summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/pacsort.8.po
blob: 8868deb612a4946ef072bfd895894b772d17e2a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACSORT"
msgstr "PACSORT"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-01-29"
msgstr "29 ianuarie 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"
msgstr "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib Manual"
msgstr "Manualul Pacman-contrib"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacsort - sort utility implementing alpm_pkg_vercmp"
msgstr "pacsort - utilitar de sortare care implementează alpm_pkg_vercmp"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I<pacsort> [options] [files \\&...]"
msgstr "I<pacsort> [opțiuni] [fișier \\&...]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<pacsort> concatenates the given files, sorts them, and writes them to "
"standard output\\&. Default order is oldest to newest\\&."
msgstr ""
"I<pacsort> concatenează fișierele date, le ordonează și le scrie la ieșirea "
"standard\\&. Ordinea implicită este de la cel mai vechi la cel mai nou\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Standard input is read when no files are given\\&."
msgstr ""
"Intrarea standard este citită atunci când nu este dat niciun fișier\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "By default the lines are treated as lists of plain version strings\\&."
msgstr ""
"În mod implicit, liniile sunt tratate ca liste de șiruri de versiuni "
"simple\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-f, --files>"
msgstr "B<-f, --files>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If the input lists are in the format I<*-*\\&.pkg\\&.tar*>, sort lines by "
"pkgname and pkgver\\&."
msgstr ""
"În cazul în care listele de intrare sunt în formatul I<*-*\\&.pkg\\&.tar*>, "
"sortează liniile după numele pachetului, „pkgname” și numărul de versiune al "
"pachetului, „pkgver”\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display syntax and command-line options\\&."
msgstr "Afișează sintaxa și opțiunile liniei de comandă\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-k, --key E<lt>indexE<gt>>"
msgstr "B<-k, --key E<lt>indexE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Sort the input starting on the specified column\\&."
msgstr "Sortează datele de intrare începând cu coloana specificată\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-z, --null>"
msgstr "B<-z, --null>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Lines end with null bytes rather than newlines\\&."
msgstr "Liniile se termină cu octeți nuli în loc de linii noi\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-r, --reverse>"
msgstr "B<-r, --reverse>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Sort in reverse order\\&."
msgstr "Sortează în ordine inversă\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-t, --separator E<lt>sepE<gt>>"
msgstr "B<-t, --separator E<lt>separatorE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Field separator\\&. Default separator is space\\&."
msgstr "Separatorul de câmpuri\\&. Separatorul implicit este spațiul\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display the version\\&."
msgstr "Afișează versiunea\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pacman>(8), B<vercmp>(8)"
msgstr "B<pacman>(8), B<vercmp>(8)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, file an issue with as much detail as possible at https://"
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."
msgstr ""
"Hibe? Probabil că glumiți; nu există nicio hibă în acest software&. Dar dacă "
"se întâmplă să fie ceva greșit, depuneți o cerere de rezolvare a problemei "
"cu cât mai multe detalii posibile la: https://gitlab\\&.archlinux\\&.org/"
"pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

# R-GB, scrie:
# cred că la fel de bine, mesajul ar putea fi
# tradus ca:
# „Menținătorii actuali:”
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Responsabilii actuali:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
msgstr "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-contrib\\&."
"git repository\\&."
msgstr ""
"Pentru contribuitori suplimentari, folosiți «git shortlog -s» în depozitul "
"\\&.git pacman-contrib\\&."