diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/da.po')
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 742 |
1 files changed, 742 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..3f02774 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# Danish translation postfix. +# Copyright (C) 2019 postfix & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the postfix package. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2017, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postfix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Ignore incorrect hostname entry?" +msgstr "Ignorer ukorrekt værtsnavnspunkt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " +"to be a valid IP address." +msgstr "" +"Strengen »${enteredstring}« følger ikke RFC 1035 og ligner ikke en gyldig IP-" +"adresse." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " +"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " +"separated by full stops.'" +msgstr "" +"RFC 1035 angiver at »hver komponent skal starte med et bogstav/tal, slutte " +"med et bogstav/tal og kun indeholde bogstaver/tal og bindestreger. " +"Komponenter skal være adskilt af fulde stop.«" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway." +msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry." +msgstr "Vælg venligst hvorvidt du ønsker at beholde det valg alligevel." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "No configuration" +msgstr "Ingen konfiguration" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet Site" +msgstr "Internetside" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet with smarthost" +msgstr "Internet med smarthost" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Satellite system" +msgstr "Satellitsystem" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Local only" +msgstr "Kun lokal" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +#, fuzzy +#| msgid "General type of mail configuration:" +msgid "General mail configuration type:" +msgstr "Generel type af postkonfiguration:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Vælg venligst konfigurationstypen for postserveren som bedst passer til dine " +"behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " No configuration:\n" +#| " Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +#| " Internet site:\n" +#| " Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +#| " Internet with smarthost:\n" +#| " Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +#| " as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +#| " Satellite system:\n" +#| " All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for " +#| "delivery.\n" +#| " Local only:\n" +#| " The only delivered mail is the mail for local users. There is no " +#| "network." +msgid "" +" No configuration:\n" +" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +" Internet site:\n" +" Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +" Internet with smarthost:\n" +" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +" Satellite system:\n" +" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n" +" delivery.\n" +" Local only:\n" +" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n" +" network." +msgstr "" +" Ingen konfiguration:\n" +" Bør vælges for at den eksisterende konfiguration bevares.\n" +" Internetside:\n" +" E-post sendes og modtages direkte med brug af.\n" +" Internet med smarthost:\n" +" E-post modtages direkte med brug af SMTP eller ved at køre et værktøj " +"såsom\n" +" fetchmail. Udgående e-post sendes med brug af en smarthost.\n" +" Satellitsystem:\n" +" Al e-post sendes til en anden maskine, kaldt en »smarthost«, for " +"levering.\n" +" Kun lokal:\n" +" Den eneste leverede post er post for lokale brugere. Der er intet netværk." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Postfix not configured" +msgstr "Postfix ikke konfigureret" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " +"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " +"date, or configure it yourself by:\n" +" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" +" - Running 'service postfix start'." +msgstr "" +"Du har valgt »Ingen konfiguration«. Postfix vil ikke blive konfigureret og " +"vil ikke startes som standard. Kør venligst »dpkg-reconfigure postfix« på et " +"senere tidspunkt, eller konfigurer den selv ved at:\n" +" - Redigere /etc/postfix/main.cf til det ønskede;\n" +" - Afvikle »service postfix start«." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Navn på systempost:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail " +#| "addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: " +#| "please do not make your machine send out mail from root@example.org " +#| "unless root@example.org has told you to." +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses " +"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not " +"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example." +"org has told you to." +msgstr "" +"»Postnavnet« er domænenavnet brugt til at »kvalificere« _ALLE_ postadresser " +"uden et domænenavn. Dette inkluderer post til og fra <root>: Lad venligst " +"ikke din maskine sende post fra root@example.org med mindre root@example har " +"bedt dig om det." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Dette navn vil også blive brugt af andre programmer. Det skal være det " +"enlige, fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered +#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Derfor vil den korrekte værdi for eksemplet foo@example.org på den lokale " +"vært være example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" +msgstr "Andre destinationer der skal accepteres post for (tom for ingen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " +"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " +"probably want to include the top-level domain." +msgstr "" +"Angiv venligst en kommaadskilt liste af domæner hvor denne maskine skal anse " +"sig selv for den endelige destination. Hvis dette er et " +"postdomæneadgangspunkt, vil du sikkert inkludere topniveaudomænet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "SMTP relay host (blank for none):" +msgstr "SMTP-relayvært (tom for ingen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " +"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " +"host." +msgstr "" +"Angiv venligst et domæne, vært, vært:port, [adresse] eller [adresse]:port. " +"Brug formen [destination] til at slukke MX-opslag. Efterlad tom for ingen " +"relayvært." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Do not specify more than one host." +msgstr "Angiv ikke mere end en vært." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when " +#| "no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay " +#| "host is given, mail is routed directly to the destination." +msgid "" +"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to " +"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay " +"host is given, mail is routed directly to the destination." +msgstr "" +"Parameteren for relayværten angiver standardværten der skal sendes post til, " +"når intet punkt er matchet i den valgfrie tabel transport(5). Når ingen " +"relayvært er angivet, bliver post sendt direkte til destinationen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Use procmail for local delivery?" +msgstr "Brug procmail for lokal levering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." +msgstr "" +"Vælg venligst hvorvidt du ønsker at bruge procmail til levering af lokal " +"post." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " +"an alias that forwards mail for root to a real user." +msgstr "" +"Bemærk, at hvis du bruger procmail til at levere post i systemet, skal du " +"opsætte et alias som videresender post for administrator (root) til en reel " +"bruger." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "Internet protocols to use:" +msgstr "Internetprotokol der skal bruges:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " +"installation time will be used. You may override this default with any of " +"the following:" +msgstr "" +"Som standard vil de internetprotokoller, som er aktiveret på systemet på " +"installationstidspunktet blive brugt. Du kan tilsidesætte denne standard med " +"en af de følgende:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" +" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" +" ipv4: listen only on IPv4 addresses." +msgstr "" +" alle: Brug både IPv4- og IPv6-adresser;\n" +" ipv6: Lyt kun på IPv6-adresser;\n" +" ipv4: Lyt kun på IPv4-adresser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Local address extension character:" +msgstr "Lokalt tegn for endelsen på adresser:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please choose the character that will be used to define a local address " +#| "extension." +msgid "" +"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a " +"local address extension." +msgstr "" +"Vælg venligst tegnet som vil blive brugt til at definere en lokal " +"adresseendelse." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "To not use address extensions, leave the string blank." +msgstr "Efterlad tom for ikke at bruge adresseendelser." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Bad recipient delimiter" +msgstr "Dårlig modtagerafgrænser" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " +"what you entered." +msgstr "" +"Modtagerafgrænseren skal være et enkelt tegn. Du indtastede " +"»${enteredstring}«." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Force synchronous updates on mail queue?" +msgstr "Fremtving synkrone opdateringer på postkø?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If " +"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " +"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " +"(such as ext3)." +msgstr "" +"Hvis synkrone opdateringer fremtvinges, så bliver post behandlet " +"langsommere. Hvis de ikke fremtvinges, er der en større - minimal - risiko " +"for at miste noget post, hvis systemet bryder ned på et dårligt tidspunkt, " +"og du ikke bruger et journaliseret filsystem (såsom ext3)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Local networks:" +msgstr "Lokale netværk:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " +"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. " +"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting " +"via one IP version, the unused value(s) may be removed." +msgstr "" +"Angiv venligst netværksblokkene som værten skal relaye post på. Standarden " +"er den lokal vært, som kræves af nogle postbrugeragenter. Standarden " +"inkluderer lokal vært for både IPv4 og IPv6. Hvis du kun forbinder via en IP-" +"version, kan de ubrugte værdier fjernes." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " +"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." +msgstr "" +"Hvis denne vært er en smarthost for en blok af maksiner, skal du angive " +"netblokkene her, ellers vil post blive afvist fremfor relayed." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To use the postfix default (which is based on the connected subnets), " +#| "leave this blank." +msgid "" +"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave " +"this blank." +msgstr "" +"For at bruge postfix' standard (som er baseret på de tilsluttede undernet), " +"så efterlad tom." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Mailbox size limit (bytes):" +msgstr "Størrelsesbegrænsning på postkasse (byte):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +#| "prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The " +#| "upstream default is 51200000." +msgid "" +"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive " +"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream " +"default is 51200000." +msgstr "" +"Angiv venligst begrænsningen som Postfix skal placere på postkassefiler for " +"at forhindre runaway-softwarefejl. En værdi på nul (0) betyder ingen " +"begrænsning. Opstrømsstandarden er 51200000." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgid "Recipient for root and postmaster mail:" +msgstr "Postmodtager for root og postmaster (postmester):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Post til »postmaster«, »root« og andre systemkonti skal videresendes til " +"brugerkontoen for den aktuelle systemadministrator." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Hvis denne værdi er tom, vil sådan post blive gemt i /var/mail/nobody, " +"hvilket ikke anbefales." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." +msgstr "" +"Post leveres ikke til eksterne leveringsagenter som root (administrator)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +#| "root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgid "" +"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgstr "" +"Hvis du allerede har filen /etc/aliases, og den ikke har et punkt for root " +"(administrator), så skal du tilføje dette punkt. Efterlad tom for ikke at " +"tilføje nogen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "Run newaliases command?" +msgstr "Kør kommandoen newaliases?" + +#~ msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" +#~ msgstr "Opdater konfiguration for at undgåe kompatibilitetsadvarsler?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This upgrade of postfix changes some default values in the " +#~| "configuration. As part of this upgrade, the following will be changed: " +#~| "(1) chrooted components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, " +#~| "and (2) myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is " +#~| "not already such. The install will be aborted if you do not allow the " +#~| "change." +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. " +#~ "As part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted " +#~ "components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) " +#~ "myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is not " +#~ "already such. The install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Denne opgradering af postfix ændrer nogle standardværdier i " +#~ "konfigurationen. Som del af denne opgradering, vil følgende blive ændret: " +#~ "(1) chroot'ede komponenter vil blive ændret fra »-« til »y« i master.cf, " +#~ "og (2) myhostname vil blive angivet som et fuldt kvalificeret domænenavn, " +#~ "hvis ikke allerede dette er opfyldt. Installationen vil blive afbrudt, " +#~ "hvis du ikke accepterer ændringen." + +#~ msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" +#~ msgstr "Opdater main.cf for daemon_directory-ændring?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your " +#~| "postfix configuration explicitly specifies the old location. The " +#~| "install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your " +#~ "Postfix configuration explicitly specifies the old location. The install " +#~ "will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Denne opgradering af postfix ændringer hvor dæmoner er placeret, og din " +#~ "postfixkonfiguration specificerer eksplicit den gamle placering. " +#~ "Installationen vil blive afbrudt, hvis du ikke accepterer ændringen." + +#~ msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" +#~ msgstr "Opdater dynamicmaps.cf for 3.0?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +#~| "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +#~| "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +#~ "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +#~ "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 3.0 ændrer hvordan dynamiske kort leveres, og din " +#~ "dynamicmaps.cf afspejler ikke dette. Accepter denne indstilling for at " +#~ "konvertere dynamicmaps.cf til versionen krævet for 3.0." + +#~ msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" +#~ msgstr "Tilføj et punkt »mydomain« i main.cf for opgradering?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. " +#~ "Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a " +#~ "fully qualified domain name (FQDN)." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 2.3.3-2 og senere kræver ændringer i main.cf. Specifikt " +#~ "skal mydomain angives, da hostname(1) ikke er et fuldt kvalificeret " +#~ "domænenavn (FQDN)." + +#~ msgid "" +#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option " +#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this " +#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain " +#~ "based on the FQDN of the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Manglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå " +#~ "denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig " +#~ "mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne " +#~ "indstilling for automatisk at angive mydomain baseret på FQDN'en på denne " +#~ "maskine." + +#~ msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" +#~ msgstr "Sæt smtpd_relay_restrictions i main.cf for opgradering?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying " +#~ "restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default " +#~ "value for smtpd_recipient_restrictions." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 2.10 tilføjer smtpd_relay_restrictions, for at adskille " +#~ "»relaying«-restriktioner fra modtagerbegrænsninge, og du har en værdi der " +#~ "ikke er standard for smtpd_recipient_restrictions." + +#~ msgid "" +#~ "Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the " +#~ "upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to " +#~ "smtpd_recipient_restrictions." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis dette ikke gøres kan resultatet være afvist til tilbagesendt post " +#~ "efter opgraderingen. Accepter denne indstilling for at sætte " +#~ "smtpd_relay_restrictions lig smtpd_recipient_restrictions." + +#~ msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?" +#~ msgstr "Opdater master.cf for sammenføjet lmtp/smtp-binær fil?" + +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your " +#~ "configuration (master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long " +#~ "ago. The install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Denne opgradering af postfix dropper den symbolske henvisning »lmtp« og " +#~ "din konfiguration (master.cf) refererer til den: lmtp blev sammeføjet med " +#~ "smtp for lang tid siden. Installationen vil blive afbrudt, vil du ikke " +#~ "accepterer denne ændring." + +#~ msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" +#~ msgstr "Tilføj »sqlite«-punkt til dynamicmaps.cf?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf " +#~ "does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 2.9 tilføjer sqlite-understøttelse for kort, men din " +#~ "dynamicmaps.cf afspejler ikke dette. Accepter denne indstilling for at " +#~ "tilføje understøttelse for sqlite-kort." + +#~ msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?" +#~ msgstr "Installer postfix på trods af en kerne der ikke er understøttet?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you " +#~ "proceed with the installation, Postfix will not run." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix bruger funktioner, som ikke var i kerner før 2.6. Hvis du " +#~ "fortsætter med installationen, vil Postfix ikke køre." + +#~ msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?" +#~ msgstr "Ret punktet forsøg igen i master.cf for opgradering?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 2.4 kræver at tjenesten forsøg igen tilføjes til master." +#~ "cf." + +#~ msgid "" +#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option " +#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this " +#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master." +#~ "cf compatible with Postfix 2.4 in this respect." +#~ msgstr "" +#~ "Manglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå " +#~ "denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig " +#~ "mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne " +#~ "indstilling for automatisk at gøre master.cf kompatibel med Postfix 2.4 " +#~ "vedrørende dette punkt." + +#~ msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?" +#~ msgstr "Ret tlsmgr-punkt i master.cf for opgradering?" + +#~ msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr." +#~ msgstr "Postfix version 2.2 har ændret påkaldelsen af tlsmgr." + +#~ msgid "" +#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option " +#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this " +#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master." +#~ "cf compatible with Postfix 2.2 in this respect." +#~ msgstr "" +#~ "Manglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå " +#~ "denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig " +#~ "mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne " +#~ "indstilling for automatisk at gøre master.cf kompatibel med Postfix 2.2 " +#~ "vedrørende dette punkt." |