"d'une opération de sortie :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setbuf(stream, NULL);\n"
msgstr "setbuf(flux, NULL);\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon successful completion, B<fmemopen>()  returns a I<FILE> pointer.  "
"Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"En cas de succès, B<fmemopen>() renvoie un pointeur de type I<FILE>. Sinon, "
"elle renvoie NULL et I<errno> contient le code d'erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<fmemopen>(),"
msgstr "B<fmemopen>(),"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 1.0.x.  POSIX.1-2008."
msgstr "glibc 1.0.x. POSIX.1-2008."

#.  http://austingroupbugs.net/view.php?id=396
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1-2008 specifies that \\[aq]b\\[aq] in I<mode> shall be ignored.  "
"However, Technical Corrigendum 1 adjusts the standard to allow "
"implementation-specific treatment for this case, thus permitting the glibc "
"treatment of \\[aq]b\\[aq]."
msgstr ""
"POSIX.1-2008 spécifie que « b » dans I<mode> sera ignoré. Cependant, "
"Technical Corrigendum 1 ajuste la norme pour permettre un traitement "
"spécifique à l'implémentation dans ce cas, permettant ainsi à la glibc de "
"traiter « b »."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With glibc 2.22, binary mode (see below) was removed, many longstanding bugs "
"in the implementation of B<fmemopen>()  were fixed, and a new versioned "
"symbol was created for this interface."
msgstr ""
"Avec la glibc 2.22, le mode binaire a été supprimé (voir ci-dessous), de "
"nombreux bogues anciens dans l'implémentation de B<fmemopen>() ont été "
"résolus et un nouveau symbole versionné a été créé pour cette interface."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Binary mode"
msgstr "Mode binaire"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From glibc 2.9 to glibc 2.21, the glibc implementation of B<fmemopen>()  "
"supported a \"binary\" mode, enabled by specifying the letter \\[aq]b\\[aq] "
"as the second character in I<mode>.  In this mode, writes don't implicitly "
"add a terminating null byte, and B<fseek>(3)  B<SEEK_END> is relative to the "
"end of the buffer (i.e., the value specified by the I<size> argument), "
"rather than the current string length."
msgstr ""
"De la glibc 2.9 à la glibc 2.21, l'implémentation dans la glibc de "
"B<fmemopen>() prenait en charge un mode « binaire » qui pouvait être activé "
"en spécifiant la lettre « b » comme second caractère de I<mode>. Dans ce "
"mode, les opérations d'écriture n'ajoutaient pas de manière implicite "
"l'octet de valeur zéro terminal, et la valeur B<SEEK_END> du troisième "
"argument de B<fseek>(3) est relative à la fin du tampon (c'est-à-dire la "
"valeur spécifiée par l'argument I<taille>), et non à la longueur de la "
"chaîne courante."

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12836
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An API bug afflicted the implementation of binary mode: to specify binary "
"mode, the \\[aq]b\\[aq] must be the I<second> character in I<mode>.  Thus, "
"for example, \"wb+\" has the desired effect, but \"w+b\" does not.  This is "
"inconsistent with the treatment of I<mode> by B<fopen>(3)."
msgstr ""
"Un bogue de l'API affectait l'implémentation du mode binaire : pour indiquer "
"le mode binaire, le « b » doit être le I<second> caractère de I<mode>. "
"Ainsi, par exemple, « wb+ » a le comportement attendu, mais pas « w+b ». Ce "
"n'était pas cohérent avec le traitement de I<mode> par B<fopen>(3)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Binary mode was removed in glibc 2.22; a \\[aq]b\\[aq] specified in I<mode> "
"has no effect."
msgstr ""
"Le mode binaire a été supprimé à partir de la version 2.22 de la glibc et un "
"« b » spécifié dans I<mode> n'a dorénavant aucun effet."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is no file descriptor associated with the file stream returned by this "
"function (i.e., B<fileno>(3)  will return an error if called on the returned "
"stream)."
msgstr ""
"Il n'y a pas de descripteur de fichier associé avec le flux renvoyé par "
"cette fonction (par exemple, B<fileno>(3) retournera une erreur si elle est "
"appelée avec un tel flux)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=11216
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before glibc 2.22, if I<size> is specified as zero, B<fmemopen>()  fails "
"with the error B<EINVAL>.  It would be more consistent if this case "
"successfully created a stream that then returned end-of-file on the first "
"attempt at reading; since glibc 2.22, the glibc implementation provides that "
"behavior."
msgstr ""
"Avant la glibc 2.22, si I<taille> est égale à zéro, B<fmemopen>() échoue "
"avec l'erreur B<EINVAL>. Il est plus cohérent dans ce cas de créer un flux "
"renvoyant la fin de fichier au premier essai de lecture, et c'est ce que "
"fait l'implémentation de la glibc depuis la glibc 2.22."

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13152
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before glibc 2.22, specifying append mode (\"a\" or \"a+\") for "
"B<fmemopen>()  sets the initial buffer position to the first null byte, but "
"(if the current position is reset to a location other than the end of the "
"stream)  does not force subsequent writes to append at the end of the "
"stream.  This bug is fixed in glibc 2.22."
msgstr ""
"Avant la glibc 2.22, indiquer un mode d'ajout (« a » ou « a+ ») pour "
"B<fmemopen>() définit la position initiale du fichier au premier octet de "
"valeur zéro, mais ne force pas l'ajout des écritures suivantes à la fin du "
"flux si la position actuelle dans le fichier est réinitialisée à un autre "
"endroit que la fin du flux. Ce bogue a été corrigé avec la glibc 2.22."

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13151
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before glibc 2.22, if the I<mode> argument to B<fmemopen>()  specifies "
"append (\"a\" or \"a+\"), and the I<size> argument does not cover a null "
"byte in I<buf>, then, according to POSIX.1-2008, the initial buffer position "
"should be set to the next byte after the end of the buffer.  However, in "
"this case the glibc B<fmemopen>()  sets the buffer position to -1.  This bug "
"is fixed in glibc 2.22."
msgstr ""
"Avant la glibc 2.22, si l'argument I<mode> de B<fmemopen>() indiquait un "
"ajout (« a » ou « a+ »), et si l'argument I<taille> ne couvrait pas d'octet "
"de valeur zéro dans I<tampon>, alors, d'après POSIX.1-2008, la position "
"initiale du fichier devait être définie à l'octet qui suit la fin du tampon. "
"Dans ce cas cependant, l'implémentation de B<fmemopen>() de la glibc "
"définissait la position du fichier à B<-1>. Ce bogue a été corrigé avec la "
"glibc 2.22."

#.  https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14292
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before glibc 2.22, when a call to B<fseek>(3)  with a I<whence> value of "
"B<SEEK_END> was performed on a stream created by B<fmemopen>(), the "
"I<offset> was I<subtracted> from the end-of-stream position, instead of "
"being added.  This bug is fixed in glibc 2.22."
msgstr ""
"Avant la glibc 2.22, lorsqu'un appel à B<fseek>(3) avec une valeur de "
"I<départ> égale à B<SEEK_END> était effectué sur un flux créé à l'aide de "
"B<fmemopen>(), le I<décalage> était I<soustrait> à la position de fin de "
"flux au lieu d'y être ajouté. Ce bogue a été corrigé à partir de la glibc "
"2.22."

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6544
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The glibc 2.9 addition of \"binary\" mode for B<fmemopen>()  silently "
"changed the ABI: previously, B<fmemopen>()  ignored \\[aq]b\\[aq] in I<mode>."
msgstr ""
"L'ajout du mode « binaire » dans la glibc 2.9 pour B<fmemopen>() a modifié "
"silencieusement l'ABI : auparavant, B<fmemopen>() ignorait « b » dans "
"I<mode>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below uses B<fmemopen>()  to open an input buffer, and "
"B<open_memstream>(3)  to open a dynamically sized output buffer.  The "
"program scans its input string (taken from the program's first command-line "
"argument) reading integers, and writes the squares of these integers to the "
"output buffer.  An example of the output produced by this program is the "
"following:"
msgstr ""
"Le programme ci-dessous utilise B<fmemopen>() pour ouvrir un tampon d'entrée "
"et B<open_memstream>(3) pour ouvrir un tampon de sortie de taille dynamique. "
"Ce programme scrute la chaîne en entrée (récupérée du premier argument de la "
"ligne de commande du programme) sous forme d'entiers, et écrit le carré de "
"ces entiers dans le tampon de sortie. Voici un exemple de la sortie produite "
"par ce programme\\ :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out \\[aq]1 23 43\\[aq]>\n"
"size=11; ptr=1 529 1849\n"
msgstr ""
"$B< ./a.out \\[aq]1 23 43\\[aq]>\n"
"taille=11; ptr=1 529 1849\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    FILE *out, *in;\n"
"    int v, s;\n"
"    size_t size;\n"
"    char *ptr;\n"
"\\&\n"
"    if (argc != 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s \\[aq]E<lt>numE<gt>...\\[aq]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    in = fmemopen(argv[1], strlen(argv[1]), \"r\");\n"
"    if (in == NULL)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"fmemopen\");\n"
"\\&\n"
"    out = open_memstream(&ptr, &size);\n"
"    if (out == NULL)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"open_memstream\");\n"
"\\&\n"
"    for (;;) {\n"
"        s = fscanf(in, \"%d\", &v);\n"
"        if (s E<lt>= 0)\n"
"            break;\n"
"\\&\n"
"        s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            err(EXIT_FAILURE, \"fprintf\");\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    fclose(in);\n"
"    fclose(out);\n"
"\\&\n"
"    printf(\"size=%zu; ptr=%s\\en\", size, ptr);\n"
"\\&\n"
"    free(ptr);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    FILE *out, *in;\n"
"    int v, s;\n"
"    size_t taille;\n"
"    char *ptr;\n"
"\\&\n"
"    if (argc != 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Utilisation : %s \\[aq]E<lt>numE<gt>...\\[aq]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    in = fmemopen(argv[1], strlen(argv[1]), \"r\");\n"
"    if (in == NULL)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"fmemopen\");\n"
"\\&\n"
"    out = open_memstream(&ptr, taille);\n"
"    if (out == NULL)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"open_memstream\");\n"
"\\&\n"
"    for (;;) {\n"
"        s = fscanf(in, \"%d\", &v);\n"
"        if (s E<lt>= 0)\n"
"            break;\n"
"\\&\n"
"        s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            err(EXIT_FAILURE, \"fprintf\");\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    fclose(in);\n"
"    fclose(out);\n"
"\\&\n"
"    printf(\"taille=%zu; ptr=%s\\en\", taille, ptr);\n"
"\\&\n"
"    free(ptr);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fopen>(3), B<fopencookie>(3), B<open_memstream>(3)"
msgstr "B<fopen>(3), B<fopencookie>(3), B<open_memstream>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<fmemopen>()  was already available in glibc 1.0.x."
msgstr ""
"B<fmemopen>() était déjà disponible dans la version 1.0.x. de la glibc."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
"widely available on other systems."
msgstr ""
"POSIX.1-2008. Cette fonction n'est pas spécifiée dans POSIX.1-2001 et n'est "
"que rarement disponible sur d'autres systèmes."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    FILE *out, *in;\n"
"    int v, s;\n"
"    size_t size;\n"
"    char *ptr;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    FILE *out, *in;\n"
"    int v, s;\n"
"    size_t taille;\n"
"    char *ptr;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc != 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s \\[aq]E<lt>numE<gt>...\\[aq]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (argc != 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Utilisation : %s \\[aq]E<lt>numE<gt>...\\[aq]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    in = fmemopen(argv[1], strlen(argv[1]), \"r\");\n"
"    if (in == NULL)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"fmemopen\");\n"
msgstr ""
"    in = fmemopen(argv[1], strlen(argv[1]), \"r\");\n"
"    if (in == NULL)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"fmemopen\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    out = open_memstream(&ptr, &size);\n"
"    if (out == NULL)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"open_memstream\");\n"
msgstr ""
"    out = open_memstream(&ptr, &taille);\n"
"    if (out == NULL)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"open_memstream\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    for (;;) {\n"
"        s = fscanf(in, \"%d\", &v);\n"
"        if (s E<lt>= 0)\n"
"            break;\n"
msgstr ""
"    for (;;) {\n"
"        s = fscanf(in, \"%d\", &v);\n"
"        if (s E<lt>= 0)\n"
"            break;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"        s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            err(EXIT_FAILURE, \"fprintf\");\n"
"    }\n"
msgstr ""
"        s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            err(EXIT_FAILURE, \"fprintf\");\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    fclose(in);\n"
"    fclose(out);\n"
msgstr ""
"    fclose(in);\n"
"    fclose(out);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"size=%zu; ptr=%s\\en\", size, ptr);\n"
msgstr "    printf(\"taille=%zu; ptr=%s\\en\", taille, ptr);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    free(ptr);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    free(ptr);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20 juillet 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"