1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
|
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alexey, 2016.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017.
# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015.
# Darima Kogan <silverdk99@gmail.com>, 2014.
# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "proc_pid"
msgstr ""
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/proc/pid/, /proc/self/ - process information"
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is a numerical subdirectory for each running process; the subdirectory "
"is named by the process ID. Each I</proc/>pid subdirectory contains the "
"pseudo-files and directories described below."
msgstr ""
"Эти числовые подкаталоги соответствуют работающим процессам; имя подкаталога "
"соответствует идентификатору процесса. Каждый подкаталог I</proc/>pid "
"содержит псевдо-файлы и каталоги, описываемые далее."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The files inside each I</proc/>pid directory are normally owned by the "
"effective user and effective group ID of the process. However, as a "
"security measure, the ownership is made I<root:root> if the process's "
"\"dumpable\" attribute is set to a value other than 1."
msgstr ""
"Файлы в каждом каталоге I</proc/>pid, обычно, принадлежат действующему "
"идентификатору пользователя и группы процесса. Однако в целях безопасности, "
"владельцем устанавливается I<root:root>, если у процесса атрибут «dumpable» "
"установлен в значение, отличное от 1."
#. commit 68eb94f16227336a5773b83ecfa8290f1d6b78ce
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before Linux 4.11, I<root:root> meant the \"global\" root user ID and group "
"ID (i.e., UID 0 and GID 0 in the initial user namespace). Since Linux 4.11, "
"if the process is in a noninitial user namespace that has a valid mapping "
"for user (group) ID 0 inside the namespace, then the user (group) ownership "
"of the files under I</proc/>pid is instead made the same as the root user "
"(group) ID of the namespace. This means that inside a container, things "
"work as expected for the container \"root\" user."
msgstr ""
"До Linux 4.11, I<root:root> означал «глобальный» идентификатор "
"суперпользователя и группы (т. е., UID 0 и GID 0 в первоначальном "
"пользовательском пространстве имён). Начиная с Linux 4.11, если процесс "
"находится не первоначальном пользовательском пространстве имён, имеющий "
"корректное отображение идентификатор 0 пользователя (группы) внутри "
"пространства имён, то владельцем (группой) файлов в I</proc/>pid вместо "
"этого будет тот же идентификатор суперпользователя (группы) как у "
"пространства имён. Это означает, что внутри контейнера для контейнерного "
"«суперпользователя» всё будет работать как ожидается."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The process's \"dumpable\" attribute may change for the following reasons:"
msgstr "Атрибут процесса «dumpable» может измениться по следующим причинам:"
#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The attribute was explicitly set via the B<prctl>(2) B<PR_SET_DUMPABLE> "
"operation."
msgstr ""
"Атрибут был явно изменён с помощью операции B<PR_SET_DUMPABLE> вызова "
"B<prctl>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The attribute was reset to the value in the file I</proc/sys/fs/"
"suid_dumpable> (described below), for the reasons described in B<prctl>(2)."
msgstr ""
"Атрибут был сброшен в значение из файла I</proc/sys/fs/suid_dumpable> "
"(описан далее) по причинам, описанным в B<prctl>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Resetting the \"dumpable\" attribute to 1 reverts the ownership of the I</"
"proc/>pidI</*> files to the process's effective UID and GID. Note, however, "
"that if the effective UID or GID is subsequently modified, then the "
"\"dumpable\" attribute may be reset, as described in B<prctl>(2). "
"Therefore, it may be desirable to reset the \"dumpable\" attribute I<after> "
"making any desired changes to the process's effective UID or GID."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/self/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This directory refers to the process accessing the I</proc> filesystem, and "
"is identical to the I</proc> directory named by the process ID of the same "
"process."
msgstr ""
"Этот каталог указывает на процесс, обращающийся к файловой системе I</proc>, "
"и идентичен каталогу I</proc>, соответствующему номеру этого процесса."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<proc>(5)"
msgstr "B<proc>(5)"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-08-15"
msgstr "15 августа 2023 г."
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
|