1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
|
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "LOSETUP"
msgstr "LOSETUP"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-07-20"
msgstr "20 липня 2022 року"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgstr "losetup — налаштувати петльові пристрої або керувати ними"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Get info:"
msgstr "Отримати інформацію:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> [I<loopdev>]"
msgstr "B<losetup> [I<петльовий-пристрій>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
msgstr "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]"
msgstr "B<losetup> B<-j> I<файл> [B<-o> I<відступ>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Detach a loop device:"
msgstr "Від'єднати петльовий пристрій:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..."
msgstr "B<losetup> B<-d> I<петльовий-пристрій> ..."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Detach all associated loop devices:"
msgstr "Від'єднання усіх пов'язаних петльових пристроїв:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-D>"
msgstr "B<losetup> B<-D>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Set up a loop device:"
msgstr "Налаштовування петльового пристрою:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<loopdev file>"
msgstr ""
"B<losetup> [B<-o> I<відступ>] [B<--sizelimit> I<розмір>] [B<--sector-size> "
"I<розмір>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<файл-петльового-пристрою>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Resize a loop device:"
msgstr "Зміна розміру петльового пристрою:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>"
msgstr "B<losetup> B<-c> I<петльовий-пристрій>"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block "
"devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. "
"If only the I<loopdev> argument is given, the status of the corresponding "
"loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
msgstr ""
"B<losetup> використовують для пов'язування петльових пристроїв із звичайними "
"файлами або блоковими пристроями, для від'єднання петльових пристроїв і "
"опитування стану петльового пристрою. Якщо задано єдиний аргумент "
"I<петльовий-пристрій>, буде показано стан відповідного петльового пристрою. "
"Якщо параметрів не задано, буде показано список усіх петльових пристроїв."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that the old output format (i.e., B<losetup -a>) with comma-delimited "
"strings is deprecated in favour of the B<--list> output format."
msgstr ""
"Зауважте, що старий формат виведення (тобто B<losetup -a>) із рядками, які "
"відокремлено комами, вважається застарілим — тепер пріоритетним є формат "
"виведення B<--list>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same "
"backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption "
"and overwrites.> Use B<--nooverlap> with B<--find> during setup to avoid "
"this problem."
msgstr ""
"Існує можливість створювати декілька незалежних петльових пристроїв для "
"одного базового файла. B<Така конфігурація може бути небезпечною, може "
"спричинити втрату даних, пошкодження і перезапис.> Скористайтеся параметром "
"B<--nooverlap> із B<--find> під час налаштовування, щоб уникнути цієї "
"проблеми."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, "
"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of "
"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
"use for example B<flock>(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
"cases."
msgstr ""
"Налаштовування петльового пристрою не є атомарною дією при використанні з "
"B<--find>, і B<losetup> не захищає цю дію будь-яким блокуванням. Кількість "
"спроб на внутрішньому рівні обмежено максимумом у 16. Рекомендуємо "
"скористатися, наприклад, B<flock>(1), щоб уникнути конфліктів у значно "
"паралелізованих випадках використання."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
"PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"Після аргументів I<розмір> і I<відступ> можна додавати суфікси одиниць KiB "
"(=1024), MiB (=1024*1024) тощо для GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB та YiB (частина "
"«iB» є необов'язковою, наприклад, «K» є тим самим, що і «KiB») або суфікси "
"KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as "
"printed without B<--list>) is deprecated."
msgstr ""
"Вивести стан для усіх петльових пристроїв. Зауважте, що усі відомості є "
"доступні для користувачів, відмінних від root. Див. також B<--list>. Старий "
"формат виведення (який буде виведено без B<--list>) вважається застарілим."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-d>, B<--detach> I<loopdev>..."
msgstr "B<-d>, B<--detach> I<петльовий-пристрій>..."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
"operation does not return B<EBUSY> error anymore if device is actively used "
"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
msgstr ""
"Від'єднати файл або пристрій, який пов'язано із вказаними петльовими "
"пристроями. Зауважте, що, починаючи з ядра Linux v3.7, ядро використовує "
"«ліниве знищення пристроїв». Дія з від'єднання не повертає помилки B<EBUSY> "
"у нових версіях, якщо пристрій активно використовується системою, пристрій "
"буде позначено прапорцем автоочищення, його буде знищено пізніше."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-D>, B<--detach-all>"
msgstr "B<-D>, B<--detach-all>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Detach all associated loop devices."
msgstr "Від'єднати усі пов'язані петльові пристрої."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-f>, B<--find> [I<file>]"
msgstr "B<-f>, B<--find> [I<файл>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use the "
"found device as loop device. Otherwise, just print its name."
msgstr ""
"Знайти перший невикористаний петльовий пристрій. Якщо вказано аргумент "
"I<файл>, скористатися знайденим пристроєм, як петльовим пристроєм. Якщо "
"аргумент не вказано, просто вивести назву пристрою."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--show>"
msgstr "B<--show>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Display the name of the assigned loop device if the B<-f> option and a "
"I<file> argument are present."
msgstr ""
"Вивести назву пов'язаного петльового пристрою, якщо вказано параметр B<-f> і "
"аргумент I<файл>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-L>, B<--nooverlap>"
msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
"backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
"used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
"option makes sense only with B<--find>."
msgstr ""
"Перевірити наявність конфліктів між петльовими пристроями для уникнення "
"ситуацій, коли той самий резервний файл є спільним між декількома петльовими "
"пристроями. Якщо файл вже використано іншим пристроєм, повторно використати "
"пристрій, а не створювати новий. Параметр має сенс лише разом із B<--find>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]"
msgstr "B<-j>, B<--associated> I<файл> [B<-o> I<відступ>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Show the status of all loop devices associated with the given I<file>."
msgstr ""
"Вивести стан усіх петльових пристроїв, які пов'язано із вказаним I<файлом>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device. "
"The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr ""
"Початок даних буде зсунуто на I<відступ> у вказаному файлі або на вказаному "
"пристрої. Після аргументу I<відступ> можна вказати суфікс одиниць; див. вище."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--sizelimit> I<size>"
msgstr "B<--sizelimit> I<розмір>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start. The "
"I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr ""
"Кінець даних буде встановлено у позицію не далі за I<розмір> байтів після "
"початку даних. Після аргументу I<розмір> можна вказати суфікс одиниць; див. "
"вище."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<size>"
msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<розмір>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
"alone command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr ""
"Встановити розмір логічного сектора петльового пристрою у байтах (починаючи "
"з Linux 4.14). Цим параметром можна скористатися для створення нового "
"петльового пристрою, а також як окремою командою для зміни розміру сектора "
"наявного петльового пристрою."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-c>, B<--set-capacity> I<loopdev>"
msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<петльовий-пристрій>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
"specified loop device."
msgstr ""
"Наказати драйверу петльових пристроїв для повторного читання розміру файла, "
"пов'язаного із вказаним петльовим пристроєм."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-P>, B<--partscan>"
msgstr "B<-P>, B<--partscan>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option B<--sector-"
"size> together with B<--partscan>."
msgstr ""
"Наказати ядру сканувати таблицю розділів для пошуку новоствореного "
"петльового пристрою. Зауважте, що обробка таблиці розділів залежить від "
"розмірів секторів. Типовий розмір сектора дорівнює 512 байтів. Якщо це не "
"так, вам слід скористатися параметром B<--sector-size> у поєднанні із B<--"
"partscan>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-r>, B<--read-only>"
msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Set up a read-only loop device."
msgstr "Створити придатний лише для читання петльовий пристрій."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
msgstr "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
"be either B<on> or B<off>. If the optional argument is omitted, it defaults "
"to B<on>."
msgstr ""
"Увімкнути або вимкнути безпосереднє введення-виведення для базового файла. "
"Необов'язковим аргументом може бути B<on> або B<off>. Якщо необов'язковий "
"аргумент буде пропущено, типовим значенням вважатиметься B<on>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Verbose mode."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default columns "
"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
"print info about all devices. See also B<--output>, B<--noheadings>, B<--"
"raw>, and B<--json>."
msgstr ""
"Якщо вказано петльовий пристрій або параметр B<-a>, вивести типові стовпчики "
"або для вказаного петльового пристрою, або для усіх петльових пристроїв; "
"типово, буде виведено відомості щодо усіх пристроїв. Див. також B<--output>, "
"B<--noheadings>, B<--raw> та B<--json>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-O>, B<--output> I<column>[,I<column>]..."
msgstr "B<-O>, B<--output> I<стовпчик>[,I<стовпчик>]..."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output. Use B<--"
"help> to get a list of all supported columns."
msgstr ""
"Вказати стовпчики, які не буде виведено у відповідь на використання "
"параметра B<--list>. Скористайтеся B<--help>, щоб отримати список усіх "
"підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format."
msgstr "Не виводити заголовків для даних, які виведено B<--list>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Use the raw B<--list> output format."
msgstr "Використовувати формат виведення без обробки у B<--list>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Use JSON format for B<--list> output."
msgstr "Використовувати формат JSON для виведення B<--list>."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ENCRYPTION"
msgstr "ШИФРУВАННЯ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> For more details "
"see B<cryptsetup>(8)."
msgstr ""
"B<Підтримку cryptoloop припинено на користь підтримки dm-crypt.> Щоб "
"дізнатися більше, див. B<cryptsetup>(8)."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> "
"displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not "
"configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status "
"of the device."
msgstr ""
"B<losetup> повертає 0, якщо дії буде успішно виконано; ненульове значення, "
"якщо станеться помилка. Коли B<losetup> виводить стан петльового пристрою, "
"програма повертає 1, якщо пристрій не було налаштовано, і 2, якщо сталася "
"помилка, яка завадила визначенню стану пристрою."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Since version 2.37 B<losetup> uses B<LOOP_CONFIGURE> ioctl to setup a new "
"loop device by one ioctl call. The old versions use B<LOOP_SET_FD> and "
"B<LOOP_SET_STATUS64> ioctls to do the same."
msgstr ""
"Починаючи з версії 2.37, B<losetup> використовує ioctl B<LOOP_CONFIGURE> для "
"налаштовування нового петльового пристрою одним викликом ioctl. Для "
"виконання того самого завдання у старих версіях використано ioctl "
"B<LOOPI_SET_FD> і B<LOOPI_SET_STATUS64>."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "enables debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I</dev/loop[0..N]>"
msgstr "I</dev/loop[0..N]>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "loop block devices"
msgstr "блокові петльові пристрої"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I</dev/loop-control>"
msgstr "I</dev/loop-control>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "loop control device"
msgstr "пристрій керування петльовим пристроєм"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr ""
"Наведеними нижче командами можна скористатися як прикладом використання "
"петльового пристрою."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
"# losetup --find --show ~/file.img\n"
"/dev/loop0\n"
"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
"# mount /dev/loop0 /mnt\n"
"\\&...\n"
"# umount /dev/loop0\n"
"# losetup --detach /dev/loop0\n"
msgstr ""
" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
" # losetup --find --show ~/file.img\n"
" /dev/loop0\n"
" # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
" # mount /dev/loop0 /mnt\n"
"\\&...\n"
" # umount /dev/loop0\n"
" # losetup --detach /dev/loop0\n"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "based on the original version from"
msgstr "засновано на початковій версії"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<losetup> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14 лютого 2022 року"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<loopdev file>"
msgstr ""
"B<losetup> [B<-o> I<відступ>] [B<--sizelimit> I<розмір>] [B<--sector-size> "
"I<розмір>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<файл-петльового-пристрою>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, "
"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of "
"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
"use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases."
msgstr ""
"Налаштовування петльового пристрою не є атомарною дією при використанні з "
"B<--find>, і B<losetup> не захищає цю дію будь-яким блокуванням. Кількість "
"спроб на внутрішньому рівні обмежено максимумом у 16. Рекомендуємо "
"скористатися, наприклад, B<flock>(1), щоб уникнути конфліктів у значно "
"паралелізованих випадках використання."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as "
"printed without B<--list)> is deprecated."
msgstr ""
"Вивести стан для усіх петльових пристроїв. Зауважте, що усі відомості є "
"доступні для користувачів, відмінних від root. Див. також B<--list>. Старий "
"формат виведення (який буде виведено без B<--list>) вважається застарілим."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
"The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone "
"command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr ""
"Встановити розмір логічного сектора петльового пристрою у байтах (починаючи "
"з Linux 4.14). Цим параметром можна скористатися для створення нового "
"петльового пристрою, а також як окремою командою для зміни розміру сектора "
"наявного петльового пристрою."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
"be either B<on> or B<off>. If the argument is omitted, it defaults to B<off>."
msgstr ""
"Увімкнути або вимкнути безпосереднє введення-виведення для базового файла. "
"Необов'язковим аргументом може бути B<on> або B<off>. Якщо аргумент буде "
"пропущено, типовим значенням вважатиметься B<off>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "LOOPDEV_DEBUG=all"
msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all"
|