summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id/man1/write.1.po
blob: a190112fee429fbcea7de24ba642ab7d7b0862ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
# Indonesian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Johan Efendi <johan-efendi@iname.com>, 1999.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Johan Efendi <johan-efendi@iname.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "WRITE"
msgstr "WRITE"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 Mei 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Perintah Pengguna"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "write - send a message to another user"
msgstr "write - mengirim message (pesan) ke user lain"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<write> I<user> [I<ttyname>]"
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESKRIPSI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<write> allows you to communicate with other users, by copying lines from "
"your terminal to theirs."
msgstr ""
"B<write> memungkinkan anda berkomunikasi dengan user lain, dengan jalan "
"menduplikat baris-baris pada terminal anda ke terminal mereka."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When you run the B<write> command, the user you are writing to gets a "
"message of the form:"
msgstr ""
"Ketika anda menjalankan perintah B<write>, user yang sedang anda hubungi "
"akan mendapatkan pesan:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
msgstr "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs "
"terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as well."
msgstr ""
"Selanjutnya baris yang anda tulis akan diduplikatkan ke terminal user "
"tertentu.  Jika user lain ingin membalasnya, mereka harus menjalankan "
"B<write> seperti anda."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
"user will see the message B<EOF> indicating that the conversation is over."
msgstr ""
"Jika anda telah selesai, tuliskan tanda akhir file (end-of-file) atau "
"karakter interrupt.  User lawan anda akan menerima pesan B<EOF> yang "
"menandakan bahwa percakapan telah selesai."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
"the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) and B<pr>(1), "
"may automatically disallow writing, so that the output they produce isn"
"\\(cqt overwritten."
msgstr ""
"Anda bisa mencegah orang lain (selain super user)  mengirim pesan kepada "
"anda dengan perintah B<mesg>(1)  Beberapa perintah, contohnya : B<nroff>(1)  "
"dan B<pr>(1), tidak mengijinkan penulisan secara otomatis, jadi output anda "
"tidak ditimpa."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
"can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
"second operand to the B<write> command. Alternatively, you can let B<write> "
"select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
"time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
"from home, the message will go to the right place."
msgstr ""
"Jika user yang akan anda kirim pesan aktif di mesin pada lebih dari satu "
"terminal, anda bisa menentukan terminal mana yang akan anda tulisi dengan "
"menentukan nama terminal pada operand kedua pada perintah B<write> Sebagai "
"alternatif, anda bisa membiarkan B<write> memilih salah satu terminal - ia "
"akan mengambil salah satu terminal yang memiliki waktu idle yang paling "
"sedikit.  Ini juga berlaku jika user aktif pada saat kerja dan juga men-dial "
"dari rumah, pesan akan tetap menuju ke tempat yang tepat."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, "
"either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the "
"other person\\(cqs turn to talk. The string I<oo> means that the person "
"believes the conversation to be over."
msgstr ""
"Protokol tradisional untuk menulis pesan ke seseorang adalah dengan string "
"I<-o>, baik berada pada akhir baris ataupun pada baris itu sendiri, ini "
"berarti memerikan giliran orang lain untuk bicara.  String I<oo> berarti "
"orang lain percaya bahwa pembicaraan telah selesai."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "PILIHAN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "display this help and exit"
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Menampilkan cara penggunaan program."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Tampilkan versi dan keluar."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "SEJARAH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "A B<write> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Perintah B<write> muncul pada versi 6 AT&T UNIX."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "LIHAT JUGA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)"
msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "MELAPORKAN BUG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "KETERSEDIAAN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<write> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""