summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man1/makepkg-template.1.po
blob: b32a028774c539d0a66b554e2ae70975e8f7d806 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# Brazilian Portuguese translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org"
"\">\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.0\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "MAKEPKG-TEMPLATE"
msgstr "MAKEPKG-TEMPLATE"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-03-15"
msgstr "15 março 2024"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0"
msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pacman Manual"
msgstr "Manual do pacman"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "makepkg-template - package build templating utility"
msgstr ""
"makepkg-template - utilitário de manipulação de modelos de compilação do "
"pacotes"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "I<makepkg-template> [options]"
msgstr "I<makepkg-template> [opções]"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"I<makepkg-template> is a script to ease the work of maintaining multiple "
"similar PKGBUILDs\\&. It allows you to move most of the code from the "
"PKGBUILD into a template file and uses markers to allow in-place updating of "
"existing PKGBUILDs if the template has been changed\\&."
msgstr ""
"I<makepkg-template> é um script para facilitar o trabalho de manter vários "
"PKGBUILDs semelhantes\\&. Ele permite mover a maior parte do código do "
"PKGBUILD para um arquivo de modelo e usa marcadores para permitir a "
"atualização no local dos PKGBUILDs existentes se o modelo tiver sido alterado"
"\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Template files can contain any code allowed in a PKGBUILD\\&. You can think "
"of them like external files included with \"\\&.\" or \"source\", but they "
"will be inlined into the PKGBUILD by I<makepkg-template> so you do not "
"depend on the template file when building the package\\&."
msgstr ""
"Os arquivos de modelo podem conter qualquer código permitido em um PKGBUILD"
"\\&. Você pode pensar neles como arquivos externos incluídos em \"\\&.\" ou "
"\"fonte\", mas eles serão incorporados no PKGBUILD por I<makepkg-template> "
"para que você não dependa do arquivo de modelo ao criar o pacote\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Markers are bash comments in the form of:"
msgstr "Os marcadores são comentários bash na forma de:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "# template start; key=value; key2=value2; \\&.\\&.\\&.\n"
msgstr "# template start; chave=valor; chave2=valor2; \\&.\\&.\\&.\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "and"
msgstr "e"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "# template end;\n"
msgstr "# template end;\n"

# WONTFIX "name" and "version" should be I<> as they are options fo the program. // McRae: formatting issues that I am not fighting asciidoc about
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Currently used keys are: name (mandatory) and version\\&. Template names are "
"limited to alphanumerics, \"@\", \"+\", \"\\&.\", \"-\", and \"_\"\\&. "
"Versions are limited to numbers and \"\\&.\"\\&."
msgstr ""
"As chaves usadas atualmente são: name (obrigatório) e version\\&. Os nomes "
"dos modelos são limitados a alfanuméricos, \"@\", \"+\", \"\\&.\", \"-\" e "
"\"_\"\\&. As versões são limitadas a números e \"\\&.\"\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For initial creation there is a one line short cut which does not need an "
"end marker:"
msgstr ""
"Para a criação inicial, existe um atalho de uma linha que não precisa de um "
"marcador final:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "# template input; key=value;\n"
msgstr "# template input; chave=valor;\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Using this short-cut will result in I<makepkg-template> replacing it with "
"start and end markers and the template code on the first run\\&."
msgstr ""
"O uso desse atalho resultará no I<makepkg-template> substituir com "
"marcadores de início e fim e o código de modelo na primeira execução\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Template files should be stored in one directory and filenames should be "
"\"$template_name-$version\\&.template\" with a symlink \"$template_name\\&."
"template\" pointing to the most recent template\\&. If the version is not "
"set in the marker, I<makepkg-template> will automatically use the target of "
"\"$template_name\\&.template\", otherwise the specified version will be used"
"\\&. This allows for easier verification of untrusted PKGBUILDs if the "
"template is trusted\\&. You verify the non-template code and then use a "
"command similar to this:"
msgstr ""
"Os arquivos de modelo devem ser armazenados em um diretório e os nomes de "
"arquivos devem ser \"$template_name-$version\\&.template\" com um link "
"simbólico \"$template_name\\&.template\" apontando para o modelo mais recente"
"\\&. Se a versão não estiver definida no marcador, I<makepkg-template> "
"utilizará automaticamente o destino de \"$template_name\\&.template\", caso "
"contrário, a versão especificada será usada\\&. Isso permite uma verificação "
"mais fácil de PKGBUILDs não confiáveis se o modelo for confiável\\&. Você "
"verifica o código que não é do modelo e usa um comando semelhante a este:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "diff -u E<lt>(makepkg-template -o -) PKGBUILD\n"
msgstr "diff -u E<lt>(makepkg-template -o -) PKGBUILD\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Template files may also contain markers leading to nested templates in the "
"resulting PKGBUILD\\&. If you use markers in a template, please set the "
"version you used/tested with in the start/input marker so other people can "
"properly recreate from templates\\&."
msgstr ""
"Os arquivos de modelo também podem conter marcadores que levam a modelos "
"aninhados no PKGBUILD resultante\\&. Se você usar marcadores em um modelo, "
"defina a versão que você usou/testou no marcador de início/entrada para que "
"outras pessoas possam recriar adequadamente a partir de modelos\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<-p, --input> E<lt>build scriptE<gt>"
msgstr "B<-p, --input> E<lt>script de compilaçãoE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Read the package script build script instead of the default\\&."
msgstr "Lê o script de pacote \"script de compilação\" em vez do padrão\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<-o, --output> E<lt>build scriptE<gt>"
msgstr "B<-o, --output> E<lt>script de compilaçãoE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Write the updated file to build script instead of overwriting the input file"
"\\&."
msgstr ""
"Escreve o arquivo atualizado para o script de compilação em vez de "
"sobrescrever o arquivo de entrada\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<-n, --newest>"
msgstr "B<-n, --newest>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Always use the newest available template file\\&."
msgstr "Sempre usa o arquivo de modelo mais novo disponível\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<--template-dir> E<lt>dirE<gt>"
msgstr "B<--template-dir> E<lt>diretórioE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Change the dir where we are looking for template files\\&. This option may "
"be given multiple times in which case files found in directory given last "
"will take precedence\\&."
msgstr ""
"Modifica o diretório em que estamos procurando arquivos de modelo\\&. Esta "
"opção pode ser fornecida várias vezes; nesse caso, os arquivos encontrados "
"no diretório especificado em último lugar terão precedência\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE PKGBUILD"
msgstr "EXEMPLO de PKGBUILD"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"pkgname=perl-config-simple\n"
"pkgver=4\\&.58\n"
"pkgrel=1\n"
"pkgdesc=\"simple configuration file class\"\n"
"arch=(\\*(Aqany\\*(Aq)\n"
"license=(\\*(AqPerlArtistic\\*(Aq \\*(AqGPL\\*(Aq)\n"
"depends=(\\*(Aqperl\\*(Aq)\n"
"source=(\"http://search\\&.cpan\\&.org/CPAN/authors/id/S/SH/SHERZODR/Config-Simple-${pkgver}\\&.tar\\&.gz\")\n"
"sha256sums=(\\*(Aqdd9995706f0f9384a15ccffe116c3b6e22f42ba2e58d8f24ed03c4a0e386edb4\\*(Aq)\n"
"_distname=\"Config-Simple\"\n"
msgstr ""
"pkgname=perl-config-simple\n"
"pkgver=4\\&.58\n"
"pkgrel=1\n"
"pkgdesc=\"simple configuration file class\"\n"
"arch=(\\*(Aqany\\*(Aq)\n"
"license=(\\*(AqPerlArtistic\\*(Aq \\*(AqGPL\\*(Aq)\n"
"depends=(\\*(Aqperl\\*(Aq)\n"
"source=(\"http://search\\&.cpan\\&.org/CPAN/authors/id/S/SH/SHERZODR/Config-Simple-${pkgver}\\&.tar\\&.gz\")\n"
"sha256sums=(\\*(Aqdd9995706f0f9384a15ccffe116c3b6e22f42ba2e58d8f24ed03c4a0e386edb4\\*(Aq)\n"
"_distname=\"Config-Simple\"\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# template start; name=perl-module; version=1\\&.0;\n"
"_distdir=\"${_distname}-${pkgver}\"\n"
"url=\"https://metacpan\\&.org/release/${_distname}\"\n"
"options+=(\\*(Aq!emptydirs\\*(Aq)\n"
msgstr ""
"# template start; name=perl-module; version=1\\&.0;\n"
"_distdir=\"${_distname}-${pkgver}\"\n"
"url=\"https://metacpan\\&.org/release/${_distname}\"\n"
"options+=(\\*(Aq!emptydirs\\*(Aq)\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"build() {\n"
"        cd \"$srcdir/$_distdir\"\n"
"        perl Makefile\\&.PL INSTALLDIRS=vendor\n"
"        make\n"
"}\n"
msgstr ""
"build() {\n"
"        cd \"$srcdir/$_distdir\"\n"
"        perl Makefile\\&.PL INSTALLDIRS=vendor\n"
"        make\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"check() {\n"
"        cd \"$srcdir/$_distdir\"\n"
"        make test\n"
"}\n"
msgstr ""
"check() {\n"
"        cd \"$srcdir/$_distdir\"\n"
"        make test\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"package() {\n"
"        cd \"$srcdir/$_distdir\"\n"
"        make DESTDIR=\"$pkgdir\" install\n"
"}\n"
"# template end;\n"
msgstr ""
"package() {\n"
"        cd \"$srcdir/$_distdir\"\n"
"        make DESTDIR=\"$pkgdir\" install\n"
"}\n"
"# template end;\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<makepkg>(8), B<PKGBUILD>(5)"
msgstr "B<makepkg>(8), B<PKGBUILD>(5)"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current "
"information on pacman and its related tools\\&."
msgstr ""
"Consulte o site do pacman em https://archlinux\\&.org/pacman/ para obter "
"informações atuais sobre o pacman e suas ferramentas relacionadas\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUGS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at "
"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&."
msgstr ""
"Bugs? Você deve estar brincando; não há erros neste software\\&. Mas se por "
"acaso estivermos errados, envie um relatório de erro com o máximo de "
"detalhes possível no rastreador de erros do Arch Linux na seção Pacman\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORES"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Atuais mantenedores:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Past major contributors:"
msgstr "Principais colaboradores anteriores:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"
msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git "
"repository\\&."
msgstr ""
"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&.git"
"\\&."

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "2024-03-09"
msgstr "9 março 2024"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-04-14"
msgstr "14 abril 2024"