1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
|
# Korean translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-29 08:57+0900\n"
"Last-Translator: Unknown <>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COL"
msgstr "COL"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "2022년 5월 11일"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "사용자 명령"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "이름"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "col - filter reverse line feeds from input"
msgstr "col - 입력으로부터 줄 바꿈문자(line feed)를 바꾸는 필터"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "요약"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-o >I<option-name>"
msgid "B<col> I<options>"
msgstr "B<-o >I<옵션-이름>"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "설명"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
msgid ""
"B<col> filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in "
"the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also "
"replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be "
"useful in processing the output of B<nroff>(1) and B<tbl>(1)."
msgstr ""
"E<.Nm Col> 필터는 \"\\en\\er\" 문자를 \"\\en\" 문자로 바꾸어 주는 필터이다. "
"또한 공백문자를 탭문자로 바꾸고, 백스페이스 문자를 없애는 기능을 한다. 이 필"
"터는 E<.Xr nroff 1> 와 E<.Xr tbl 1> 출력물의 처리에 아주 유용하게 쓰인다. "
"(이 두 풀그림에 의해서 만들어지는 대표적인 출력이 man의 cat 파일이다. 즉, "
"cat 파일을 단순 텍스트 파일로 바꾸는데 아주 유용하게 쓰인다.)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
msgid "B<col> reads from standard input and writes to standard output."
msgstr ""
"E<.Nm Col> 필터는 표준 입력으로 받아서 표준 출력으로 보낸다. (즉, 파일로 저장"
"하려면, 파이프와 방향전환이 필요하다.)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "옵션"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--no-backspaces>"
msgstr "B<-b>, B<--no-backspaces>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
"each column position."
msgstr ""
"어떠한 백스페이스 문자도 출력하지 않는다. 이것은 팩스페이스 문자와 연결되는 "
"마지막 문자만 출력한다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--fine>"
msgstr "B<-f>, B<--fine>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
msgid ""
"Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
"boundary are printed on the following line."
msgstr ""
"밑줄 속성을 가진 문자열을(Forward half line feed) 변환하지 않는다. 일반적으"
"로 밑줄 속성을 가진 문자열들은 다음줄에서 밑줄(\\-)이 나타난다.(그런데, 실질"
"적으로 B<colcrt(1)> 필터를 사용하지 않고는 제대로 이 기능이 나타나지 않더군"
"요. \\- 옮긴이 말)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--tabs>"
msgstr "B<-h>, B<--tabs>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
msgstr "여러 공백문자들을 그대로 둔다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-l>, B<--list>"
msgid "B<-l>, B<--lines> I<number>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Buffer at least I<number> lines in memory. By default, 128 lines are "
"buffered."
msgstr ""
"메모리에 한번에 둘수 있는 최대 줄수를 I<number> 줄로 한다. 초기값은 128줄이"
"다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--pass>"
msgstr "B<-p>, B<--pass>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
"B<col> will filter out any control sequences other than those recognized and "
"interpreted by itself, which are listed below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-x>, B<--spaces>"
msgstr "B<-x>, B<--spaces>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
msgstr "여러 공백문자들을 그대로 둔다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "도움말을 보여주고 마친다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "호환"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<col> utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
"B<-l> option is an extension to the standard."
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "주의"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The control sequences for carriage motion that B<col> understands and their "
"decimal values are listed in the following table:"
msgstr "다음은 B<col> 명령에서 변환대상이 되는 각종 문자들이다:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ESC-7>"
msgstr "B<ESC-7>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "reverse line feed (escape then 7)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ESC-8>"
msgstr "B<ESC-8>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ESC-9>"
msgstr "B<ESC-9>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "half forward line feed (escape then 9)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<backspace>"
msgstr "B<백스페이스>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<newline>"
msgstr "B<개행문자>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<carriage return>"
msgstr "B<캐리지 리턴>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "(13)"
msgstr "(13)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<shift> [I<n>]"
msgid "B<shift in>"
msgstr "B<shift> [I<n>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "shift to normal character set (15)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<shift> [I<n>]"
msgid "B<shift out>"
msgstr "B<shift> [I<n>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "shift to alternate character set (14)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<xtrace>"
msgid "B<space>"
msgstr "B<xtrace>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "moves forward one column (32)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<tab>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "moves forward to next tab stop (9)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<vertical tab>"
msgstr "B<수직 탭>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "reverse line feed (11)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
msgstr ""
"윗 문자들과 영문, 숫자, 글쇠판에 있는 각종 기호를 제외한 나머지 문자들은 모"
"두 무시되어버린다. (즉 한글은 완전 무시되어버린다. - 옮긴이 말)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<col> keeps track of the character set as characters are read and makes "
"sure the character set is correct when they are output."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If the input attempts to back up to the last flushed line, B<col> will "
"display a warning message."
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "이력"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "A B<col> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "B<col> 명령은 Version 6 AT&T UNIX에서 처음 사용되었다."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "추가 참조"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<expand>(1), B<nroff>(1), B<tbl>(1)"
msgstr "B<expand>(1), B<nroff>(1), B<tbl>(1)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "버그 보고"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "가용성"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<col> command is part of the util-linux package which can be downloaded "
"from"
msgstr ""
|