1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
|
# Korean translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# 한글 Manpage 프로젝트 <http://man.kldp.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 08:57+0900\n"
"Last-Translator: 한글 Manpage 프로젝트 <http://man.kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "MORE 1"
msgid "MORE"
msgstr "MORE 1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-08-04"
msgstr "2022년 8월 4일"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "사용자 명령"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "이름"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "file perusal filter for crt viewing"
msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
msgstr "문자속성을 살린 파일 보기 풀그림"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "요약"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<more> [options] I<file> ..."
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "설명"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.Nm More> is a filter for paging through text one screenful at a time. "
#| "This version is especially primitve. Users should realize that E<.Xr "
#| "less 1> provides E<.Xr more 1> emulation and extensive enhancements."
msgid ""
"B<more> is a filter for paging through text one screenful at a time. This "
"version is especially primitive. Users should realize that B<less>(1) "
"provides B<more>(1) emulation plus extensive enhancements."
msgstr ""
"E<.Nm More> 명령은 파일 보기 풀그림이다. 이 풀그림은 유닉스에서 처음부터 사용"
"한 풀그림이다. 하지만, 이 풀그림의 기능을 보다 보강한 E<.Xr less 1> 명령을 사"
"용하기를 바란다."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "옵션"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Command line options are described below. Options are also taken from "
#| "the environment variable E<.Ev MORE> (make sure to precede them with a "
#| "dash (``-'')) but command line options will override them."
msgid ""
"Options are also taken from the environment variable B<MORE> (make sure to "
"precede them with a dash (B<->)) but command-line options will override "
"those."
msgstr ""
"다음은 이 풀그림에서 사용할 수 있는 옵션이며, 이 옵션은 E<.Ev MORE> 환경변수"
"로도 지정할 수 있다. 이미 이 환경 변수로 옵션들이 지정되어 있는데, 명령행으"
"로 옵션을 사용하면, 그 환경 변수는 무시된다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgid "B<-d>, B<--silent>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to "
#| "continue, 'q' to quit.]\" and will display \"[Press 'h' for "
#| "instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is "
#| "pressed."
msgid ""
"Prompt with \"[Press space to continue, \\(aqq\\(aq to quit.]\", and display "
"\"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the bell when "
"an illegal key is pressed."
msgstr ""
"E<.Nm more> 명령은 글쇠를 입력받아야할 때, \"[Press space to continue, 'q' "
"to quit.]\" 내용을 보여주고, 글쇠가 잘못 입력되었을 때, \"[Press 'h' for "
"instructions.]\" 내용을 보여준다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-l>, B<--list>"
msgid "B<-l>, B<--logical>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Do not pause after any line containing a B<^L> (form feed)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-v>, B<--version>"
msgid "B<-e>, B<--exit-on-eof>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-Q>, B<--no-warn>"
msgid "B<-f>, B<--no-pause>"
msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
"folded)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-t>, B<--test>"
msgid "B<-p>, B<--print-over>"
msgstr "B<-t>, B<--test>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text."
msgid ""
"Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
"Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
"named B<page>."
msgstr "스크롤하지 않고, 화면을 모두 지우고, 텍스트를 보여준다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-l>, B<--list>"
msgid "B<-c>, B<--clean-print>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
"remainder of each line as it is displayed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgid "B<-s>, B<--squeeze>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
msgstr "여러 줄의 빈 줄을 한 줄로 보여준다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-l>, B<--list>"
msgid "B<-u>, B<--plain>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option does nothing at all; it is provided only for backwards "
#| "compatibility."
msgid ""
"Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
"compatibility."
msgstr "아무런 작용도 하지 않는다. 호환성을 위해 제공될 뿐이다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-l>, B<--list>"
msgid "B<-n>, B<--lines> I<number>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the I<number> of lines per screenful. The I<number> argument is a "
"positive decimal integer. The B<--lines> option shall override any values "
"obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "I<number>"
msgid "B<->I<number>"
msgstr "I<number>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "A numeric option means the same as B<--lines> option argument."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "I<number>"
msgid "B<+>I<number>"
msgstr "I<number>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Display current line number."
msgid "Start displaying each file at line I<number>."
msgstr "현재 줄번호를 보여준다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "I<string>"
msgid "B<+>/I<string>"
msgstr "I<문자열>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<string> to be searched in each file before starting to display it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "도움말을 보여주고 마친다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "명령"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Interactive commands for E<.Nm more> are based on E<.Xr vi 1>. Some "
#| "commands may be preceeded by a decimal number, called k in the "
#| "descriptions below. In the following descriptions, ^X means control-X."
msgid ""
"Interactive commands for B<more> are based on B<vi>(1). Some commands may be "
"preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
"following descriptions, B<^X> means B<control-X>."
msgstr ""
"E<.Nm more> 실행 중에 사용되는 각종 명령은 E<.Xr vi 1 > 명령에 바탕을 두고 있"
"다. B<vi>(1)에서와 같이 몇 명령은 먼저 숫자가 지정될 수 있다. 아래에 k로 표"
"시되는 것이 숫자다. 아래에서 ^X로 표기되는 것은 Ctrl 글쇠를 누르고 X 글쇠를 "
"누르는 것을 의미한다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<EPERM> or B<EACCES>"
msgid "B<h> or B<?>"
msgstr "B<EPERM> 혹은 B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Help: display a summary of these commands. If you forget all the other "
#| "commands, remember this one."
msgid ""
"Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
"remember this one."
msgstr ""
"도움말: 지금 설명되는 각종 명령의 요약을 볼 수 있다. 다른 모든 명령을 다 잊"
"어도 좋지만, 이 명령만큼은 잊지 말기를."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Ic SPACE"
msgid "B<SPACE>"
msgstr "Ic SPACE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
msgstr "k 줄 만큼 앞으로(순방향, 아래로) 이동. 초기값은 한 화면이다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<z>"
msgstr "B<z>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
#| "becomes new default."
msgid ""
"Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
"becomes new default."
msgstr ""
"k 줄 만큼 앞으로 이동. 초기값은 현재 화면 크기이다. k 값이 지정되면 바로 그 "
"값이 현재 화면 크기가 된다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Ic RETURN"
msgid "B<RETURN>"
msgstr "Ic RETURN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new "
#| "default."
msgid ""
"Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
msgstr ""
"k 줄 만큼 앞으로 이동. 초기값은 한 줄. k 값이 지정되면 그 값이 초기값으로 바"
"뀐다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<d> or B<^D>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
#| "becomes new default."
msgid ""
"Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
"becomes new default."
msgstr ""
"k 줄 만큼 앞으로 이동. 초기값은 현재 스크롤 크기. 내정치는 11 줄이다. k 값"
"이 지정되면 그 값이 초기값으로 바뀐다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<q> or B<Q> or B<INTERRUPT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
msgstr "k 줄 만큼 앞으로 이동. 초기값은 한 줄."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
msgstr "한 화면씩 앞으로 이동. 초기값은 한 화면."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<b> or B<^B>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1."
msgid ""
"Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
"not pipes."
msgstr "한 화면씩 뒤로(역방향, 위로) 이동. 초기값은 한 화면."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<\\(aq>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Go to place where previous search started."
msgid "Go to the place where the last search started."
msgstr "이전에 찾았던 문자열이 있는 곳으로 이동."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<=>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display current line number."
msgstr "현재 줄번호를 보여준다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B</pattern>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
msgstr "k 번째 발견되는 정규표현식 내용을 찾는다. 초기값은 첫번째."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
msgstr "k 번째 발견되는 정규표현식 내용을 찾는다. 초기값은 첫번째."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<!command> or B<:!command>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Execute E<lt>cmdE<gt> in a subshell"
msgid "Execute I<command> in a subshell."
msgstr "쉘 E<lt>명령E<gt>을 실행한다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
"variable B<VISUAL> if defined, or B<EDITOR> if B<VISUAL> is not defined, or "
"defaults to B<vi>(1) if neither B<VISUAL> nor B<EDITOR> is defined."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<^L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Redraw screen"
msgid "Redraw screen."
msgstr "화면 갱신."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<:n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
msgstr "k 번째 다음 파일을 연다. 초기값은 첫번째."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<:p>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
msgstr "k 번째 이전 파일을 연다. 초기값은 첫번째."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<:f>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Display current file name and line number"
msgid "Display current file name and line number."
msgstr "현재 보고 있는 파일의 이름과 현재 줄번호를 보여준다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<.>"
msgstr "B<.>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Repeat previous command"
msgid "Repeat previous command."
msgstr "이전에 실행했던 명령을 반복한다."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "환경"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:"
msgid ""
"The B<more> command respects the following environment variables, if they "
"exist:"
msgstr "E<.Nm More> 명령은 다음 환경 변수가 지정되어 있으면 그 값을 이용한다:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "MORE 1"
msgid "B<MORE>"
msgstr "MORE 1"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "This variable may be set with favored options to E<.Nm more>."
msgid "This variable may be set with favored options to B<more>."
msgstr "E<.Nm more>에서 사용되는 옵션을 지정한다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<SHELL>"
msgstr "B<SHELL>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
msgstr ""
"현재 사용하고 있는 쉘(이 값은 일반적으로 로그인 때에 자동으로 지정된다.)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<TERM>"
msgstr "B<TERM>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies terminal type, used by more to get the terminal characteristics "
#| "necessary to manipulate the screen."
msgid ""
"The terminal type used by B<more> to get the terminal characteristics "
"necessary to manipulate the screen."
msgstr "E<.Nm more>에서 화면 처리를 위한 터미날 형태를 지정한다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<VISUAL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key I<v> is pressed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<EDITOR>"
msgstr "B<EDITOR>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The editor of choice when B<VISUAL> is not specified."
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "이력"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The E<.Nm more> command appeared in E<.Bx 3.0>. This man page documents "
#| "E<.Nm more> version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in "
#| "the Linux community. Documentation was produced using several other "
#| "versions of the man page, and extensive inspection of the source code."
msgid ""
"The B<more> command appeared in 3.0BSD. This man page documents B<more> "
"version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
"community. Documentation was produced using several other versions of the "
"man page, and extensive inspection of the source code."
msgstr ""
"E<.Nm more> 명령은 E<.Bx 3.0 > 시스템에서 처음 나타났다. 이 매뉴얼 페이지 문"
"서는 E<.Nm more> 버전 5.19 (Berkeley 6/29/88)를 바탕으로 작성되었다. 현재 리"
"눅스 협회에서 사용하고 있는 풀그림이다. 또한 이 매뉴얼 페이지는 다양한 종류"
"가 있는데, 각각 소스의 변경에 따라 확장, 축소되기도 한다."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "저자"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley"
msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
msgstr "버클리 대학의 Eric Shienbrood가 처음 만들었고,"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing"
msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
msgstr ""
"같은 대학의 Geoff Peck이 밑줄속성 문자와 공백문자 처리 부분을 첨가했고,"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable"
msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
msgstr ""
"같은 대학의 John Foderaro가 \\-c 옵션과 MORE 환경변수를 사용할 수 있게 했다."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "추가 참조"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)"
msgid "B<less>(1), B<vi>(1)"
msgstr "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "버그 보고"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "가용성"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<more> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
|