summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sphinx_rtd_theme/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sphinx_rtd_theme/locale/es')
-rw-r--r--sphinx_rtd_theme/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po169
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/sphinx_rtd_theme/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx_rtd_theme/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 0000000..6a6f8ce
--- /dev/null
+++ b/sphinx_rtd_theme/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# English translations for sphinx_rtd_theme.
+# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme
+# project.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
+#
+# Translators:
+# Anthony <aj@ohess.org>, 2019
+# Radina Matic <radina.matic@gmail.com>, 2021
+# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-06 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+
+#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39
+msgid "Edit on GitHub"
+msgstr "Editar en GitHub"
+
+#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46
+msgid "Edit on Bitbucket"
+msgstr "Editar en Bitbucket"
+
+#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53
+msgid "Edit on GitLab"
+msgstr "Editar en GitLab"
+
+#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58
+msgid "View page source"
+msgstr "Ver código fuente de la página"
+
+#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#. This is an ARIA section label for the footer section of the page.
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4
+msgid "Footer"
+msgstr "Pie de página"
+
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21
+#, python-format
+msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
+msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Derechos de autor</a> %(copyright)s."
+
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23
+#, python-format
+msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
+msgstr "&#169; Derechos de autor %(copyright)s."
+
+#. Build is a noun, not a verb
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:30
+msgid "Build"
+msgstr "Compilación"
+
+#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:36
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41
+#, python-format
+msgid "Last updated on %(last_updated)s."
+msgstr "Actualizado por última vez el %(last_updated)s."
+
+#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation
+#. with
+#. the text "Sphinx"
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53
+#, python-format
+msgid "Built with %(sphinx_web)s using a"
+msgstr "Compilado con %(sphinx_web)s usando un"
+
+#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the
+#. generated documentation
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:55
+msgid "theme"
+msgstr "tema"
+
+#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply
+#. Read the Docs is an author of the generated documentation.
+#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57
+#, python-format
+msgid "provided by %(readthedocs_web)s"
+msgstr "proporcionado por %(readthedocs_web)s"
+
+#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97
+#, python-format
+msgid "Search within %(docstitle)s"
+msgstr "Buscar en %(docstitle)s"
+
+#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105
+msgid "About these documents"
+msgstr "Sobre esta documentación"
+
+#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114
+msgid "Copyright"
+msgstr "Derechos de autor"
+
+#: sphinx_rtd_theme/layout.html:143
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
+
+#: sphinx_rtd_theme/search.html:31
+msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
+msgstr ""
+"Por favor, active JavaScript para habilitar la funcionalidad de búsqueda."
+
+#. Search is a noun, not a verb
+#: sphinx_rtd_theme/search.html:39
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de la búsqueda"
+
+#: sphinx_rtd_theme/search.html:41
+msgid ""
+"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
+" spelled correctly and that you've selected enough categories."
+msgstr ""
+"Su búsqueda no coincide con ningún documento. Por favor, asegúrese de que "
+"todas las palabras estén correctamente escritas y que usted haya "
+"seleccionado las suficientes categorías."
+
+#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4
+msgid "Search docs"
+msgstr "Buscar documentos"
+
+#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11
+msgid "Versions"
+msgstr "Versiones"
+
+#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+#. The phrase "Read the Docs" is not translated
+#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24
+msgid "On Read the Docs"
+msgstr "En Read the Docs"
+
+#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26
+msgid "Project Home"
+msgstr "Página de Proyecto"
+
+#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29
+msgid "Builds"
+msgstr "Compilaciones"