summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/ioctl_iflags.2.po
blob: 072ca972cdd3d6dbef7c99cf17da165af3e6bed4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ioctl_iflags"
msgstr "ioctl_iflags"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ioctl_iflags - ioctl() operations for inode flags"
msgstr "ioctl_iflags - operații ioctl() pentru fanioane de noduri-i"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Various Linux filesystems support the notion of I<inode "
"flags>\\[em]attributes that modify the semantics of files and directories.  "
"These flags can be retrieved and modified using two B<ioctl>(2)  operations:"
msgstr ""
"Diferite sisteme de fișiere Linux acceptă noțiunea de atribute I<fanioane de "
"noduri-i > - atribute care modifică semantica fișierelor și directoarelor. "
"Aceste fanioane pot fi recuperate și modificate cu ajutorul a două operații "
"B<ioctl>(2):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int attr;\n"
"fd = open(\"pathname\", ...);\n"
"\\&\n"
"ioctl(fd, FS_IOC_GETFLAGS, &attr);  /* Place current flags\n"
"                                       in \\[aq]attr\\[aq] */\n"
"attr |= FS_NOATIME_FL;              /* Tweak returned bit mask */\n"
"ioctl(fd, FS_IOC_SETFLAGS, &attr);  /* Update flags for inode\n"
"                                       referred to by \\[aq]fd\\[aq] */\n"
msgstr ""
"int attr;\n"
"fd = open(\"pathname\", ...);\n"
"\\&\n"
"ioctl(fd, FS_IOC_GETFLAGS, &attr);  /* Plasează fanioanele curente\n"
"                                       în „attr” */\n"
"attr |= FS_NOATIME_FL;              /* Ajustează masca de biți returnată */\n"
"ioctl(fd, FS_IOC_SETFLAGS, &attr);  /* Actualizează fanioanele pentru noduri-i\n"
"                                       la care se face referire prin „fd” */\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<lsattr>(1)  and B<chattr>(1)  shell commands provide interfaces to "
"these two operations, allowing a user to view and modify the inode flags "
"associated with a file."
msgstr ""
"Comenzile de shell B<lsattr>(1) și B<chattr>(1) oferă interfețe pentru "
"aceste două operații, permițând unui utilizator să vizualizeze și să "
"modifice fanioanele de nod-i asociate cu un fișier."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following flags are supported (shown along with the corresponding letter "
"used to indicate the flag by B<lsattr>(1)  and B<chattr>(1)):"
msgstr ""
"Sunt acceptate următoarele fanioane (afișate împreună cu litera "
"corespunzătoare utilizată pentru a indica fanionul de către B<lsattr>(1) și "
"B<chattr>(1)):"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_APPEND_FL> \\[aq]a\\[aq]"
msgstr "B<FS_APPEND_FL> „a”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file can be opened only with the B<O_APPEND> flag.  (This restriction "
"applies even to the superuser.)  Only a privileged process "
"(B<CAP_LINUX_IMMUTABLE>)  can set or clear this attribute."
msgstr ""
"Fișierul poate fi deschis numai cu fanionul B<O_APPEND>; (această restricție "
"se aplică chiar și superutilizatorului). Numai un proces privilegiat "
"(B<CAP_LINUX_IMMUTABLE>) poate activa sau dezactiva acest atribut."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_COMPR_FL> \\[aq]c\\[aq]"
msgstr "B<FS_COMPR_FL> „c”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Store the file in a compressed format on disk.  This flag is I<not> "
"supported by most of the mainstream filesystem implementations; one "
"exception is B<btrfs>(5)."
msgstr ""
"Stochează fișierul într-un format comprimat pe disc. Acest fanion I<nu> este "
"acceptat de majoritatea implementărilor de sisteme de fișiere principale; o "
"excepție este B<btrfs>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_DIRSYNC_FL> \\[aq]D\\[aq] (since Linux 2.6.0)"
msgstr "B<FS_DIRSYNC_FL> „D” (începând cu Linux 2.6.0)"

#.  .TP
#.  .BR FS_EXTENT_FL " \[aq]e\[aq]"
#.  FIXME Some support on ext4? (EXT4_EXTENTS_FL)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write directory changes synchronously to disk.  This flag provides semantics "
"equivalent to the B<mount>(2)  B<MS_DIRSYNC> option, but on a per-directory "
"basis.  This flag can be applied only to directories."
msgstr ""
"Scrie modificările de directoare în mod sincron pe disc. Acest fanion oferă "
"o semantică echivalentă cu cea a opțiunii B<mount>(2) B<MS_DIRSYNC>, dar "
"pentru fiecare director în parte. Acest fanion poate fi aplicat numai la "
"directoare."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_IMMUTABLE_FL> \\[aq]i\\[aq]"
msgstr "B<FS_IMMUTABLE_FL> „i”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file is immutable: no changes are permitted to the file contents or "
"metadata (permissions, timestamps, ownership, link count, and so on).  (This "
"restriction applies even to the superuser.)  Only a privileged process "
"(B<CAP_LINUX_IMMUTABLE>)  can set or clear this attribute."
msgstr ""
"Fișierul este imuabil: nu este permisă nicio modificare a conținutului "
"fișierului sau a metadatelor (permisiuni, marcaje de timp, proprietate, "
"număr de legături etc.); (această restricție se aplică chiar și "
"superutilizatorului). Numai un proces privilegiat (B<CAP_LINUX_IMMUTABLE>) "
"poate activa sau dezactiva acest atribut."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_JOURNAL_DATA_FL> \\[aq]j\\[aq]"
msgstr "B<FS_JOURNAL_DATA_FL> „j”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable journaling of file data on B<ext3>(5)  and B<ext4>(5)  filesystems.  "
"On a filesystem that is journaling in I<ordered> or I<writeback> mode, a "
"privileged (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  process can set this flag to enable "
"journaling of data updates on a per-file basis."
msgstr ""
"Activează jurnalizarea datelor de fișier pe sistemele de fișiere B<ext3>(5) "
"și B<ext4>(5). Pe un sistem de fișiere care se jurnalizează în modul "
"I<ordered> sau I<writeback>, un proces privilegiat (B<CAP_SYS_RESOURCE>) "
"poate activa acest indicator pentru a activa jurnalizarea actualizărilor de "
"date pentru fiecare fișier în parte."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_NOATIME_FL> \\[aq]A\\[aq]"
msgstr "B<FS_NOATIME_FL> „A”"

#.  .TP
#.  .BR FS_NOCOMP_FL " \[aq]\[aq]"
#.  FIXME Support for FS_NOCOMP_FL on Btrfs?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Don't update the file last access time when the file is accessed.  This can "
"provide I/O performance benefits for applications that do not care about the "
"accuracy of this timestamp.  This flag provides functionality similar to the "
"B<mount>(2)  B<MS_NOATIME> flag, but on a per-file basis."
msgstr ""
"Nu actualizează ultima oră de accesare a fișierului atunci când fișierul "
"este accesat. Acest lucru poate aduce beneficii în ceea ce privește "
"performanța operațiilor de In/Ieș pentru aplicațiile care nu se preocupă de "
"acuratețea acestui marcaj de timp. Acest fanion oferă o funcționalitate "
"similară cu fanionul B<mount>(2) B<MS_NOATIME>, dar pentru fiecare fișier în "
"parte."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_NOCOW_FL> \\[aq]C\\[aq] (since Linux 2.6.39)"
msgstr "B<FS_NOCOW_FL> „C” (începând cu Linux 2.6.39)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file will not be subject to copy-on-write updates.  This flag has an "
"effect only on filesystems that support copy-on-write semantics, such as "
"Btrfs.  See B<chattr>(1)  and B<btrfs>(5)."
msgstr ""
"Fișierul nu va fi supus actualizărilor de tip „copy-on-write”. Acest fanion "
"are efect numai pe sistemele de fișiere care acceptă semantica copy-on-"
"write, cum ar fi Btrfs. A se vedea B<chattr>(1) și B<btrfs>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_NODUMP_FL> \\[aq]d\\[aq]"
msgstr "B<FS_NODUMP_FL> „d”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Don't include this file in backups made using B<dump>(8)."
msgstr "Nu include acest fișier în copiile de rezervă realizate cu B<dump>(8)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_NOTAIL_FL> \\[aq]t\\[aq]"
msgstr "B<FS_NOTAIL_FL> „t”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag is supported only on Reiserfs.  It disables the Reiserfs tail-"
"packing feature, which tries to pack small files (and the final fragment of "
"larger files)  into the same disk block as the file metadata."
msgstr ""
"Acest fanion este suportat numai pe Reiserfs. Dezactivează funcția Reiserfs "
"tail-packing, care încearcă să împacheteze fișierele mici (și fragmentul "
"final al fișierelor mai mari) în același bloc de disc ca și metadatele "
"fișierului."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_PROJINHERIT_FL> \\[aq]P\\[aq] (since Linux 4.5)"
msgstr "B<FS_PROJINHERIT_FL> „P” (începând cu Linux 4.5)"

#.  commit 040cb3786d9b25293b8b0b05b90da0f871e1eb9b
#.  Flag name was added in Linux 4.4
#.  FIXME Not currently supported because not in FS_FL_USER_MODIFIABLE?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Inherit the quota project ID.  Files and subdirectories will inherit the "
"project ID of the directory.  This flag can be applied only to directories."
msgstr ""
"Moștenește ID-ul proiectului de cotă. Fișierele și subdirectoarele vor "
"moșteni ID-ul de proiect al directorului. Acest fanion poate fi aplicat "
"numai la directoare."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_SECRM_FL> \\[aq]s\\[aq]"
msgstr "B<FS_SECRM_FL> „s”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mark the file for secure deletion.  This feature is not implemented by any "
"filesystem, since the task of securely erasing a file from a recording "
"medium is surprisingly difficult."
msgstr ""
"Marchează fișierul pentru ștergere securizată. Această caracteristică nu "
"este implementată de niciun sistem de fișiere, deoarece sarcina de a șterge "
"în siguranță un fișier de pe un suport de înregistrare este surprinzător de "
"dificilă."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_SYNC_FL> \\[aq]S\\[aq]"
msgstr "B<FS_SYNC_FL> „S”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Make file updates synchronous.  For files, this makes all writes synchronous "
"(as though all opens of the file were with the B<O_SYNC> flag).  For "
"directories, this has the same effect as the B<FS_DIRSYNC_FL> flag."
msgstr ""
"Efectuează actualizări sincrone ale fișierelor. În cazul fișierelor, acest "
"lucru face ca toate scrierile să fie sincrone (ca și cum toate deschiderile "
"de fișiere ar fi fost efectuate cu fanionul B<O_SYNC>). Pentru directoare, "
"acest lucru are același efect ca și fanionul B<FS_DIRSYNC_FL>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_TOPDIR_FL> \\[aq]T\\[aq]"
msgstr "B<FS_TOPDIR_FL> „T”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mark a directory for special treatment under the Orlov block-allocation "
"strategy.  See B<chattr>(1)  for details.  This flag can be applied only to "
"directories and has an effect only for ext2, ext3, and ext4."
msgstr ""
"Marchează un director pentru un tratament special în cadrul strategiei de "
"alocare a blocurilor Orlov. A se vedea B<chattr>(1) pentru detalii. Acest "
"fanion poate fi aplicat numai directoarelor și are efect numai pentru ext2, "
"ext3 și ext4."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS_UNRM_FL> \\[aq]u\\[aq]"
msgstr "B<FS_UNRM_FL> „u”"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allow the file to be undeleted if it is deleted.  This feature is not "
"implemented by any filesystem, since it is possible to implement file-"
"recovery mechanisms outside the kernel."
msgstr ""
"Permite ca fișierul să fie recuperat în cazul în care este șters. Această "
"caracteristică nu este implementată de niciun sistem de fișiere, deoarece "
"este posibil să se implementeze mecanisme de recuperare a fișierelor în "
"afara nucleului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In most cases, when any of the above flags is set on a directory, the flag "
"is inherited by files and subdirectories created inside that directory.  "
"Exceptions include B<FS_TOPDIR_FL>, which is not inheritable, and "
"B<FS_DIRSYNC_FL>, which is inherited only by subdirectories."
msgstr ""
"În cele mai multe cazuri, atunci când oricare dintre fanioanele de mai sus "
"este activat pentru un director, fanionul este moștenit de fișierele și "
"subdirectoarele create în interiorul directorului respectiv. Excepțiile "
"includ B<FS_TOPDIR_FL>, care nu poate fi moștenit, și B<FS_DIRSYNC_FL>, care "
"este moștenit numai de subdirectoare."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to change the inode flags of a file using the B<FS_IOC_SETFLAGS> "
"operation, the effective user ID of the caller must match the owner of the "
"file, or the caller must have the B<CAP_FOWNER> capability."
msgstr ""
"Pentru a modifica fanioanele de nod-i ale unui fișier utilizând operația "
"B<FS_IOC_SETFLAGS>, ID-ul efectiv al utilizatorului care face apelul trebuie "
"să corespundă proprietarului fișierului sau apelantul trebuie să aibă "
"capacitatea B<CAP_FOWNER>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The type of the argument given to the B<FS_IOC_GETFLAGS> and "
"B<FS_IOC_SETFLAGS> operations is I<int\\ *>, notwithstanding the implication "
"in the kernel source file I<include/uapi/linux/fs.h> that the argument is "
"I<long\\ *>."
msgstr ""
"Tipul argumentului dat la operațiile B<FS_IOC_GETFLAGS> și "
"B<FS_IOC_SETFLAGS> este I<int\\ *>, în ciuda implicației din fișierul sursă "
"al nucleului I<include/uapi/linux/fs.h> că argumentul este I<long\\ *>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<chattr>(1), B<lsattr>(1), B<mount>(2), B<btrfs>(5), B<ext4>(5), B<xfs>(5), "
"B<xattr>(7), B<mount>(8)"
msgstr ""
"B<chattr>(1), B<lsattr>(1), B<mount>(2), B<btrfs>(5), B<ext4>(5), B<xfs>(5), "
"B<xattr>(7), B<mount>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int attr;\n"
"fd = open(\"pathname\", ...);\n"
msgstr ""
"int attr;\n"
"fd = open(\"pathname\", ...);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"ioctl(fd, FS_IOC_GETFLAGS, &attr);  /* Place current flags\n"
"                                       in \\[aq]attr\\[aq] */\n"
"attr |= FS_NOATIME_FL;              /* Tweak returned bit mask */\n"
"ioctl(fd, FS_IOC_SETFLAGS, &attr);  /* Update flags for inode\n"
"                                       referred to by \\[aq]fd\\[aq] */\n"
msgstr ""
"ioctl(fd, FS_IOC_GETFLAGS, &attr);  /* Plasează fanioanele curente\n"
"                                       în „attr” */\n"
"attr |= FS_NOATIME_FL;              /* Ajustează masca de biți returnată */\n"
"ioctl(fd, FS_IOC_SETFLAGS, &attr);  /* Actualizează fanioanele pentru noduri-i\n"
"                                       la care se face referire prin „fd” */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Inode flags are a nonstandard Linux extension."
msgstr "Fanioanele de noduri-i sunt o extensie Linux nestandardizată."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"