summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/user-keyring.7.po
blob: 3dfbe8ae6aa23d84f2e89a57baf54bab54a4c09b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016.
# Dmitriy Ovchinnikov <dmitriyxt5@gmail.com>, 2012.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "user-keyring"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "user-keyring - per-user keyring"
msgstr "user-keyring - пользовательская связка ключей"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is a keyring used to anchor keys on behalf of a user.  Each "
"UID the kernel deals with has its own user keyring that is shared by all "
"processes with that UID.  The user keyring has a name (description) of the "
"form I<_uid.E<lt>UIDE<gt>> where I<E<lt>UIDE<gt>> is the user ID of the "
"corresponding user."
msgstr ""
"Пользовательская связка ключей используется для хранения ключей "
"пользователя. Для каждого UID у ядра есть своя связка ключей пользователя, "
"которая доступна из всех процессов с этим UID. Пользовательская связка "
"ключей имеет имя (описание) в виде I<_uid.E<lt>UIDE<gt>>, где "
"I<E<lt>UIDE<gt>> идентификатор пользователя соответствующего пользователя."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is associated with the record that the kernel maintains for "
"the UID.  It comes into existence upon the first attempt to access either "
"the user keyring, the B<user-session-keyring>(7), or the B<session-"
"keyring>(7).  The keyring remains pinned in existence so long as there are "
"processes running with that real UID or files opened by those processes "
"remain open.  (The keyring can also be pinned indefinitely by linking it "
"into another keyring.)"
msgstr ""
"Пользовательская связка ключей связана с записью, которая обслуживается "
"ядром для UID. Она начинает существовать при попытке первого обращения к "
"пользовательской связке ключей, к B<user-session-keyring>(7) или к B<session-"
"keyring>(7). Связка ключей существует привязанной всё время пока выполняются "
"процессы с этим реальным UID или остаются открытыми файлы, открытые этими "
"процессами (связка ключей также может быть привязана бесконечно, если её "
"прицепить к другой связке ключей)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Typically, the user keyring is created by B<pam_keyinit>(8)  when a user "
"logs in."
msgstr ""
"Обычно, пользовательская связка ключей создаётся B<pam_keyinit>(8) при входе "
"пользователя в систему."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is not searched by default by B<request_key>(2).  When "
"B<pam_keyinit>(8)  creates a session keyring, it adds to it a link to the "
"user keyring so that the user keyring will be searched when the session "
"keyring is."
msgstr ""
"По умолчанию в пользовательской связке ключей вызов B<request_key>(2) не "
"производит поиск. Когда B<pam_keyinit>(8) создаёт связку ключей сеанса, он "
"добавляет в неё пользовательскую связку ключей, и таким образом поиск "
"выполняется в пользовательской связке ключей, если происходит поиск в связке "
"ключей сеанса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A special serial number value, B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>, is defined that can "
"be used in lieu of the actual serial number of the calling process's user "
"keyring."
msgstr ""
"Существует специальный серийный номер, B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>, который "
"можно указывать вместо реального серийного номера пользовательской связки "
"ключей вызывающего процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From the B<keyctl>(1)  utility, 'B<@u>' can be used instead of a numeric key "
"ID in much the same way."
msgstr ""
"В утилите B<keyctl>(1) подобным образом можно использовать «B<@u>» вместо "
"числового идентификатора ключа."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"User keyrings are independent of B<clone>(2), B<fork>(2), B<vfork>(2), "
"B<execve>(2), and B<_exit>(2)  excepting that the keyring is destroyed when "
"the UID record is destroyed when the last process pinning it exits."
msgstr ""
"Пользовательские связки ключей не зависят от B<clone>(2), B<fork>(2), "
"B<vfork>(2), B<execve>(2) и B<_exit>(2) за исключением того, что эта связка "
"ключей уничтожается когда запись UID уничтожается при завершении последнего "
"привязанного процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If it is necessary for a key associated with a user to exist beyond the "
#| "UID record being garbage collected\\(emfor example, for use by a "
#| "B<cron>(8)  script\\(emthen the B<persistent-keyring>(7)  should be used "
#| "instead."
msgid ""
"If it is necessary for a key associated with a user to exist beyond the UID "
"record being garbage collected\\[em]for example, for use by a B<cron>(8)  "
"script\\[em]then the B<persistent-keyring>(7)  should be used instead."
msgstr ""
"Если нужно, чтобы ключ, связанный с пользователем, существовал и после сбора "
"мусорщиком записи UID — например, для сценария B<cron>(8) — то должна быть "
"использована B<persistent-keyring>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a user keyring does not exist when it is accessed, it will be created."
msgstr ""
"Если связка ключей пользователя не существует на момент доступа, то она "
"создаётся."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), B<persistent-keyring>(7), "
"B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-"
"session-keyring>(7), B<pam_keyinit>(8)"
msgstr ""
"B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), B<persistent-keyring>(7), "
"B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-"
"session-keyring>(7), B<pam_keyinit>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"