summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_dump/po/it.po
blob: dd30baab99ba55976b011f4daaec1fb4853495fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
#
# pg_dump.po
#   Italian message translation file for pg_dump
#
# For development and bug report please use:
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
#
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
#
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>, 2010.
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:21+0200\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errore: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avvertimento: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "dettaglio: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "suggerimento: "

#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %m"

#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario non valido \"%s\""

#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"

#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"

#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"

#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"

#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() non riuscito: %m"

#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"

#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "comando non eseguibile"

#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "comando non trovato"

#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"

#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"

#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "processo figlio terminato da segnale %d: %s"

#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "valore \"%s\" per  opzione \"%s\" non valido"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s deve essere compreso nell'intervallo %d..%d"

#: common.c:134
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "lettura delle estensioni"

#: common.c:137
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identificazione dei membri delle estensioni"

#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "lettura schemi"

#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente"

#: common.c:154
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "lettura funzioni definite dall'utente"

#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "lettura tipi definiti dall'utente"

#: common.c:162
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "lettura linguaggi procedurali"

#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente"

#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "lettura operatori definiti dall'utente"

#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "lettura dei metodi di accesso definiti dall'utente"

#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente"

#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente"

#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente"

#: common.c:183
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente"

#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente"

#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente"

#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente"

#: common.c:195
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente"

#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "lettura dei privilegi predefiniti"

#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "lettura delle collations definite dall'utente"

#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente"

#: common.c:207
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "lettura delle conversioni dei tipi"

#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "lettura delle trasformazioni"

#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle"

#: common.c:216
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "lettura dei trigger di evento"

#: common.c:220
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni"

#: common.c:224
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà"

#: common.c:227
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate"

#: common.c:230
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle"

#: common.c:233
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "lettura degli indici"

#: common.c:236
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "marcatura indici nelle tabelle partizionate"

#: common.c:239
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "lettura delle statistiche estese"

#: common.c:242
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "lettura dei vincoli"

#: common.c:245
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "lettura dei trigger"

#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "lettura regole di riscrittura"

#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "lettura delle regole di sicurezza"

#: common.c:254
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "lettura delle pubblicazioni"

#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "lettura pubblicazione appartenenza a tabelle"

#: common.c:260
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "lettura dei membri della pubblicazione"

#: common.c:263
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "lettura delle sottoscrizioni"

#: common.c:343
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "numero di genitori %d non valido per la tabella \"%s\""

#: common.c:1004
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato"

#: common.c:1043
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri"

#: common.c:1055
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero"

#: compress_io.c:111
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d"
msgstr "codice di compressione non valido: %d"

#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
#: compress_io.c:547
#, c-format
msgid "not built with zlib support"
msgstr "compilato senza il supporto a zlib"

#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s"

#: compress_io.c:256
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s"

#: compress_io.c:273
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "compressione dei dati fallita: %s"

#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "decompressione dei dati fallita: %s"

#: compress_io.c:371
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s"

#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s"

#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file"

#: parallel.c:253
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() non riuscito: codice di errore %d"

#: parallel.c:961
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %m"

#: parallel.c:1018
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "creazione del processo worker fallita: %m"

#: parallel.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "comando sconosciuto ricevuto dal master: \"%s\""

#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: \"%s\""

#: parallel.c:1323
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr ""
"errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n"
"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella."

#: parallel.c:1412
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente"

#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "impossibile scrivere sul canale di comunicazione: %m"

#: parallel.c:1736
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d"

#: parallel.c:1747
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d"

#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d"

#: parallel.c:1761
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() non riuscito: codice di errore %d"

#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d"

#: parallel.c:1781
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d"

#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d"

#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "chiusura del file di output fallita: %m"

#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "archiviare gli elementi non nell'ordine delle sezioni corretto"

#: pg_backup_archiver.c:333
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "codice di sezione non prevista %d"

#: pg_backup_archiver.c:370
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio"

#: pg_backup_archiver.c:374
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0"

#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)"

#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "connessione al database per il ripristino"

#: pg_backup_archiver.c:411
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3"

#: pg_backup_archiver.c:454
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "ripristino implicito dei soli dati"

#: pg_backup_archiver.c:520
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "cancellazione di %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:615
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "impossibile trovare dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s"

#: pg_backup_archiver.c:788
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "creazione %s \"%s.%s\""

#: pg_backup_archiver.c:791
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "creazione di %s \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:841
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "connessione al nuovo database \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:868
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "elaborazione di %s"

#: pg_backup_archiver.c:888
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\"."

#: pg_backup_archiver.c:947
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "esecuzione di %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:986
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "disabilitazione trigger per %s"

#: pg_backup_archiver.c:1012
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "abilitazione trigger per %s"

#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper"

#: pg_backup_archiver.c:1223
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto"

#: pg_backup_archiver.c:1281
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "ripristinato %d large object"
msgstr[1] "ripristinati %d large object"

#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "ripristino del large object con OID %u"

#: pg_backup_archiver.c:1314
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3568
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1375
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1403
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "riga ignorata: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1410
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d"

#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "chiusura del file TOC fallita: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "apertura del file di output fallita: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "scritto %zu byte di dati large object (risultato = %d)"
msgstr[1] "scritto %zu bytes di dati large object (risultato = %d)"

#: pg_backup_archiver.c:1649
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "impossibile scrivere su un oggetto di grandi dimensioni: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:"

#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:"

#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:"

#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:1830
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "dumpId errato"

#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA"

#: pg_backup_archiver.c:1943
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "flag di offset dati non previsto %d"

#: pg_backup_archiver.c:1956
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande"

#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)"

#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\": %m"

#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "apertura del file di input fallita: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2133
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "lettura del file di input fallita: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2135
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)"

#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql."

#: pg_backup_archiver.c:2173
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)"

#: pg_backup_archiver.c:2179
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido"

#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "chiusura del file di input fallita: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2305
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto"

#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "elemento %d %s %s terminato"

#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d"

#: pg_backup_archiver.c:2512
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC"

#: pg_backup_archiver.c:2592
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "il ripristino delle tabelle CON OIDS non è più supportato"

#: pg_backup_archiver.c:2674
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "codifica sconosciuta \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:2679
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "elemento ENCODING non valido: %s"

#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s"

#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schema \"%s\" non trovato"

#: pg_backup_archiver.c:2729
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabella \"%s\" non trovata"

#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "indice \"%s\" non trovato"

#: pg_backup_archiver.c:2743
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funzione \"%s\" non trovata"

#: pg_backup_archiver.c:2750
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger \"%s\" non trovato"

#: pg_backup_archiver.c:3143
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3280
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3342
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3392
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "impossibile impostare default_table_access_method: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "non so come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file"

#: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file"

#: pg_backup_archiver.c:3773
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita"

#: pg_backup_archiver.c:3777
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "l'archivio è stato creato su una macchina con numeri interi più grandi, alcune operazioni potrebbero non riuscire"

#: pg_backup_archiver.c:3787
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)"

#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione: non saranno disponibili dati"

#: pg_backup_archiver.c:3836
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "data di creazione non valida nell'intestazione"

#: pg_backup_archiver.c:3970
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "elaborazione elemento %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4049
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "inizio del loop principale parallelo"

#: pg_backup_archiver.c:4060
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "saltato l'elemento %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s-"

#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "loop principale parallelo terminato"

#: pg_backup_archiver.c:4159
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4764
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati"

#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "OID non valido per large object"

#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %m"

#: pg_backup_custom.c:478
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "il blocco dati %d ha una posizione di ricerca errata"

#: pg_backup_custom.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio"

#: pg_backup_custom.c:517
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek"

#: pg_backup_custom.c:522
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto"

#: pg_backup_custom.c:529
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d"

#: pg_backup_custom.c:543
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio"

#: pg_backup_custom.c:645
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %m"

#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
#: pg_backup_tar.c:1019
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %m"

#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %m"

#: pg_backup_custom.c:785
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti"

#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato"

#: pg_backup_custom.c:794
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato"

#: pg_backup_custom.c:810
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "impossibile impostare la posizione di ricerca nel file di archivio: %m"

#: pg_backup_custom.c:889
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "compressione attiva"

#: pg_backup_db.c:42
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq"

#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde"

#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s"

#: pg_backup_db.c:120
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "già connesso ad un database"

#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
msgid "Password: "
msgstr "Password: "

#: pg_backup_db.c:170
#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "riconnessione al database fallita"

#: pg_backup_db.c:187
#, c-format
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "riconnessione non riuscita: %s"

#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "query fallita: %s"

#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "La richiesta era: %s"

#: pg_backup_db.c:316
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s"
msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s"

#: pg_backup_db.c:352
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %s    Il comando era: %s"

#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
msgid "could not execute query"
msgstr "esecuzione della query fallita"

#: pg_backup_db.c:461
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"

#: pg_backup_db.c:510
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"

#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "risultati extra imprevisti durante la COPIA della tabella \"%s\""

#: pg_backup_db.c:534
msgid "could not start database transaction"
msgstr "avvio della transazione database fallito"

#: pg_backup_db.c:542
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "commit della transazione database fallito"

#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "directory di output non specificata"

#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"

#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"

#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"

#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
#: pg_backup_directory.c:533
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s"

#: pg_backup_directory.c:373
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "chiusura del file di dati fallita: %m"

#: pg_backup_directory.c:407
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"

#: pg_backup_directory.c:447
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %m"

#: pg_backup_directory.c:458
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\""

#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\""

#: pg_backup_directory.c:471
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %m"

#: pg_backup_directory.c:685
#, c-format
msgid "could not close blob data file: %m"
msgstr "chiusura del file di dati fallita: %m"

#: pg_backup_directory.c:691
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita"

#: pg_backup_directory.c:705
#, c-format
msgid "could not close blobs TOC file: %m"
msgstr "impossibile chiudere il file TOC BLOB: %m"

#: pg_backup_directory.c:724
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\""

#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "questo formato non può essere letto"

#: pg_backup_tar.c:172
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %m"

#: pg_backup_tar.c:179
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %m"

#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar"

#: pg_backup_tar.c:206
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %m"

#: pg_backup_tar.c:213
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %m"

#: pg_backup_tar.c:322
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio"

#: pg_backup_tar.c:382
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %m"

#: pg_backup_tar.c:624
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\""

#: pg_backup_tar.c:890
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "OID non valida per il large object (%u)"

#: pg_backup_tar.c:1035
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %m"

#: pg_backup_tar.c:1038
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "la lunghezza effettiva del file (%lld) non corrisponde al previsto (%lld)"

#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata"

#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\"."

#: pg_backup_tar.c:1149
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)"
msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)"

#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %llu"

#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "nome della sezione non riconosciuta: \"%s\""

#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."

#: pg_backup_utils.c:66
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "slot on_exit_nicely terminati"

#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"

#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "le opzioni -s/--solo schema e -a/--solo dati non possono essere utilizzate insieme"

#: pg_dump.c:664
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme"

#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "l'opzione --include-foreign-data non è supportata con il backup parallelo"

#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme"

#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean"

#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "opzione --on-conflict-do-nothing richiede l'opzione --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts"

#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "compressione richiesta non disponibile in questa installazione -- l'archivio verrà decompresso"

#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory"

#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u"

#: pg_dump.c:770
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente"

#: pg_dump.c:784
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente"

#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente"

#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"

#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"

#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"

#: pg_dump.c:994
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome del file o directory di output\n"

#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid ""
"  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
"                               plain text (default))\n"
msgstr ""
"  -F, --format=c|d|t|p         formato del file di output (custom, directory,\n"
"                               tar, testo in chiaro (predefinito))\n"

#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr "  -j, --jobs=NUM               usa NUM job paralleli per il dump\n"

#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose                stampa più informazioni\n"

#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                mostra informazioni sulla versione ed esci\n"

#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
msgstr "  -Z, --compress=0-9           livello di compressione per formati compressi\n"

#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
#, c-format
msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
"                               per un lock di tabella\n"

#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "  --no-sync                    non aspettare che i cambiamenti vengano scritti in sicurezza sul disco\n"

#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
#, c-format
msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   mostra questo aiuto ed esci\n"

#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"

#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
#, c-format
msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
msgstr "  -a, --data-only              scarica solamente i dati, non lo schema\n"

#: pg_dump.c:1007
#, c-format
msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
msgstr "  -b, --blobs                  includi nell'archivio i large object\n"

#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
msgstr "  -B, --no-blobs               non scaricare i large object\n"

#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
"  -c, --clean                  svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
"                               ricrearli\n"

#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
"  -C, --create                 include nell'archivio i comandi per creare\n"
"                               i database\n"

#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
msgstr "  -e, --extension=PATTERN      esegue il dump solo delle estensioni specificate\n"

#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA      scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"

#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
msgstr "  -n, --schema=PATTERN         esegue il dump solo degli schemi specificati\n"

#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr "  -N, --exclude-schema=PATTERN non esegue il dump degli schemi specificati\n"

#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
"  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
"                               plain-text format\n"
msgstr ""
"  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli\n"
"                               oggetti nel formato testo in chiaro\n"

#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
msgstr "  -s, --schema-only            scarica solo lo schema, non i dati\n"

#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
"  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare nel formato testo\n"
"                               in chiaro\n"

#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
msgstr "-t, --table=PATTERN               esegue il dump solo delle tabelle specificate\n"

#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN  non esegue il dump delle tabelle specificate\n"

#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr "  -x, --no-privileges          non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"

#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
msgstr "  --binary-upgrade             da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"

#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
"  --column-inserts             scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
"                               di colonna\n"

#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
"  --disable-dollar-quoting     disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
"                               quotazione standard SQL\n"

#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
"  --disable-triggers           disabilita i trigger durante il ripristino\n"
"                               dei soli dati\n"

#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
"                               access to)\n"
msgstr ""
"  --enable-row-security        abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n"
"                               a cui l'utente ha accesso)\n"

#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr "  --exclude-table-data=PATTERN non esegue il dump dei dati per le tabelle specificate\n"

#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr "  --extra-float-digits=NUM sovrascrive l'impostazione predefinita per extra_float_digits\n"

#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr "  --if-exists                  usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n"

#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid ""
"  --include-foreign-data=PATTERN\n"
"                               include data of foreign tables on foreign\n"
"                               servers matching PATTERN\n"
msgstr ""
"  --include-foreign-data=MODELLO\n"
"                               includere i dati delle tabelle estere su estero\n"
"                               server corrispondenti a PATTERN\n"

#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr "  --inserts                    scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"

#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
msgstr "  --load-via-partition-root    carica le partizioni attraverso la tabella radice\n"

#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
msgstr "  --no-comments                non scaricare i commenti\n"

#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
msgstr "  --no-publications            non scaricare le pubblicazioni\n"

#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
msgstr "  --no-security-labels         non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"

#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
msgstr "  --no-subscriptions           non scaricare le sottoscrizioni\n"

#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
msgstr "  --no-table-access-method     non esegue il dump dei metodi di accesso alle tabelle\n"

#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
msgstr "  --no-tablespaces             non scarica le assegnazioni di tablespace\n"

#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr "  --no-toast-compression       non esegue il dump dei metodi di compressione TOAST\n"

#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
msgstr "  --no-unlogged-table-data     non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"

#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr "  --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING ai comandi INSERT\n"

#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
"  --quote-all-identifiers      metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
"                               anche se non sono parole chiave\n"

#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr "  --rows-per-insert=NROWS numero di righe per INSERT; implica --inserts\n"

#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
"  --section=SECTION            scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
"                               data o post-data)\n"

#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
"  --serializable-deferrable    attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
"                               eseguito senza anomalie\n"

#: pg_dump.c:1049
#, c-format
msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          usa questo snapshot per il salvataggio\n"

#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
"  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
"                               match at least one entity each\n"
msgstr ""
"  --strict-names               richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n"
"                               che combacino con almeno un'entità\n"

#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
"                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                               usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
"                               di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"

#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"

#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB      database da scaricare\n"

#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"

#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"

#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=NOME      connessione con l'utente di database specificato\n"

#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        non chiedere mai le password\n"

#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password           forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
"                           automatico)\n"

#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
msgstr "  --role=NOMERUOLO         esegui SET ROLE prima di scaricare\n"

#: pg_dump.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se non è stato fornito il nome del database, viene utilizzato il valore\n"
"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Segnala i bug a <%s>.\n"

#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"

#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida"

#: pg_dump.c:1225
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "i dump paralleli dai server di standby non sono supportati da questa versione del server"

#: pg_dump.c:1290
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "formato di output \"%s\" non valido specificato"

#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"

#: pg_dump.c:1339
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\""

#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "non sono state trovate estensioni corrispondenti per il pattern \"%s\""

#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "non sono stati trovati server esterni corrispondenti per il modello \"%s\""

#: pg_dump.c:1508
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"

#: pg_dump.c:1519
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "non sono state trovate tabelle corrispondenti per il modello \"%s\""

#: pg_dump.c:1546
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Al momento non sei connesso a un database."

#: pg_dump.c:1549
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"

#: pg_dump.c:1980
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\""

#: pg_dump.c:2086
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito."

#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"

#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Il comando era: %s"

#: pg_dump.c:2096
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito."

#: pg_dump.c:2178
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "numero errato di campi recuperati dalla tabella \"%s\""

#: pg_dump.c:2836
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "salvataggio definizione del database"

#: pg_dump.c:2932
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s"

#: pg_dump.c:3278
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "salvataggio codifica = %s"

#: pg_dump.c:3303
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s"

#: pg_dump.c:3342
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "errore nel parsing di current_schemas()"

#: pg_dump.c:3361
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "salvataggio del search_path = %s"

#: pg_dump.c:3399
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lettura dei large object"

#: pg_dump.c:3537
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "salvataggio dei large object"

#: pg_dump.c:3578
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"

#: pg_dump.c:3684
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella"

#: pg_dump.c:3825
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: %c"

#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17575
#: pg_dump.c:17577 pg_dump.c:18198
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "impossibile analizzare l'array %s"

#: pg_dump.c:4461
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "abbonamenti non scaricati perché l'utente corrente non è un superutente"

#: pg_dump.c:4975
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "estensione genitore di %s %s non trovata"

#: pg_dump.c:5120
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste"

#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16839
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della sequenza con OID %u non trovata"

#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404
#: pg_dump.c:8558
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "tabella non riconosciuta OID %u"

#: pg_dump.c:6882
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "dati di indice imprevisti per la tabella \"%s\""

#: pg_dump.c:7377
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della voce pg_rewrite con OID %u non trovata"

#: pg_dump.c:7668
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "query prodotta nome tabella con riferimento nullo per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)"

#: pg_dump.c:8287
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "dati di colonna imprevisti per la tabella \"%s\""

#: pg_dump.c:8317
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\""

#: pg_dump.c:8366
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "trovare le espressioni di default della tabella"

#: pg_dump.c:8408
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\""

#: pg_dump.c:8508
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "trovare i vincoli di controllo della tabella"

#: pg_dump.c:8562
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d"

#: pg_dump.c:8566
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "I cataloghi di sistema potrebbero essere danneggiati."

#: pg_dump.c:9256
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"

#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "voce pg_init_privs non supportata: %u %u %d"

#: pg_dump.c:10218
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "il tipo di tipo di dati \"%s\" sembra non essere valido"

#: pg_dump.c:11793
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\""

#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13668
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\""

#: pg_dump.c:11974 pg_dump.c:12080 pg_dump.c:12087
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata"

#: pg_dump.c:12013
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valore falso nel campo pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod"

#: pg_dump.c:12016
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod"

#: pg_dump.c:12106
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "definizione di trasformazione fasulla, almeno uno di trffromsql e trftosql dovrebbe essere diverso da zero"

#: pg_dump.c:12123
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valore fasullo nel campo pg_transform.trffromsql"

#: pg_dump.c:12144
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valore fasullo nel campo pg_transform.trftosql"

#: pg_dump.c:12289
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "Gli operatori postfix non sono più supportati (operatore \"%s\")"

#: pg_dump.c:12459
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "impossibile trovare l'operatore con OID %s"

#: pg_dump.c:12527
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\""

#: pg_dump.c:13169
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s"

#: pg_dump.c:13587
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valore aggfinalmodify non riconosciuto per l'aggregato \"%s\""

#: pg_dump.c:13643
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valore aggmfinalmodify non riconosciuto per l'aggregato \"%s\""

#: pg_dump.c:14361
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d"

#: pg_dump.c:14377
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL predefinito (%s)"

#: pg_dump.c:14459
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL iniziale (%s) o predefinito (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)"

#: pg_dump.c:14484
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL (%s) o il valore predefinito (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)"

#: pg_dump.c:15022
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati"

#: pg_dump.c:15025
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione"

#: pg_dump.c:15032
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la definizione della vista  \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)"

#: pg_dump.c:15116
#, c-format
#| msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS non è più supportato (tabella \"%s\")"

#: pg_dump.c:16045
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "numero di colonna %d non valido per la tabella \"%s\""

#: pg_dump.c:16123
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "impossibile analizzare le colonne delle statistiche dell'indice"

#: pg_dump.c:16125
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "impossibile analizzare i valori delle statistiche dell'indice"

#: pg_dump.c:16127
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "numero di colonne e valori non corrispondenti per le statistiche dell'indice"

#: pg_dump.c:16345
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\""

#: pg_dump.c:16573
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "tipo di vincolo non riconosciuto: %c"

#: pg_dump.c:16674 pg_dump.c:16903
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgstr[1] "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"

#: pg_dump.c:16706
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "tipo di sequenza non riconosciuto: %s"

#: pg_dump.c:16995
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "valore tgtype imprevisto: %d"

#: pg_dump.c:17067
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "stringa argomento non valida (%s) per il trigger \"%s\" nella tabella \"%s\""

#: pg_dump.c:17336
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "query per ottenere la regola \"%s\" per la tabella \"%s\" non riuscita: numero di righe restituito errato"

#: pg_dump.c:17489
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "impossibile trovare l'estensione di riferimento %u"

#: pg_dump.c:17579
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "numero di configurazioni e condizioni per l'estensione non corrispondenti"

#: pg_dump.c:17711
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lettura dei dati di dipendenza"

#: pg_dump.c:17797
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "nessun oggetto di riferimento %u %u"

#: pg_dump.c:17808
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "nessun oggetto di riferimento %u %u"

#: pg_dump_sort.c:422
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "dumpid %d non valido"

#: pg_dump_sort.c:428
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "dipendenza non valida %d"

#: pg_dump_sort.c:661
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito"

#: pg_dump_sort.c:1232
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "ci sono vincoli di chiave esterna circolari su questa tabella:"
msgstr[1] "ci sono vincoli di chiave esterna circolari su queste tabelle:"

#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
#, c-format
msgid "  %s"
msgstr "  %s"

#: pg_dump_sort.c:1237
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Potrebbe non essere possibile ripristinare il dump senza utilizzare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli."

#: pg_dump_sort.c:1238
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Prendi in considerazione l'utilizzo di un dump completo invece di un --data-only dump per evitare questo problema."

#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "non è stato possibile risolvere il ciclo di dipendenza tra questi elementi:"

#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "il programma \"%s\" è necessario per %s ma non è stato trovato nella stessa directory di \"%s\""

#: pg_dumpall.c:208
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "il programma \"%s\" è stato trovato da \"%s\" ma non era della stessa versione di %s"

#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "opzione --exclude-database non può essere utilizzata insieme a -g/--solo-globals, -r/--solo-ruoli o -t/--solo spazi tabelle"

#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere utilizzate insieme"

#: pg_dumpall.c:372
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere utilizzate insieme"

#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "le opzioni -r/--solo ruoli e -t/--solo tablespace non possono essere utilizzate insieme"

#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "impossibile connettersi al database \"%s\""

#: pg_dumpall.c:456
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
msgstr ""
"impossibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
"Specificare un database alternativo."

#: pg_dumpall.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"

#: pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome file di output\n"

#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr "  -c, --clean                  pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"

#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
msgstr "  -g, --globals-only           scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"

#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
msgstr "  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"

#: pg_dumpall.c:620
#, c-format
msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr "  -r, --roles-only             scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"

#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare nel dump\n"

#: pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr "  -t, --tablespaces-only       scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"

#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr "  --exclude-database=PATTERN esclude i database il cui nome corrisponde a PATTERN\n"

#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
msgstr "  --no-role-passwords          non scaricare le password dei ruoli\n"

#: pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
msgstr "  -d, --dbname=STRCONN     connettiti usando la stringa di connessione\n"

#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
msgstr "  -l, --database=NOMEDB    database predefinito alternativo\n"

#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se -f/--file non viene usato, lo script SQL verrà scritto nello standard\n"
"output.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:803
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "nome del ruolo che inizia con \"pg_\" ignorato (%s)"

#: pg_dumpall.c:1018
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL (%s) per il parametro \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1136
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL (%s) per il tablespace \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1343
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "escluso il database \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1347
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "database di dumping \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1378
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump non riuscito sul database \"%s\", in uscita"

#: pg_dumpall.c:1384
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile riaprire il file di output \"%s\": %m"

#: pg_dumpall.c:1425
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "in esecuzione \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1630
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "impossibile ottenere la versione del server"

#: pg_dumpall.c:1633
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la versione del server \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "esecuzione di %s"

#: pg_restore.c:313
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "uno tra -d/--dbname e -f/--file deve essere specificato"

#: pg_restore.c:320
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere utilizzate insieme"

#: pg_restore.c:338
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "le opzioni -C/--create e -1/--single-transaction non possono essere utilizzate insieme"

#: pg_restore.c:342
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "non è possibile specificare sia --single-transaction che più lavori"

#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "formato archivio non riconosciuto \"%s\"; si prega di specificare \"c\", \"d\" o \"t\""

#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "errori ignorati durante il ripristino: %d"

#: pg_restore.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n"
"\n"

#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "  %s [OPZIONE]... [FILE]\n"

#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOME        nome del database a cui connettersi\n"

#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
msgstr "  -f, --file=FILENAME      nome del file di output (- per stdout)\n"

#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
msgstr "  -F, --format=c|d|t       formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n"

#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
msgstr "  -l, --list               stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n"

#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose            stampa più informazioni\n"

#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            mostra informazioni sulla versione ed esci\n"

#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help               mostra questo aiuto ed esci\n"

#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del ripristino:\n"

#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
msgstr "  -a, --data-only              ripristina solo i dati, non gli schemi\n"

#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
msgstr "  -C, --create                 crea il database in oggetto\n"

#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
msgstr "  -e, --exit-on-error          esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n"

#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
msgstr "  -I, --index=NOME             ripristina l'indice indicato\n"

#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr "  -j, --jobs=NUM               per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n"

#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
"                               selecting/ordering output\n"
msgstr ""
"  -L, --use-list=NOMEFILE      utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n"
"                               selezionare/ordinare l'output\n"

#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
msgstr "  -n, --schema=NOME            ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"

#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME    non ripristinare gli oggetti in questo schema\n"

#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
msgstr "  -P, --function=NOME(arg)     ripristina la funzione indicata\n"

#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
msgstr "  -s, --schema-only            ripristina solo lo schema e non i dati\n"

#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n"

#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr "  -t, --table=NOME             ripristina la relazione indicata (tabella, vista, ecc.)\n"

#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
msgstr "  -T, --trigger=NOME           ripristina il trigger indicato\n"

#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr "  -x, --no-privileges          salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n"

#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
msgstr "  -1, --single-transaction     ripristina in un'unica transazione\n"

#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
msgstr "  --enable-row-security        abilita la sicurezza per riga\n"

#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
msgstr "  --no-comments                non ripristinare i commenti\n"

#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
"                               created\n"
msgstr ""
"  --no-data-for-failed-tables  non ripristinare i dati delle tabelle che non\n"
"                               è stato possibile creare\n"

#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
msgstr "  --no-publications            non ripristinare le pubblicazioni\n"

#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
msgstr "  --no-security-labels         non ripristinare le etichette di sicurezza\n"

#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
msgstr "  --no-subscriptions           non ripristinare le sottoscrizioni\n"

#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
msgstr "  --no-table-access-method non ripristina i metodi di accesso alle tabelle\n"

#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
msgstr "  --no-tablespaces             non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n"

#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr "  --section=SEZIONE            ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n"

#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
msgstr "  --role=NOMERUOLO         esegui SET ROLE prima del ripristino\n"

#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le opzioni -I, -n, -N, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n"
"più volte per selezionare più oggetti.\n"

#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se non è stato fornito un nome in input, viene utilizzato lo standard input.\n"
"\n"

#~ msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
#~ msgstr "  --no-synchronized-snapshots  non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"

#~ msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
#~ msgstr "  -o, --oids                   includi gli OID nel dump\n"

#~ msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
#~ msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"

#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
#~ msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s"

#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: executing %s\n"
#~ msgstr "%s: esecuzione di %s\n"

#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
#~ msgstr "%s: codifica client specificata \"%s\" non valida\n"

#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
#~ msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n"

#~ msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
#~ msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n"

#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
#~ msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"

#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
#~ msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"

#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
#~ msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"

#~ msgid "%s: query failed: %s"
#~ msgstr "%s: query fallita: %s"

#~ msgid "%s: query was: %s\n"
#~ msgstr "%s: la query era: %s\n"

#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
#~ msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"

#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
#~ msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"

#~ msgid ""
#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
#~ "synchronized snapshots.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gli snapshot sincronizzati non sono supportati da questa versione\n"
#~ "del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n"
#~ "bisogno di snapshot sincronizzati.\n"

#~ msgid ""
#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
#~ "synchronized snapshots.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gli snapshot sincronizzati sui server di standby non sono supportati da questa versione.\n"
#~ "Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n"
#~ "sincronizzati.\n"

#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
#~ msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n"

#~ msgid ""
#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
#~ "same directory as \"%s\".\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il programma \"pg_dump\" è richiesto da %s ma non è stato trovato nella\n"
#~ "stessa directory di \"%s\".\n"
#~ "Verifica che l'installazione sia corretta.\n"

#~ msgid ""
#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
#~ "but was not the same version as %s.\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il programma \"pg_dump\" è stato trovato da \"%s\"\n"
#~ "ma non è la stessa versione di %s.\n"
#~ "Controllate la vostra installazione.\n"

#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"

#~ msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"

#~ msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"

#~ msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"

#~ msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"

#~ msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"

#~ msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"

#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"

#~ msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: errore nella lettura delle sotto-pubblicazioni\n"

#~ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n"

#~ msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della pubblicazione \"%s\" non sembra valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della sottoscrizione \"%s\" non sembra valido\n"

#~ msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"

#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
#~ msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"

#~ msgid "archiver"
#~ msgstr "archiviatore"

#~ msgid "archiver (db)"
#~ msgstr "archiviatore (db)"

#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
#~ msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"

#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"

#~ msgid "compress_io"
#~ msgstr "compress_io"

#~ msgid "compression level must be in range 0..9\n"
#~ msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n"

#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
#~ msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"

#~ msgid "connection needs password\n"
#~ msgstr "la connessione richiede la password\n"

#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
#~ msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"

#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
#~ msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"

#~ msgid "could not close tar member\n"
#~ msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"

#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
#~ msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n"

#~ msgid "could not open temporary file\n"
#~ msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"

#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
#~ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"

#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
#~ msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"

#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
#~ msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"

#~ msgid "custom archiver"
#~ msgstr "archiviatore personalizzato"

#~ msgid "directory archiver"
#~ msgstr "archiviatore di directory"

#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
#~ msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"

#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
#~ msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"

#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
#~ msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"

#~ msgid "failed to connect to database\n"
#~ msgstr "connessione al database fallita\n"

#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
#~ msgstr "riconnessione al database fallita\n"

#~ msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n"

#~ msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n"

#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n"

#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
#~ msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"

#~ msgid "invalid number of parallel jobs\n"
#~ msgstr "numero di job paralleli non valido\n"

#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
#~ msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"

#~ msgid "no item ready\n"
#~ msgstr "nessun elemento pronto\n"

#~ msgid "now at file position %s\n"
#~ msgstr "attuale posizione nel file %s\n"

#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
#~ msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"

#~ msgid "parallel archiver"
#~ msgstr "archiviatore parallelo"

#~ msgid "pclose failed: %s"
#~ msgstr "pclose fallita: %s"

#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
#~ msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"

#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n"

#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n"

#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n"

#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n"

#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n"

#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
#~ msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"

#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
#~ msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"

#~ msgid "select() failed: %s\n"
#~ msgstr "select() fallita: %s\n"

#~ msgid "skipping tar member %s\n"
#~ msgstr "salto del membro tar %s\n"

#~ msgid "sorter"
#~ msgstr "operatore_di_ordinamento"

#~ msgid "tar archiver"
#~ msgstr "archiviatore tar"

#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
#~ msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"

#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
#~ msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s\n"