diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 573 |
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..ad283c6 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# Dutch translation of postfix debconf templates. +# Copyright (C) 2008, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the postfix package. +# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postfix 3.7.3-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-28 22:01+0100\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Ignore incorrect hostname entry?" +msgstr "Wilt u dat de onjuiste computernaam genegeerd wordt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " +"to be a valid IP address." +msgstr "" +"De ingevoerde tekenreeks '${enteredstring}' voldoet niet aan RFC 1035 en " +"lijkt ook geen geldig IP-adres te zijn." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " +"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " +"separated by full stops.'" +msgstr "" +"RFC 1035 stelt dat 'elk onderdeel dient te starten met een alfanumeriek " +"teken, moet eindigen met een alfanumeriek teken en slechts alfanumerieke " +"tekens en koppeltekens mag bevatten. Onderdelen dienen van elkaar gescheiden " +"te worden met punten.'" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry." +msgstr "Controleer en bevestig of u uw invoer wilt behouden." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "No configuration" +msgstr "Geen configuratie" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet Site" +msgstr "Internetsite" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet with smarthost" +msgstr "Internet met smarthost" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Satellite system" +msgstr "Satellietsysteem" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Local only" +msgstr "Enkel lokaal" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "General mail configuration type:" +msgstr "Algemeen type e-mailconfiguratie:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Wat voor e-mail-serverconfiguratie komt het best met uw noden overeen?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +" No configuration:\n" +" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +" Internet site:\n" +" Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +" Internet with smarthost:\n" +" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +" Satellite system:\n" +" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n" +" delivery.\n" +" Local only:\n" +" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n" +" network." +msgstr "" +" Geen configuratie:\n" +" Kies dit als u de huidige configuratie wilt laten zoals ze is.\n" +" Internetsite:\n" +" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP verstuurd en ontvangen.\n" +" Internet met smarthost:\n" +" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP of via een hulpprogramma\n" +" zoals fetchmail ontvangen. Uitgaande mail wordt via een\n" +" smarthost verstuurd.\n" +" Satellietsysteem:\n" +" Alle e-mail wordt naar een andere machine (een zogenaamde\n" +" smarthost) verstuurd voor aflevering.\n" +" Enkel lokaal:\n" +" Enkel e-mail voor lokale gebruikers wordt afgeleverd, er is geen\n" +" netwerk." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Postfix not configured" +msgstr "Postfix is niet geconfigureerd" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " +"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " +"date, or configure it yourself by:\n" +" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" +" - Running 'service postfix start'." +msgstr "" +"U heeft gekozen voor 'Geen configuratie'. Postfix wordt dus niet " +"geconfigureerd en zal standaard niet gestart worden. U kunt dit later " +"instellen via het commando 'dpkg-reconfigure postfix', of dit handmatig " +"configureren door:\n" +" - /etc/postfix/main.cf naar uw wensen in te stellen;\n" +" - het commando 'service postfix start' uit te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "System mail name:" +msgstr "E-mail-naam van dit systeem:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses " +"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not " +"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example." +"org has told you to." +msgstr "" +"De 'e-mail-naam' is het domein dat gebruikt wordt om _ALLE_ e-mailadressen " +"zonder een domeinnaam te \"kwalificeren\". Dit omvat e-mail naar en van " +"<root>: laat uw machine aub. geen e-mail versturen van root@example.org " +"tenzij root@example.org u dit opgedragen heeft." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Deze naam wordt ook gebruikt door andere programma's en dient de volledige " +"unieke domeinnaam (FQDN - fully qualified domain name) te zijn." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered +#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Als een geldig e-mailadres op de lokale computer 'foo@example.org' is, dan " +"is de juiste waarde voor deze optie 'example.org'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" +msgstr "" +"Andere bestemmingen waarvoor e-mail aanvaard wordt (laat leeg indien geen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " +"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " +"probably want to include the top-level domain." +msgstr "" +"Gelieve een komma-gescheiden lijst van domeinen op te geven waarvoor deze " +"machine zichzelf als de eindbestemming moet beschouwen. Indien dit een e-" +"mail-domein gateway is kunt u best het top-niveau domein toevoegen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "SMTP relay host (blank for none):" +msgstr "SMTP-doorvoerserver (laat leeg indien geen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " +"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " +"host." +msgstr "" +"Gelieve een domein, computer, computer:poort, [adres] of [adres]:poort op te " +"geven. Gebruik de vorm [bestemming] om MX-opzoekingen te vermijden. Laat dit " +"leeg als er geen doorvoerserver gebruikt wordt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Do not specify more than one host." +msgstr "Geef niet meer dan één computer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to " +"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay " +"host is given, mail is routed directly to the destination." +msgstr "" +"De 'relayhost'-parameter (doorvoerserver-parameter) geeft de standaard " +"externe server op waarnaar e-mail gestuurd wordt indien geen enkel item in " +"de facultatieve overzettabel (transport(5)) een overeenkomst oplevert. " +"Indien er geen doorvoerserver opgegeven is, wordt e-mail rechtstreeks naar " +"de bestemming gestuurd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Use procmail for local delivery?" +msgstr "Procmail gebruiken voor lokale aflevering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." +msgstr "Wilt u procmail gebruiken om lokale e-mail af te leveren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " +"an alias that forwards mail for root to a real user." +msgstr "" +"Merk op dat u, bij gebruik van procmail voor systeemwijde aflevering, een " +"alias dient in te stellen zodat post voor root naar een echte gebruiker " +"gestuurd wordt." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "Internet protocols to use:" +msgstr "Te gebruiken internetprotocollen:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " +"installation time will be used. You may override this default with any of " +"the following:" +msgstr "" +"Standaard wordt er geluisterd op alle tijdens de installatie actieve " +"internetprotocollen. U kunt de standaardwaarde vervangen door één van de " +"volgende:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" +" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" +" ipv4: listen only on IPv4 addresses." +msgstr "" +" alle: gebruik zowel IPv4 als IPv6 adressen;\n" +" ipv6: luister enkel op IPv6 adressen;\n" +" ipv4: luister enkel op IPv4 adressen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Local address extension character:" +msgstr "Lokaal adres-uitbreidingskarakter:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a " +"local address extension." +msgstr "" +"Kies een letterteken dat gebruikt wordt als ontvangersafbakening om een " +"lokale adres-uitbreiding aan te geven" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "To not use address extensions, leave the string blank." +msgstr "Laat dit leeg indien u geen adres-uitbreidingen wilt gebruiken." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Bad recipient delimiter" +msgstr "Slecht ontvanger-scheidingsteken" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " +"what you entered." +msgstr "" +"Het ontvanger-scheidingsteken is een enkel letterteken, u heeft " +"'${enteredstring}' ingevoerd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Force synchronous updates on mail queue?" +msgstr "Synchroon bijwerken van de post-wachtrij afdwingen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If " +"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " +"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " +"(such as ext3)." +msgstr "" +"Wanneer synchrone bijwerking afgedwongen wordt, verloopt het verwerken van " +"berichten trager. Wanneer dit niet afgedwongen wordt is het mogelijk (maar " +"onwaarschijnlijk) dat er berichten verloren gaan als het systeem op het " +"verkeerde moment vastloopt en u geen gebruik maakt van een \"journalling\"-" +"bestandssysteem (zoals ext3)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Local networks:" +msgstr "Lokale netwerken:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " +"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. " +"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting " +"via one IP version, the unused value(s) may be removed." +msgstr "" +"Voor welke netwerkblokken dient deze machine e-mail door te geven? Standaard " +"is dit enkel de lokale computer, wat noodzakelijk is voor sommige e-" +"mailclients. De standaardwaarde omvat zowel IPv4 als IPv6 voor de lokale " +"computer. Als u enkel via één IP-versie verbinding maakt kunt u de niet-" +"gebruikte waarden verwijderen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " +"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." +msgstr "" +"Als dit een smarthost is voor een groep machines dient u hier de " +"netwerkblokken op te geven. Als u dit nalaat wordt e-mail geweigerd in " +"plaats van doorgestuurd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave " +"this blank." +msgstr "" +"Om de Postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op de verbonden " +"subnetwerken) dient u dit leeg te laten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Mailbox size limit (bytes):" +msgstr "Maximum postvakgrootte (in bytes):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive " +"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream " +"default is 51200000." +msgstr "" +"Geef de limiet aan die Postfix moet plaatsen op postvakbestanden om het " +"gebruik dat een enkel bestand maakt van het bestandssysteem, te beperken " +"(mogelijk door misbruik van mail of softwarefouten). De waarde 0 betekent " +"geen limiet. (de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "Recipient for root and postmaster mail:" +msgstr "Ontvanger van e-mail gericht aan 'root' of 'postmaster':" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid " +"te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Als u dit leeg laat wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/nobody, dit is " +"af te raden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." +msgstr "Als root worden geen e-mails aan externe aflever-agenten afgeleverd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgstr "" +"Indien u reeds een bestand /etc/aliases heeft en dit geen item bevat voor " +"'root', dan dient u dit toe te voegen. Laat dit veld leeg om geen item toe " +"te voegen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "Run newaliases command?" +msgstr "Het commando newaliases uitvoeren?" + +#~ msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" +#~ msgstr "" +#~ "De configuratie bijwerken om waarschuwingen over compatibiliteit te " +#~ "vermijden?" + +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. " +#~ "As part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted " +#~ "components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) " +#~ "myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is not " +#~ "already such. The install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Deze opwaardering van Postfix wijzigt in de configuratie een aantal " +#~ "standaardwaarden. Als onderdeel van deze opwaardering zal het volgende " +#~ "gewijzigd worden: (1) in master.cf zullen componenten in een chroot-" +#~ "omgeving van '-' naar 'y' veranderd worden en (2) myhostname zal " +#~ "ingesteld worden op een volledige unieke domeinnaam als dat nog niet het " +#~ "geval is. De installatie zal afgebroken worden als u deze wijzigingen " +#~ "niet aanvaardt." + +#~ msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" +#~ msgstr "" +#~ "Het bestand main.cf bijwerken in functie van de gewijzigde " +#~ "daemon_directory?" + +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your " +#~ "Postfix configuration explicitly specifies the old location. The install " +#~ "will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Deze opwaardering van Postfix wijzigt de plaats waar achtergronddiensten " +#~ "zich bevinden en uw configuratie van Postfix vermeldt expliciet de oude " +#~ "locatie. De installatie zal afgebroken worden als u de wijziging niet " +#~ "toestaat." + +#~ msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" +#~ msgstr "Het bestand dynamicmaps.cf bijwerken voor 3.0?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +#~ "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +#~ "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix versie 3.0 wijzigt de manier waarop post aan dynamisch omgezette " +#~ "adressen wordt afgeleverd en uw dynamicmaps.cf reflecteert dat niet. " +#~ "Accepteer deze optie om dynamicmaps.cf te converteren naar de versie die " +#~ "voor 3.0 vereist is." |