summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/setfont.8.po
blob: b591266f7875088e8c7ac211e9f96098cc1789b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Grzegorz Goławski <grzegol@pld.org.pl>, 2002.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 07:57+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SETFONT"
msgstr "SETFONT"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "11 Feb 2001"
msgstr "11 lutego 2001"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setfont - load EGA/VGA console screen font"
msgstr "setfont - ładuje czcionkę konsolową ekranu dla EGA/VGA"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<setfont> [-O I<font+umap.orig>] [-o I<font.orig>] [-om I<cmap.orig>] [-"
#| "ou I<umap.orig>] [-I<N>] [I<font.new ...>] [-m I<cmap>] [-u I<umap>] [-C "
#| "I<console>] [-hI<H>] [-v] [-V]"
msgid ""
"B<setfont> [B<-O> I<font+umap.orig>] [B<-o> I<font.orig>] [B<-om> I<cmap."
"orig>] [B<-ou> I<umap.orig>] [B<-> I<N>] [I<font.new ...\" ]> [B<-m> "
"I<cmap>] [B<-u> I<umap>] [B<-C> I<console>] [B<-h> I<H>] [B<-f>] [B<-v>] [B<-"
"V>]"
msgstr ""
"B<setfont> [-O I<font+umap.orig>] [-o I<font.orig>] [-om I<cmap.orig>] [-ou "
"I<umap.orig>] [-I<N>] [I<font.new ...>] [-m I<cmap>] [-u I<umap>] [-C "
"I<console>] [-hI<H>] [-v] [-V]"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "User Commands"
msgid "setfont command"
msgstr "Polecenia użytkownika"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\fLsetfont\\fR command"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<setfont> command reads a font from the file I<font.new> and loads it "
"into the EGA/VGA character generator, and optionally outputs the previous "
"font.  It can also load various mapping tables and output the previous "
"versions."
msgstr ""
"Polecenie I<setfont> wczytuje czcionkę z pliku I<font.new> i ładuje ją do "
"generatora znaków EGA/VGA oraz opcjonalnie wypisuje poprzednią czcionkę. "
"Może również wczytać różne tablice odwzorowań i wypisać zawartość "
"poprzednich."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no args are given (or only the option -I<N> for some number I<N>), then a "
"default (8xI<N>)  font is loaded (see below).  One may give several small "
"fonts, all containing a Unicode table, and B<setfont> will combine them and "
"load the union.  Typical use:"
msgstr ""
"Jeżeli nie podano żadnych argumentów (lub tylko opcję -I<N> dla jakiejś "
"liczby I<N>), wtedy ładowana jest domyślna czcionka (8xI<N>)  (zobacz "
"poniżej). Można podać wiele małych czcionek, zawierających tablice "
"unikodowe, a B<setfont> połączy je i wczyta całość. Typowe użycie:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setfont>"
msgstr "B<setfont>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Load a default font."
msgstr "Wczytuje domyślną czcionkę."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setfont drdos8x16>"
msgstr "B<setfont drdos8x16>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Load a given font (here the 448-glyph drdos font)."
msgstr ""
"Wczytuje podaną czcionkę (tutaj 448-glifowa [448-glyph] czcionka drdos)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setfont cybercafe -u cybercafe>"
msgstr "B<setfont cybercafe -u cybercafe>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Load a given font that does not have a Unicode map and provide one "
"explicitly."
msgstr ""
"Wczytuje podaną czcionkę, który nie ma mapy unikodowej, oraz podaną mapę."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setfont LatArCyrHeb-19 -m 8859-2>"
msgstr "B<setfont LatArCyrHeb-19 -m 8859-2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Load a given font (here a 512-glyph font combining several character sets) "
"and indicate that one's local character set is ISO 8859-2."
msgstr ""
"Wczytuje podaną czcionkę (tutaj 512-glifowa czcionka łącząca różne zestawy "
"znaków)  i określa, że lokalnym zestawem znaków jest ISO 8859-2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note: if a font has more than 256 glyphs, only 8 out of 16 colors can be "
"used simultaneously. It can make console perception worse (loss of intensity "
"and even some colors)."
msgstr ""
"Uwaga: jeśli czcionka ma więcej niż 256 glifów, to tylko 8 z 16 kolorów "
"będzie można użyć jednocześnie. Może to pogorszyć postrzeganie konsoli "
"(utrata intensywności albo i nawet niektórych kolorów)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FONT FORMATS"
msgstr "FORMATY CZCIONEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The standard Linux font format is the PSF font.  It has a header describing "
"font properties like character size, followed by the glyph bitmaps, "
"optionally followed by a Unicode mapping table giving the Unicode value for "
"each glyph.  Several other (obsolete) font formats are recognized.  If the "
"input file has code page format (probably with suffix .cp), containing three "
"fonts with sizes e.g. 8x8, 8x14 and 8x16, then one of the options -8 or -14 "
"or -16 must be used to select one.  Raw font files are binary files of size "
"256*I<N> bytes, containing bit images for each of 256 characters, one byte "
"per scan line, and I<N> bytes per character (0 E<lt> I<N> E<lt>= 32).  Most "
"fonts have a width of 8 bits, but with the framebuffer device (fb)  other "
"widths can be used."
msgstr ""
"Standardowym formatem czcionek w Linuksie jest PSF. Zawiera on nagłówek "
"opisujący własności czcionki, takie jak rozmiar znaku, po którym występuje "
"mapa bitowa glifów, po której opcjonalnie występować może tablica odwzorowań "
"unikodowych, dająca wartość unikodową dla każdego glifu. Rozpoznawanych jest "
"również wiele innych (przestarzałych) formatów.  Gdy plik wejściowy ma "
"format strony kodowej (prawdopodobnie z rozszerzeniem .cp), zawierającej "
"trzy czcionki o rozmiarach np. 8x8, 8x14 i 8x16, wtedy jedna z opcji -8 lub "
"-14 lub -16 musi być podana, by wybrać jeden z nich. Surowe pliki z "
"czcionkami są plikami binarnymi o rozmiarze 256*I<N> bajtów, zawierającymi "
"obrazy bitowe każdego z 256 znaków, po jednym bajcie na każdą skanowaną "
"linię i po I<N> bajtów na znak (0 E<lt> I<N> E<lt>= 32). Większość czcionek "
"ma szerokość 8 bitów, lecz z urządzeniem bufora ramki (fb) użyte mogą być "
"inne szerokości."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FONT HEIGHT"
msgstr "WYSOKOŚĆ CZCIONKI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program B<setfont> has no built-in knowledge of VGA video modes, but "
"just asks the kernel to load the character ROM of the video card with "
"certain bitmaps. However, since Linux 1.3.1 the kernel knows enough about "
"EGA/VGA video modes to select a different line distance. The default "
"character height will be the number I<N> inferred from the font or specified "
"by option. However, the user can specify a different character height I<H> "
"using the I<-h> option."
msgstr ""
"Program B<setfont> nie zawiera wbudowanych informacji na temat trybów "
"graficznych VGA, ale po prostu prosi jądro o wczytanie pewnej mapy bitowej "
"do pamięci znakowej ROM karty graficznej. Jednak od Linuksa 1.3.1 jądro wie "
"wystarczająco o trybach graficznych EGA/VGA, aby wybrać inną odległość linii "
"(line distance). Domyślną wysokością znaku będzie liczba I<N> wyciągnięta z "
"czcionki lub podana jako opcja. Użytkownik jednak może podać inną wysokość "
"I<H> znaku, używając opcji I<-h>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONSOLE MAPS"
msgstr "MAPY KONSOLI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Several mappings are involved in the path from user program output to "
"console display. If the console is in utf8 mode (see B<unicode_start>(1))  "
"then the kernel expects that user program output is coded as UTF-8 (see "
"B<utf-8>(7)), and converts that to Unicode (ucs2).  Otherwise, a translation "
"table is used from the 8-bit program output to 16-bit Unicode values. Such a "
"translation table is called a I<Unicode console map>.  There are four of "
"them: three built into the kernel, the fourth settable using the I<-m> "
"option of B<setfont>.  An escape sequence chooses between these four tables; "
"after loading a I<cmap>, B<setfont> will output the escape sequence Esc ( K "
"that makes it the active translation."
msgstr ""
"W drodze od wyjścia programu użytkownika do wyświetlenia na konsoli "
"zaangażowanych jest kilka odwzorowań. Gdy konsola jest w trybie utf8 (zobacz "
"B<unicode_start>(1)), to wtedy jądro oczekuje, że wyjście programu "
"użytkownika jest kodowane jako UTF-8 (zobacz B<utf-8>(7)) i konwertuje je do "
"Unikodu (ucs2). W przeciwnym razie, 8-bitowe wyjście programu jest "
"zamieniane na 16-bitowe wartości unikodowe za pomocą tablicy translacji. "
"Taka tablica nazywana jest I<unikodową mapą konsoli> (Unicode console map). "
"Są cztery takie tablice: trzy wbudowane w jądro i czwarta, która może być "
"ustawiona, dzięki opcji I<-m> programu B<setfont>. Między tymi tablicami "
"wybiera sekwencja sterująca; po wczytaniu I<cmap>, B<setfont> wyrzuci na "
"wyjściu sekwencję sterującą \"Esc ( K\", co sprawia, że jest to aktywna "
"translacja."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Suitable arguments for the I<-m> option are for example I<8859-1>, "
"I<8859-2>, ..., I<8859-15>, I<cp437>, ..., I<cp1250>."
msgstr ""
"Przykładami argumentów dla opcji I<-m> są I<8859-1>, I<8859-2>, ..., "
"I<8859-15>, I<cp437>, ..., I<cp1250>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Given the Unicode value of the symbol to be displayed, the kernel finds the "
"right glyph in the font using the Unicode mapping info of the font and "
"displays it."
msgstr ""
"Jądro znajduje prawidłowy glif dla podanej wartości unikodowej symbolu, "
"który ma być wyświetlony, używając informacji o odwzorowaniu unikodowym "
"czcionki i wyświetla go."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Old fonts do not have Unicode mapping info, and in order to handle them "
"there are direct-to-font maps (also loaded using I<-m>)  that give a "
"correspondence between user bytes and font positions.  The most common "
"correspondence is the one given in the file I<trivial> (where user byte "
"values are used directly as font positions).  Other correspondences are "
"sometimes preferable since the PC video hardware expects line drawing "
"characters in certain font positions."
msgstr ""
"Stare czcionki nie zawierają informacji o odwzorowaniu unikodowym i dlatego "
"istnieją mapy bezpośrednio-do-czcionki (direct-to-font maps) (wczytywane "
"także dzięki opcji I<-m>), które dają zgodność (correspondence) pomiędzy "
"bajtami użytkownika, a pozycjami czcionek. Najbardziej powszechną zgodnością "
"jest ta podana w pliku I<trivial> (gdzie wartości bajtów użytkownika są "
"używane bezpośrednio jako pozycje czcionek). Czasami preferowane są inne "
"zgodności, gdyż sprzęt PC video oczekuje, że znaki rysowane będą na pewnych "
"pozycjach czcionek."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Giving a I<-m none> argument inhibits the loading and activation of a "
"mapping table.  The previous console map can be saved to a file using the I<-"
"om file> option.  These options of setfont render B<mapscrn>(8)  obsolete. "
"(However, it may be useful to read that man page.)"
msgstr ""
"Gdy podany zostanie argument I<-m none> wczytanie i aktywacja tablicy "
"odwzorowań zostaną powstrzymane. Poprzednia mapa konsoli może być zachowana "
"dzięki opcji I<-om plik>.  Te opcje sprawiają, że B<mapscrn>(8)  jest "
"przestarzały. (Jednak może być użyteczny przy czytaniu tego podręcznika)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "UNICODE FONT MAPS"
msgstr "UNIKODOWE MAPY CZCIONEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The correspondence between the glyphs in the font and Unicode values is "
"described by a Unicode mapping table.  Many fonts have a Unicode mapping "
"table included in the font file, and an explicit table can be indicated "
"using the I<-u> option. The program B<setfont> will load such a Unicode "
"mapping table, unless a I<-u none> argument is given. The previous Unicode "
"mapping table will be saved as part of the saved font file when the -O "
"option is used. It can be saved to a separate file using the I<-ou file> "
"option.  These options of setfont render B<loadunimap>(8)  obsolete."
msgstr ""
"Zgodność między glifami w czcionce a wartościami unikodowymi jest opisana "
"przez unikodową tablicę odwzorowań. W wielu plikach z czcionkami zawarte są "
"unikodowe tablice odwzorowań, które mogą być wskazane przez opcję I<-u>.  "
"Program B<setfont> wczyta taką unikodową tablicę odwzorowań, chyba że podana "
"została opcja I<-ou none>.  Poprzednia unikodowa tablica odwzorowań będzie "
"zachowana jako część zapisanego pliku z czcionką, gdy użyta będzie opcja -O. "
"Tablica ta może być także zapisana w oddzielnym pliku dzięki opcji I<-ou "
"plik>.  Te opcje sprawiają, że B<loadunimap>(8) jest przestarzały."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Unicode mapping table should assign some glyph to the `missing "
"character' value U+fffd, otherwise missing characters are not translated, "
"giving a usually very confusing result."
msgstr ""
"Unikodowa tablica odwzorowań powinna przydzielić kilka glifów do "
"\\'brakującego znaku' (missing character) o wartości U+fffd. W przeciwnym "
"razie brakujące znaki nie są tłumaczone, dając pogmatwane rezultaty."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Usually no mapping table is needed, and a Unicode mapping table is already "
"contained in the font (sometimes this is indicated by the .psfu extension), "
"so that most users need not worry about the precise meaning and functioning "
"of these mapping tables."
msgstr ""
"Zazwyczaj nie jest potrzebna tablica odwzorowań, a unikodowa tablica "
"odwzorowań jest już zawarta w foncie (czasami wskazyje na to rozszerzenie ."
"psfu), więc większość użytkowników nie musi się martwić dokładnym znaczeniem "
"i funkcjonalnością tych tablic."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One may add a Unicode mapping table to a psf font using B<psfaddtable>(1)."
msgstr ""
"Każdy może dodać unikodową tablicę odwzorowań do czcionki psf używając "
"B<psfaddtable>(1)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h >I<H>"
msgstr "B<-h >I<H>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Override font height."
msgstr "Zmień wysokość czcionki."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Doubles the size of the font, by replicating all of its pixels vertically "
"and horizontally.  This is suitable for high pixel density (e.g. \"4k\") "
"displays on which the standard fonts are too small to be easily legible.  "
"Due to kernel limitations, this is suitable only for 16x16 or smaller fonts."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m >I<file>"
msgstr "B<-m >I<plik>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Load console map or Unicode console map from I<file>."
msgstr "Wczytuje mapę konsoli lub unikodową mapę konsoli z I<pliku>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o >I<file>"
msgstr "B<-o >I<plik>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Save previous font in I<file>."
msgstr "Zapisuje poprzednią czcionkę do I<pliku>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-O >I<file>"
msgstr "B<-0 >I<plik>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Save previous font and Unicode map in I<file>."
msgstr "Zapisuje poprzednią czcionkę i mapę unikodową do I<pliku>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-om >I<file>"
msgstr "B<-om >I<plik>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Store console map in I<file>."
msgstr "Zapisuje mapę konsoli do I<pliku>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-ou >I<file>"
msgstr "B<-ou >I<plik>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Save previous Unicode map in I<file>."
msgstr "Zapisuje poprzednią mapę unikodową do I<pliku>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-u >I<file>"
msgstr "B<-u >I<plik>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Load Unicode table describing the font from I<file>."
msgstr "Wczytuje tablicę unikodową opisującą czcionkę z I<pliku>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C >I<console>"
msgstr "B<-C >I<console>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set the font for the indicated console. (May require root permissions.)"
msgstr ""
"Ustawia czcionkę dla wskazanej konsoli. (Może wymagać uprawnień "
"administratora)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force-load unicode map: Setfont`issues the system call to load the unicode "
"map even if the specified map is empty.  This may be useful in unusual cases."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Be verbose."
msgstr "Więcej szczegółów."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print version and exit."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr "UWAGA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"PC video hardware allows one to use the \"intensity\" bit either to indicate "
"brightness, or to address 512 (instead of 256)  glyphs in the font. So, if "
"the font has more than 256 glyphs, the console will be reduced to 8 (instead "
"of 16) colors."
msgstr ""
"Sprzęt video PC pozwala na użycie bitu \"intensywności\" albo w celu "
"oznaczenia jasności, albo aby pozwolić na 512 (zamiast 256) glifów w "
"czcionce. Tak więc, jeśli czcionka ma więcej niż 256 glifów, to konsola "
"będzie zredukowana do 8 (zamiast 16) kolorów."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"

#. type: TP
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/kbd/consolefonts>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The default font directory."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/kbd/unimaps>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The default directory for Unicode maps."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/kbd/consoletrans>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The default directory for screen mappings."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default font is a file I<default> (or I<default8x>N if the -N option was "
"given for some number N)  perhaps with suitable extension (like .psf)."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<psfaddtable>(1), B<unicode_start>(1), B<loadunimap>(8), B<utf-8>(7), "
"B<mapscrn>(8)"
msgstr ""
"B<psfaddtable>(1), B<unicode_start>(1), B<loadunimap>(8), B<utf-8>(7), "
"B<mapscrn>(8)"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/consolefonts>"
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/unimaps>"
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/consoletrans>"
msgstr ""

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/kbd/consolefonts>"
msgstr ""

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/kbd/unimaps>"
msgstr ""

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/kbd/consoletrans>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<setfont> [-O I<font+umap.orig>] [-o I<font.orig>] [-om I<cmap.orig>] [-"
#| "ou I<umap.orig>] [-I<N>] [I<font.new ...>] [-m I<cmap>] [-u I<umap>] [-C "
#| "I<console>] [-hI<H>] [-v] [-V]"
msgid ""
"B<setfont> [B<-O> I<font+umap.orig>] [B<-o> I<font.orig>] [B<-om> I<cmap."
"orig>] [B<-ou> I<umap.orig>] [B<-> I<N>] [I<font.new ...\" ]> [B<-m> "
"I<cmap>] [B<-u> I<umap>] [B<-C> I<console>] [B<-h> I<H>] [B<-v>] [B<-V>]"
msgstr ""
"B<setfont> [-O I<font+umap.orig>] [-o I<font.orig>] [-om I<cmap.orig>] [-ou "
"I<umap.orig>] [-I<N>] [I<font.new ...>] [-m I<cmap>] [-u I<umap>] [-C "
"I<console>] [-hI<H>] [-v] [-V]"