summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/binkd.8.po
blob: 0370fcf4c471ed622f52ad35cebc0fa45aee957b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BINKD"
msgstr "BINKD"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "21 Jun 2012"
msgstr "21 iunie 2012"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "binkd - transfer files between two Fidonet systems over TCP/IP"
msgstr "binkd - transfer de fișiere între două sisteme Fidonet prin TCP/IP"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<binkd> [B<-CcDipqrsvdmh>] [ B<-P> I<node> ] I<config-file>"
msgstr "B<binkd> [B<-CcDipqrsvdmh>] [ B<-P> I<nod> ] I<fișier-configurare>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<Binkd> is a Fidonet mailer designed to operate via TCP/IP networks. As a "
"FTN-compatible internet daemon, it makes possible efficient utilization of "
"TCP/IP protocol suite as a transport layer in FTN-based (Fido Technology "
"Network) networks."
msgstr ""
"B<Binkd> este un program de corespondență Fidonet conceput pentru a "
"funcționa prin intermediul rețelelor TCP/IP. Fiind un demon de internet "
"compatibil FTN, acesta face posibilă utilizarea eficientă a suitei de "
"protocoale TCP/IP ca nivel de transport în rețelele bazate pe FTN (Fido "
"Technology Network)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<Binkd> expects your spool for Fido-like networks to be in BSO (\"Bink "
"style outbound\") or optionaly ASO (\"Amiga style outbound\") format.  BSO "
"is also used by B<ifmail> and B<BinkleyTerm> mailers."
msgstr ""
"B<Binkd> se așteaptă ca spool-ul pentru rețelele de tip Fido să fie în "
"format BSO („Bink style outbound”) sau opțional ASO („Amiga style "
"outbound”). BSO este, de asemenea, utilizat de agenții de poștă electronică "
"B<ifmail> și B<BinkleyTerm>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-C>"
msgstr "B<-C>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<Binkd> running with this option will reread the configuration file if it "
"is changed. The modification time of the configuration file is checked every "
"60 seconds and on every incoming and outgoing connection."
msgstr ""
"B<Binkd> care rulează cu această opțiune va citi din nou fișierul de "
"configurare dacă acesta este modificat. Ora de modificare a fișierului de "
"configurare este verificată la fiecare 60 de secunde și la fiecare conexiune "
"de intrare și ieșire."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Start client only. Normally B<Binkd> starts both server and client."
msgstr ""
"Pornește doar clientul. În mod normal, B<Binkd> pornește atât serverul, cât "
"și clientul."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-D>"
msgstr "B<-D>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Run B<Binkd> as a daemon (cannot be used for client-only mode)."
msgstr ""
"Rulează B<Binkd> ca demon (nu poate fi utilizat pentru modul doar client)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Run B<Binkd> from B<inetd.>"
msgstr "Rulează B<Binkd> de la B<inetd.>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Poll a I<node.> An empty *.ilo file in the outbound will be created, which "
"will force B<Binkd> to connect to and to receive mail from the I<node> "
"( B<Binkd> will also add \"Node I<node> * -\" record to the table-of-nodes "
"in B<Binkd> \\'s memory if there is no entry for the I<node> in the "
"configuration file)."
msgstr ""
"Interoghează un I<nod>. Se va crea un fișier *.ilo gol la ieșire, ceea ce va "
"forța B<Binkd> să se conecteze la I<nod> și să primească corespondența de la "
"I<nod>; (B<Binkd> va adăuga, de asemenea, înregistrarea „Nodului I<nod> * -” "
"la tabela de noduri din memoria B<Binkd> dacă nu există o intrare pentru "
"I<nod> în fișierul de configurare)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Start client manager, process polls, quit if the queue seems to be empty "
"after the next rescan. Implies B<-c.>"
msgstr ""
"Pornește gestionarul de client, procesează sondajele, renunță dacă coada "
"pare a fi goală după următoarea rescanare. Implică B<-c.>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Quiet mode. Turns off I<printq,> I<conlog> and I<percents> statements of "
"configuration."
msgstr ""
"Modul silențios. Dezactivează declarațiile I<printq,> I<conlog> și "
"I<percents> din configurare."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Disable crypt traffic."
msgstr "Dezactivează traficul criptat."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Start server only. Normally B<Binkd> starts both server and client."
msgstr ""
"Pornește doar clientul. În mod normal, B<Binkd> pornește atât serverul, cât "
"și clientul."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Be verbose.  B<Binkd -v> will dump binkd's version and quit."
msgstr ""
"Generează informații detaliate. B<Binkd -v> va afișa versiunea lui «binkd» "
"și va ieși."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-vv>"
msgstr "B<-vv>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Dump version and compiled-in options."
msgstr "Afișează versiunea și opțiunile de compilare."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Dump parsed config and exit."
msgstr "Afișează configurația analizată și iese."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Disable CRAM-MD5 authorization. Implies B<-r.>"
msgstr "Dezactivează autorizarea CRAM-MD5. Implică B<-r.>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Print help message."
msgstr "Imprimă mesajul de ajutor."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SEMNALE"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<SIGHUP>"
msgstr "B<SIGHUP>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Causes B<Binkd> to reload it's config."
msgstr "Face ca B<Binkd> să își reîncarce configurația."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENVIROMENT"
msgstr "MEDIU"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<BINKD_LOG>"
msgstr "B<BINKD_LOG>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"log file name.  B<Binkd> uses this enviroment variable if the B<logfile> "
"token is not defined in the config file"
msgstr ""
"numele fișierului jurnal.  B<Binkd> utilizează această variabilă de mediu "
"dacă opțiunea B<logfile> nu este definită în fișierul de configurare."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "inetd(8)"
msgstr "inetd(8)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Binkd FAQ, Binkd User Guide, Binkd homepage http://binkd.grumbler.org, "
"http://www.corbina.net/~maloff/binkd/ ftp://happy.kiev.ua/pub/fidosoft/"
"mailer/binkd/"
msgstr ""
"Întrebări și răspunsuri frecvente despre Binkd, Ghidul utilizatorului Binkd, "
"pagina principală Binkd http://binkd.grumbler.org, http://www.corbina.net/"
"~maloff/binkd/ ftp://happy.kiev.ua/pub/fidosoft/mailer/binkd/"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Dima Maloff E<lt>maloff@tts.magadan.suE<gt> and others."
msgstr "Dima Maloff E<lt>maloff@tts.magadan.suE<gt> și alții."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This manual page is based on \"Binkd User Guide\" by nsoveiko@doe.carleton."
"ca (Nick Soveiko)"
msgstr ""
"Această pagină de manual se bazează pe „Binkd User Guide” (Ghidul "
"utilizatorului binkd) de nsoveiko@doe.carleton.ca (Nick Soveiko)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTAREA ERORILOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Report bugs to E<lt>binkd-bugs@happy.kiev.uaE<gt>"
msgstr "Raportați erorile la E<lt>binkd-bugs@happy.kiev.uaE<gt>."