diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-21 11:44:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-21 11:44:51 +0000 |
commit | 9e3c08db40b8916968b9f30096c7be3f00ce9647 (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/sv-SE | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-upstream.tar.xz thunderbird-upstream.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sv-SE')
518 files changed, 41475 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e90524b288 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird och Thunderbird-logotyper + är varumärken som tillhör Mozilla Foundation."> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..26fba7d3bc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Det här PDF-dokumentet kanske inte visas på rätt sätt. +unsupported_feature_forms=Det här PDF-dokumentet innehåller formulär. Ifyllnad av formulärfält stöds inte. +unsupported_feature_signatures=Detta PDF-dokument innehåller digitala signaturer. Validering av signaturer stöds inte. +open_with_different_viewer=Öppna med ett annat visningsprogram +open_with_different_viewer.accessKey=Ö diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..1eae2d02b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Föregående sida +previous_label=Föregående +next.title=Nästa sida +next_label=Nästa + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Sida +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=av {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} av {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zooma ut +zoom_out_label=Zooma ut +zoom_in.title=Zooma in +zoom_in_label=Zooma in +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Byt till presentationsläge +presentation_mode_label=Presentationsläge +open_file.title=Öppna fil +open_file_label=Öppna +print.title=Skriv ut +print_label=Skriv ut +save.title=Spara +save_label=Spara +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Hämta +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Hämta +bookmark1.title=Aktuell sida (Visa URL från aktuell sida) +bookmark1_label=Aktuell sida +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Öppna i app +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Öppna i app + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Verktyg +tools_label=Verktyg +first_page.title=Gå till första sidan +first_page_label=Gå till första sidan +last_page.title=Gå till sista sidan +last_page_label=Gå till sista sidan +page_rotate_cw.title=Rotera medurs +page_rotate_cw_label=Rotera medurs +page_rotate_ccw.title=Rotera moturs +page_rotate_ccw_label=Rotera moturs + +cursor_text_select_tool.title=Aktivera textmarkeringsverktyg +cursor_text_select_tool_label=Textmarkeringsverktyg +cursor_hand_tool.title=Aktivera handverktyg +cursor_hand_tool_label=Handverktyg + +scroll_page.title=Använd sidrullning +scroll_page_label=Sidrullning +scroll_vertical.title=Använd vertikal rullning +scroll_vertical_label=Vertikal rullning +scroll_horizontal.title=Använd horisontell rullning +scroll_horizontal_label=Horisontell rullning +scroll_wrapped.title=Använd överlappande rullning +scroll_wrapped_label=Överlappande rullning + +spread_none.title=Visa enkelsidor +spread_none_label=Enkelsidor +spread_odd.title=Visa uppslag med olika sidnummer till vänster +spread_odd_label=Uppslag med framsida +spread_even.title=Visa uppslag med lika sidnummer till vänster +spread_even_label=Uppslag utan framsida + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumentegenskaper… +document_properties_label=Dokumentegenskaper… +document_properties_file_name=Filnamn: +document_properties_file_size=Filstorlek: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} byte) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte) +document_properties_title=Titel: +document_properties_author=Författare: +document_properties_subject=Ämne: +document_properties_keywords=Nyckelord: +document_properties_creation_date=Skapades: +document_properties_modification_date=Ändrades: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Skapare: +document_properties_producer=PDF-producent: +document_properties_version=PDF-version: +document_properties_page_count=Sidantal: +document_properties_page_size=Pappersstorlek: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=porträtt +document_properties_page_size_orientation_landscape=landskap +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Snabb webbvisning: +document_properties_linearized_yes=Ja +document_properties_linearized_no=Nej +document_properties_close=Stäng + +print_progress_message=Förbereder sidor för utskrift… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Avbryt + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Visa/dölj sidofält +toggle_sidebar_notification2.title=Växla sidofält (dokumentet innehåller dokumentstruktur/bilagor/lager) +toggle_sidebar_label=Visa/dölj sidofält +document_outline.title=Visa dokumentdisposition (dubbelklicka för att expandera/komprimera alla objekt) +document_outline_label=Dokumentöversikt +attachments.title=Visa Bilagor +attachments_label=Bilagor +layers.title=Visa lager (dubbelklicka för att återställa alla lager till standardläge) +layers_label=Lager +thumbs.title=Visa miniatyrer +thumbs_label=Miniatyrer +current_outline_item.title=Hitta aktuellt dispositionsobjekt +current_outline_item_label=Aktuellt dispositionsobjekt +findbar.title=Sök i dokument +findbar_label=Sök + +additional_layers=Ytterligare lager +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Sida {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Sida {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatyr av sida {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Sök +find_input.placeholder=Sök i dokument… +find_previous.title=Hitta föregående förekomst av frasen +find_previous_label=Föregående +find_next.title=Hitta nästa förekomst av frasen +find_next_label=Nästa +find_highlight=Markera alla +find_match_case_label=Matcha versal/gemen +find_match_diacritics_label=Matcha diakritiska tecken +find_entire_word_label=Hela ord +find_reached_top=Nådde början av dokumentet, började från slutet +find_reached_bottom=Nådde slutet på dokumentet, började från början +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} av {{total}} träff +find_match_count[two]={{current}} av {{total}} träffar +find_match_count[few]={{current}} av {{total}} träffar +find_match_count[many]={{current}} av {{total}} träffar +find_match_count[other]={{current}} av {{total}} träffar +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Mer än {{limit}} träffar +find_match_count_limit[one]=Mer än {{limit}} träff +find_match_count_limit[two]=Mer än {{limit}} träffar +find_match_count_limit[few]=Mer än {{limit}} träffar +find_match_count_limit[many]=Mer än {{limit}} träffar +find_match_count_limit[other]=Mer än {{limit}} träffar +find_not_found=Frasen hittades inte + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Sidbredd +page_scale_fit=Anpassa sida +page_scale_auto=Automatisk zoom +page_scale_actual=Verklig storlek +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Ett fel uppstod vid laddning av PDF-filen. +invalid_file_error=Ogiltig eller korrupt PDF-fil. +missing_file_error=Saknad PDF-fil. +unexpected_response_error=Oväntat svar från servern. +rendering_error=Ett fel uppstod vid visning av sidan. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}} {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}}-annotering] +password_label=Skriv in lösenordet för att öppna PDF-filen. +password_invalid=Ogiltigt lösenord. Försök igen. +password_ok=OK +password_cancel=Avbryt + +printing_not_supported=Varning: Utskrifter stöds inte helt av den här webbläsaren. +printing_not_ready=Varning: PDF:en är inte klar för utskrift. +web_fonts_disabled=Webbtypsnitt är inaktiverade: kan inte använda inbäddade PDF-typsnitt. + +# Editor +editor_free_text2.title=Text +editor_free_text2_label=Text +editor_ink2.title=Rita +editor_ink2_label=Rita + +editor_stamp1.title=Lägg till eller redigera bilder +editor_stamp1_label=Lägg till eller redigera bilder + +free_text2_default_content=Börja skriva… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Färg +editor_free_text_size=Storlek +editor_ink_color=Färg +editor_ink_thickness=Tjocklek +editor_ink_opacity=Opacitet + +editor_stamp_add_image_label=Lägg till bild +editor_stamp_add_image.title=Lägg till bild + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Textredigerare +editor_ink2_aria_label=Ritredigerare +editor_ink_canvas_aria_label=Användarskapad bild + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Alternativ text +editor_alt_text_edit_button_label=Redigera alternativ text +editor_alt_text_dialog_label=Välj ett alternativ +editor_alt_text_dialog_description=Alt text (alternativ text) hjälper till när människor inte kan se bilden eller när den inte laddas. +editor_alt_text_add_description_label=Lägg till en beskrivning +editor_alt_text_add_description_description=Sikta på 1-2 meningar som beskriver ämnet, miljön eller handlingen. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Markera som dekorativ +editor_alt_text_mark_decorative_description=Detta används för dekorativa bilder, som kanter eller vattenstämplar. +editor_alt_text_cancel_button=Avbryt +editor_alt_text_save_button=Spara +editor_alt_text_decorative_tooltip=Märkt som dekorativ +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Till exempel, "En ung man sätter sig vid ett bord för att äta en måltid" + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Det övre vänstra hörnet — ändra storlek +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Överst i mitten — ändra storlek +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Det övre högra hörnet — ändra storlek +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Mitten höger — ändra storlek +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Nedre högra hörnet — ändra storlek +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Nedre mitten — ändra storlek +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Nedre vänstra hörnet — ändra storlek +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Mitten till vänster — ändra storlek diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..20ef6d6c85 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Stäng +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Inaktivera aviseringar från %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Aviseringsinställningar + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausa aviseringar tills %S startar om diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c6b36e003 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Konfigurationsfel +readConfigMsg = Konfigurationsfilen gick inte att läsa. Kontakta systemadministratören. + +autoConfigTitle = Autoconfig-varning +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig misslyckades. Kontakta systemadministratören. \n Fel: %S misslyckades: + +emailPromptTitle = E-postadress +emailPromptMsg = Skriv in din e-postadress diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..f78366f875 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Samtidigt som händelsens starttid +reminderTitleAtStartTask=Samtidigt som uppgiftens starttid +reminderTitleAtEndEvent=Samtidigt som händelsens sluttid +reminderTitleAtEndTask=Samtidigt som uppgiftens sluttid + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Vila påminnelse i %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=före händelsens starttid +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=efter händelsens starttid +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=före händelsens sluttid +reminderCustomOriginEndAfterEvent=efter händelsens sluttid +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=före uppgiftens starttid +reminderCustomOriginBeginAfterTask=efter uppgiftens starttid +reminderCustomOriginEndBeforeTask=före uppgiftens sluttid +reminderCustomOriginEndAfterTask=efter uppgiftens sluttid + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valda kalendern har en begränsning på #1 påminnelse per händelse.;Den valda kalendern har en begränsning på #1 påminnelser per händelse. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valda kalendern har en begränsning på #1 påminnelse per uppgift.;Den valda kalendern har en begränsning på #1 påminnelser per uppgift. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calenddars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Påminnelser för skrivskyddade kalendrar kan för närvarande inte bli snoozade men endast avvisade - knappen '%1$S' kommer endast att slumra påminnelser för skrivbara kalendrar. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Snoozing av en påminnelse stöds inte för skrivskyddade kalendrar diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b8b319dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Obligatorisk deltagare +event.attendee.role.optional = Valfri deltagare +event.attendee.role.nonparticipant = Icke-deltagare +event.attendee.role.chair = Stol +event.attendee.role.unknown = Okänd deltagare (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Enskild person +event.attendee.usertype.group = Grupp +event.attendee.usertype.resource = Resurs +event.attendee.usertype.room = Rum +event.attendee.usertype.unknown = Okänd typ (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d024ced24 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,418 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Redigera objekt" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Behåll varaktighet vid ändring av slutdatum"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Från" > +<!ENTITY newevent.to.label "Till" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Status" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ej angiven" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "a" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ej angiven" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Avbruten" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Avbruten" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Preliminär" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "P" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Bekräftad" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "B" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "En åtgärd krävs" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Pågående" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Avslutad" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% färdigt"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Meddela deltagare"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "d"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Separat inbjudan till varje deltagare"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "p"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Detta alternativ skickar en inbjudan per deltagare. Varje inbjudan innehåller bara en mottagare så att övriga deltagares identitet inte lämnas ut."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Tillåt inte motförslag"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "n"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Anger att du inte kommer att acceptera motförslag"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ny"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Händelse"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Uppgift"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "U"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Meddelande"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Stäng"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Spara"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "p"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Spara och stäng"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "S"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Radera…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "R"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Redigera"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Ångra"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "Å"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Gör om"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Klipp ut"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopiera"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Klistra in"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Markera allt"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "M"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Visa"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Verktygsfält"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Verktygsfält händelse"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "h"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Redigera…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "R"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Alternativ"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Bjud in deltagare…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Visa tidszoner"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritet"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ej angiven"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Låg"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Hög"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Sekretess"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Publik händelse"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Visa endast tid och datum"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privat händelse"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Visa tid som"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Upptagen"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Ledig"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Bjud in deltagare…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "B"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Skicka e-post till alla deltagare…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "S"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Skicka e-post till alla preliminära deltagare…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "e"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Ta bort alla deltagare"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "t"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Ta bort deltagare"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Spara"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Spara och stäng"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Radera"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Bjud in deltagare"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Sekretess"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Spara"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Spara och stäng"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Radera"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Bjud in deltagare"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Lägg till bilagor"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Ändra sekretess"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Ändra prioritet"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Ändra status"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Ändra ledig/upptagen tid"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Lägg till förslag"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "f"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Händelsefält kommer att fyllas i med värden från motförslag, endast spara med eller utan ytterligare ändringar kommer således att meddela alla deltagare"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Lägg till originaldata"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Fälten kommer att sättas till värden från den ursprungliga händelsen, innan motförslag gjordes"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Titel:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Plats:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "P"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategori:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "i"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Lägg till ny kategori" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY event.attendees.label "Deltagare:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "e"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Heldagshändelse" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "H"> +<!ENTITY event.from.label "Start:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "S"> +<!ENTITY task.from.label "Start:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "t"> +<!ENTITY event.to.label "Slut:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.to.label "Förfallodatum:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "m"> +<!ENTITY task.status.label "Status:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Upprepa:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "U"> +<!ENTITY event.until.label "Till och med:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "o"> +<!ENTITY event.reminder.label "Påminnelse:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "m"> +<!ENTITY event.description.label "Beskrivning:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "s"> +<!ENTITY event.attachments.label "Bilagor:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "B" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Bifoga"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "f"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Webbsida…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Radera" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Öppna" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "Ö" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Radera allt" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "l" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Bifoga webbsida…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" > +<!ENTITY event.url.label "Liknande länk:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Ingen påminnelse " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuter före" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuter före" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuter före" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuter före" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 timme före" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 timme före" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 timmar före" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dag före" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dagar före" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 vecka före" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Anpassad…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Flera påminnelser…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tid som:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Sekretess:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Redigera upprepning"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Återkommer inte"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Daglig"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Veckovis"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Varje vardag"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Varannan vecka"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Månadsvis"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Årlig"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Anpassad…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Återkommande mönster"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Upprepa" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "daglig" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "veckovis" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "månadsvis" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "årligen" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Var" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "dag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Varje vardag" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Var" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "vecka" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "På:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Var" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "månad" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Var" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Den första"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Den andra"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Den tredje"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Den fjärde"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Den femte"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Den sista"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Söndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Måndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Tisdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Onsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Torsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Fredag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Lördag" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dag i månad"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Återkommer om dag(ar)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Var:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "år" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Varje" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januari" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februari" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Maj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Augusti" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "December" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Varje"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Den första"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Den andra"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Den tredje"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Den fjärde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Den femte"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Den sista"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Söndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Måndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Tisdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Onsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Torsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Fredag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Lördag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dag" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "på" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Januari" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Februari" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Maj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Augusti" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "September" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "November" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "December" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Intervall för återkommande"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Inget slutdatum" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Skapa" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "möte(n)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Upprepa tills" > + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Bjud in deltagare"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organisatör"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Föreslå tidslucka:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Nästa lucka"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Föregående lucka"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zooma:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Ledig" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Upptagen" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Preliminär" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Frånvarande" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Ingen information" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Obligatoriska deltagare"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Valfri deltagare"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Stol"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Icke-deltagare"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Enskild person"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupp"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resurs"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Rum"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Okänd"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Ange tidszon"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Fler tidszoner…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Allmänt"> +<!ENTITY read.only.title.label "Titel:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Start datum:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Start datum:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Slut datum:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Förfallodatum:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Repetera:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Plats:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisatör:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Påminnelse:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Bilagor:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Deltagare"> +<!ENTITY read.only.description.label "beskrivning"> +<!ENTITY read.only.link.label "Liknande länk"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Spara och stäng"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Spara ändringar och stäng fönstret utan att ändra deltagandestatus och skicka ett svar"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Acceptera"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Acceptera inbjudan"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Preliminär"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Acceptera inbjudan preliminärt"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Avböj"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Avböj inbjudan"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Skicka inte ett svar"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Ändra din deltagandestatus utan att skicka ett svar till arrangören och stäng fönstret"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Skicka ett svar nu"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Skicka ut ett svar till arrangören och stäng fönstret"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..003498d9f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=varje dag;var #1 dag +repeatDetailsRuleDaily4=varje vardag + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=varje %1$S;var #2 vecka på %1$S +weeklyNthOnNounclass2=varje %1$S;var #2 vecka på %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=varje vecka;var #1 vecka + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Söndag +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Måndag +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Tisdag +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Onsdag +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Torsdag +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Fredag +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Lördag +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=och + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i varje månad;%1$S i var #2 månad +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i varje månad;%1$S i var #2 månad + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=varje %1$S i varje månad;varje %1$S var #2 månad +monthlyEveryOfEveryNounclass2=varje %1$S i varje månad;varje %1$S var #2 månad + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dag %1$S;dag %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=dag %1$S i varje månad;dag %1$S var #2 månad + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=den sista dagen i månaden; den sista dagen i varje #1 månad + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=varje dag var månad;var dag i månaden var #2 månad + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=den första +repeatOrdinal2Nounclass1=den andra +repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass1=den fjärde +repeatOrdinal5Nounclass1=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass1=den sista +repeatOrdinal1Nounclass2=den första +repeatOrdinal2Nounclass2=den andra +repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass2=den fjärde +repeatOrdinal5Nounclass2=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass2=den sista + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=varje %1$S %2$S;var #3 år den %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S i varje %3$S;var #4 år den %1$S %2$S i %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S i varje %3$S;var #4 år den %1$S %2$S i %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=varje %1$S i %2$S;var #3 år varje %1$S i %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=varje %1$S i %2$S;var #3 år varje %1$S i %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=varje dag i %1$S;var #2 år varje dag i %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januari +repeatDetailsMonth2=Februari +repeatDetailsMonth3=Mars +repeatDetailsMonth4=April +repeatDetailsMonth5=Maj +repeatDetailsMonth6=Juni +repeatDetailsMonth7=Juli +repeatDetailsMonth8=Augusti +repeatDetailsMonth9=September +repeatDetailsMonth10=Oktober +repeatDetailsMonth11=November +repeatDetailsMonth12=December + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Sker %1$S\nstartar %2$S och upprepas #5 gånger\nfrån %3$S till %4$S.;Sker %1$S\nstartar %2$S och upprepas #5 gånger\nfrån %3$S till %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Sker %1$S\nstartar %2$S och upprepas #3 gånger.;Sker %1$S\nstartar %2$S och upprepas #3 gånger. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Sker %1$S\nstartar %2$S och slutar %3$S\nfrån %4$S till %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Sker %1$S\nstartar %2$S och slutar %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Sker %1$S\nstartar %2$S\nfrån %3$S till %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Sker %1$S\nstartar %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=den sista dagen + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Klicka här för detaljer + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Repetera detaljer okänd + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Ny händelse +newTask=Ny uppgift +itemMenuLabelEvent=Händelse +itemMenuAccesskeyEvent2=H +itemMenuLabelTask=Uppgift +itemMenuAccesskeyTask2=U + +emailSubjectReply=Sv: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Ange adress till länk +enterLinkLocation=Ange en webbplats eller sökväg till dokument. + +summaryDueTaskLabel=På grund av: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Fil använder %1$S +selectAFile=Välj fil(er) att bifoga +removeCalendarsTitle=Radera bifogade filer + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Är du säker på att du vill radera #1 bifogad fil?;Är du säker på att du vill radera #1 bifogade filer? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Söndag +repeatDetailsDay2Plural=Måndag +repeatDetailsDay3Plural=Tisdag +repeatDetailsDay4Plural=Onsdag +repeatDetailsDay5Plural=Torsdag +repeatDetailsDay6Plural=Fredag +repeatDetailsDay7Plural=Lördag + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=För evigt + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Sista dagen + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S har accepterat inbjudan, men gjort ett motförslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S har avböjt inbjudan, men gjort ett motförslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S har delegerat inbjudan, men gjort ett motförslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S har inte beslutat om att delta och gjort ett motförslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S har endast preliminärt accepterat inbjudan och gjort ett motförslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Detta är ett motförslag för en tidigare version av denna händelse. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Du tillåter inte motförslag när du skickar ut inbjudan. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Du har accepterat den här inbjudan + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Du har accepterat denna inbjudan preliminärt + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Du har avböjt den här inbjudan + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Du har delegerat denna inbjudan + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Du har ännu inte svarat på den här inbjudan + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Du har accepterat att arbeta med den här uppgiften + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Du har preliminärt accepterat att arbeta med denna uppgift + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Du har avböjt att arbeta med denna uppgift + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Du har delegerat arbetet med denna uppgift + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Du har ännu inte svarat på den här uppgiftstilldelningen + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Du har börjat jobba med den här uppgiften + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Du har slutfört ditt arbete med den här uppgiften + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Skicka och stäng + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Meddela deltagare och stäng + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Spara och skicka + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Spara och meddela deltagare + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Spara och skicka + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Skicka och stäng + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Deltagare (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Bilagor (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..b521892cee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix =När + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | den + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = On | skrev + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = skrev + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = idag + +from.tomorrow = i morgon +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = %1$Sa| %1$Se | %1$S:a | %1$S:e + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = lunch +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = %1$S - + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = %1$S am + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = %1$S pm + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = halv %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = halv timme efter %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = %1$S:%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %1$Sa %2$S | %1$Se %2$S | %1$S:a %2$S | %1$S:e %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = %1$S/%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = %2$S/%1$S/%3$S | %3$S-%2$S-%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sa %2$S %3$S | %1$Se %2$S %3$S | %1$S:a %2$S %3$S | %1$S:e %2$S %3$S | %3$S-%2$S-%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = %1$S minuter | %1$S min + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = %1$S timme | %1$S timmar + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = %1$S dagar + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = januari | jan | jan. +month.2 = februari | feb | feb. +month.3 = mars | mar | mar. +month.4 = april | apr | apr. +month.5 = maj +month.6 = juni | jun | jun. +month.7 = juli | jul | jul. +month.8 = augusti | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. +month.10 = oktober | okt | okt. +month.11 = november | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = söndag | söndagar | söndagen +from.weekday.1 = måndag | måndagar | måndagen +from.weekday.2 = tisdag | tisdagar | tisdagen +from.weekday.3 = onsdag | onsdagar | onsdagen +from.weekday.4 = torsdag | torsdagar | torsdagen +from.weekday.5 = fredag | fredagar | fredagen +from.weekday.6 = lördag | lördagar | lördagen + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = noll +number.1 = ett | första +number.2 = två | andra +number.3 = tre | tredje +number.4 = fyra | fjärde +number.5 = fem | femte +number.6 = sex | sjätte +number.7 = sju | sjunde +number.8 = åtta | åttonde +number.9 = nio | nionde +number.10 = tio | tionde +number.11 = elva | elfte +number.12 = tolv | tolfte +number.13 = tretton | trettonde +number.14 = fjorton | fjortonde +number.15 = femton | femtonde +number.16 = sexton | sextonde +number.17 = sjutton | sjuttonde +number.18 = arton | artonde +number.19 = nitton | nittonde +number.20 = tjugo | tjugonde +number.21 = tjugoett | tjugoförsta +number.22 = tjugotvå | tjugoandra +number.23 = tjugotre | tjugotredje +number.24 = tjugofyra | tjugofjärde +number.25 = tjugofem | tjugofemte +number.26 = tjugosex | tjugosjätte +number.27 = tjugosju | tjugosjunde +number.28 = tjugoåtta | tjugoåttonde +number.29 = tjugonio | tjugonionde +number.30 = trettio | trettionde +number.31 = trettioett | trettioförsta + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäöABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68d124d5dc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Inbjudningar"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Uppdaterar lista med inbjudningar."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Inga obekräftade inbjudningar hittades."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Acceptera"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Neka"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Återkommande händelse"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Heldagshändelse"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Plats: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisatör: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Deltagare: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ingen"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..82b58713b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Heldagshändelse +recurrent-event=Återkommande händelse +location=Plats: %S +organizer=Organisatör: %S +attendee=Deltagare: %S +none=Ingen diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..b731c39d9d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=är en upprepad händelse +header.isrepeating.task.label=är en upprepad uppgift + +header.containsrepeating.event.label=innehåller upprepade händelser +header.containsrepeating.task.label=innehåller upprepade uppgifter +header.containsrepeating.mixed.label=innehåller upprepade objekt av olika slag + +windowtitle.event.copy=Kopiera upprepande händelse +windowtitle.task.copy=Kopiera upprepande uppgift +windowtitle.mixed.copy=Kopiera upprepande objekt +windowtitle.event.cut=Klipp ut upprepande händelse +windowtitle.task.cut=Klipp ut upprepande händelse +windowtitle.mixed.cut=Klipp ut upprepande objekt +windowtitle.event.delete=Ta bort upprepad händelse +windowtitle.task.delete=Ta bort upprepad uppgift +windowtitle.mixed.delete=Ta bort upprepande objekt +windowtitle.event.edit=Ändra upprepad händelse +windowtitle.task.edit=Ändra upprepad uppgift + +buttons.occurrence.delete.label=Ta endast bort denna förekomst +buttons.occurrence.edit.label=Ändra endast denna förekomst + +buttons.allfollowing.delete.label=Ta bort denna och alla framtida förekomster +buttons.allfollowing.edit.label=Ändra denna och alla framtida förekomster + +buttons.parent.delete.label=Ta bort alla förekomster +buttons.parent.edit.label=Ändra alla förekomster +windowtitle.mixed.edit=Redigera upprepande objekt +windowtitle.multipleitems=Markerade objekt + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiera endast denna förekomst +buttons.single.occurrence.cut.label=Klipp ut endast denna förekomst +buttons.single.occurrence.delete.label=Ta bort endast denna förekomst +buttons.single.occurrence.edit.label=Redigera endast denna förekomst + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiera endast markerade förekomster +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klipp ut endast markerade förekomster +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Ta bort endast markerade förekomster +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Redigera endast markerade förekomster + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiera denna och alla framtida förekomster +buttons.single.allfollowing.cut.label=Klipp ut denna och alla framtida förekomster +buttons.single.allfollowing.delete.label=Ta bort denna och alla framtida förekomster +buttons.single.allfollowing.edit.label=Redigera denna och alla framtida förekomster + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiera markerad och alla framtida förekomster +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klipp ut markerad och alla framtida förekomster +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Ta bort markerad och alla framtida förekomster +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Redigera markerad och alla framtida förekomster + +buttons.single.parent.copy.label=Kopiera alla förekomster +buttons.single.parent.cut.label=Klipp ut alla förekomster +buttons.single.parent.delete.label=Ta bort alla förekomster +buttons.single.parent.edit.label=Redigera alla förekomster + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiera alla förekomster av markerade objekt +buttons.multiple.parent.cut.label=Klipp ut alla förekomster av markerade objekt +buttons.multiple.parent.delete.label=Ta bort alla förekomster av markerade objekt +buttons.multiple.parent.edit.label=Redigera alla förekomster av markerade objekt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7232e6092a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,407 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Skapa ny händelse" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Skapa ny uppgift" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Visa slutförda uppgifter"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Idag"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Imorgon"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Kommande"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alla händelser"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Dagens händelser"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alla framtida händelser"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Förnärvarande valda dagen"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Händelser i vald vy"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Händelser för de nästkommande 7 dagarna"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Händelser för de nästkommande 14 dagarna"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Händelser för de nästkommande 31 dagarna"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Händelser denna kalendermånad"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Färdig"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sortera på slutförda"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sortera på prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sortera på titel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% Färdigt"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sortera på % färdig"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Start"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sortera på startdatum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Slut"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sortera på slutdatum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Förfallodag"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sortera på förfallodag"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Slutförd"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sortera på slutförddatum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sortera på kategori"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Plats"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sortera på plats"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sortera på status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalender namn"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sortera på kalendernamn"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Förfaller inom"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sortera på förfaller inom"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Stäng händelsesökning och händelselista "> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Gå till idag" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Visa panel för idag" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Växla till dagsvy" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Växla till veckovy" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Växla till månadsvy" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Växla till flerveckorsöversikt" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Nästa dag" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Föregående dag" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "N" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Nästa vecka" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Föregående vecka" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "ä" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "ö" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Nästa månad" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Föregående månad" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "En dag frammåt" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "En dag bakåt" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "En vecka frammåt" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "En vecka bakåt" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "En månad frammåt" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "En månad bakåt" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Ny händelse" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Ny uppgift" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Skriv ut" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dag" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Vecka" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Månad" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Flera veckor" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Arbetsvecka" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "A" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Uppgifter" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "U" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Visa färdiga händelser" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "V" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotera vy" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "R" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " innehållande"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Visa"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Allt"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Idag"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Kommande 7 dagar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Ej startade händelser"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Förfallna händelser"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Färdiga händelser"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "ä"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Ofullständig uppgift"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "ä"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Nuvarande uppgifter"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "rubrik"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "från"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Låg"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Hög"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "upprepa"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "bifogade filer"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "start datum"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "förfallodatum"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategorisera händelser"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Markera valda händelser som slutförda"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Ändra prioritet"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrera uppgifter #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Öppna"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "Ö"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Öppna uppgift…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Ny händelse"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Ny uppgift"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Ta bort uppgift"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Ta bort händelse"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "ä"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Klipp ut"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopiera"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Klistra in"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Idag"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Närvaro"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Denna händelse"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Komplett serie"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Skicka en avisering nu"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Skicka inte en avisering"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "n"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Accepterad"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Accepteras preliminärt"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Avböjd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegerad"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Behöver fortfarande åtgärder"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Pågår"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Avklarad"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Accepterad"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Accepteras preliminärt"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Avvisad"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegerad"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Behöver fortfarande åtgärder"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Pågår"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Avklarad"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Status"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "i"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Skjut upp uppgift"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "k"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Markera som avslutad"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "u"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0%"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25%"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50%"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75%"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100%"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Ej specifierad"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.low "Låg"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normal"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Hög"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 Timme"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 Dag"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 Vecka"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopiera länkadress"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Radera"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Ny kalender"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Sök kalender…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "S" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Ta bort kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "b"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Ta bort kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Avregistrera kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synkronisera kalendrar"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "y"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publicera hela kalendern"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportera kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Egenskaper"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "g"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "D"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Visa alla kalendrar"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konvertera till"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Händelse"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Meddelande"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Uppgift…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "t"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-månad"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalenderlista"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Sortera uppgifter"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "S"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Plats:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detaljerad info…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Vila i" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Vila alla i" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalenderpåminnelse" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Avvisa" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Avvisa alla" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 timme" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 timmar" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dag" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Avbryt vila"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Redigera kalender"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Kalendernamn"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Färg:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Plats:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Uppdatera kalender:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manuellt"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Namn:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Skrivskyddad"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Visa påminnelse"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Offline-support"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktivera den här kalendern"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Leverantören för den här kalendern kunde inte hittas. Detta händer ofta om du har inaktiverat eller avinstallerat vissa addons."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Avsluta prenumeration"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publicera kalender"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL för publicering"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publicera"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Stäng"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Exempel: http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Välj kalender"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Skriv ut kalender"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Rubrik:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Utseende:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Utskriftsalternativ"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktuell vy"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Valda händelser/uppgifter"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Uppgifter"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Händelser"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Mellan datum:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Från:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Till:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Utskriftsformat"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Alternativ"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Uppgifter utan förfallodatum"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Slutförda aktiviteter"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detaljer..."> +<!ENTITY calendar.error.code "Felkod:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Beskrivning:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Ett fel har uppstått"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Lägg till som händelse"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Lägg till som uppgift"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Plocka ut kalenderinformation från meddelandet och lägg till det i din kalender som en händelse"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Plocka ut kalenderinformation från meddelandet och lägg till det i din kalender som en uppgift"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0f0a71f4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Ny händelse + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Ny händelse +editEventDialog=Ändra händelse +newTaskDialog=Ny uppgift +editTaskDialog=Ändra uppgift + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Spara händelse +askSaveTitleTask=Spara uppgift +askSaveMessageEvent=Händelsen är inte sparad. Vill du spara ändringarna? +askSaveMessageTask=Uppgiften är inte sparad. Vill du spara ändringarna? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Det slutdatum du angav inträffar före startdatumet +warningUntilDateBeforeStart=Slutdatum inträffar före startdatum + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Hem + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Namnlös kalender + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Preliminär +statusConfirmed =Bekräftad +eventStatusCancelled=Avbruten +todoStatusCancelled =Avbruten +statusNeedsAction =Åtgärd krävs +statusInProcess =Pågående +statusCompleted =Avslutad + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Hög +normalPriority=Normal +lowPriority=Låg + +importPrompt=Välj kalender att importera till +exportPrompt=Välj kalender att exportera ifrån +pastePrompt=Vilken av dina skrivbara kalendrar vill du klistra in i? +publishPrompt=Välj kalender att publicera + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Din inklistring innehåller ett möte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Din inklistring innehåller möten +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Din inklistring innehåller en tilldelad uppgift +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Din inklistring innehåller tilldelade uppgifter +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Din inklistring innehåller möten och tilldelade uppgifter +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Du klistrar in ett möte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Du klistrar in möten +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Du klistrar in en tilldelad uppgift +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Du klistrar in tilldelade uppgifter +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Du klistrar in möten och tilldelade uppgifter + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - vill du skicka en uppdatering till alla inblandade? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Klistra in och skicka nu +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Klistra in utan att skicka + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S kunde inte importeras. Senast rapporterade fel: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Det går inte att importera från %1$S. Det finns inga importerbara objekt i den här filen. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Beskrivning: + +unableToRead=Kan ej läsa från filen: +unableToWrite=Kan ej skriva till filen: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Kalender + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=En okänd eller odefinierad tidszon upptäcktes vid läsning av %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S poster hoppades över eftersom de finns i både mottagarkalender och %2$S. + +unableToCreateProvider=Ett fel uppstod när kalender placerad i %1$S startades. Den kommer inte vara tillgänglig. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Okänd tidszon "%1$S" i "%2$S". Behandlas som "flytande" lokala tidszonen istället: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Fel i tidszon +TimezoneErrorsSeeConsole=Se felkonsol: Okända tidszoner behandlas som den "flytande" lokala tidszonen. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Ta bort kalender +removeCalendarButtonDelete=Ta bort kalender +removeCalendarButtonUnsubscribe=Avregistrera + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vill du ta bort kalendern "%1$S"? Avregistrering kommer att ta bort kalendern från listan, data kommer att rensar permanent. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Vill du permanent ta bort kalendern "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Vill du avregistrera dig från kalendern "%1$S"? + +WeekTitle=Vecka %1$S +None=Ingen + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Dina kalenderdata är inte kompatibla med den här versionen av %1$S. Kalenderdata i din profil uppdaterades av en nyare version av %1$S. En säkerhetskopia av datafilen har skapats med namnet "%2$S". Fortsätter med en nyskapad datafil. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Namnlös + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titel: +tooltipLocation=Plats: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=kalender namn: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisatör: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Start: +tooltipDue=Förfaller: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% färdigt: +tooltipCompleted=Färdig: + +#File commands and dialogs +New=Ny +Open=Öppna +filepickerTitleImport=Importera +filepickerTitleExport=Exportera + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Webbsida (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Ett fel har uppstått +httpPutError=Publicering av kalender misslyckades.\nStatuskod: %1$S: %2$S +otherPutError=Publicering av kalender misslyckades.\nStatuskod: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Ett fel uppstod vid läsning av kalender: %1$S. Den är försatt i skrivskyddat läge, eftersom ändringar förmodligen ej kan sparas. Denna inställning kan ändras under 'Redigera kalender'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Ett fel uppstod vid läsning av kalender: %1$S. Den har inaktiverats tills dess att det åter är säkert att använda den. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Ett fel uppstod vid läsning av kalender: %1$S. Detta fel anses vara av mindre allvarlig grad, så programmet kommer att försöka fortsätta. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Ett fel uppstod vid läsning av kalender: %1$S. +utf8DecodeError=Ett fel uppstod vid avkodning av en iCalendar (ics) med kodning UTF-8. Kontrollera att filen, inklusive symboler och tecken med accenter, är kodad med teckenuppsättning UTF-8. +icsMalformedError=Analysen av iCalendar (ics)-filen misslyckades. Kontrollera att filen överensstämmer med syntaxen för en iCalendar (ics)-fil. +itemModifiedOnServerTitle=Posten ändrad på filhanteraren +itemModifiedOnServer=Posten har nyligen ändrats på filhanteraren.\n +modifyWillLoseData=Om du sparar dina ändringar kommer data på filhanteraren skrivas över. +deleteWillLoseData=Om du tar bort denna post, förloras de ändringar som gjorts på filhanteraren. +updateFromServer=Spara inte mina ändringar och läs in på nytt +proceedModify=Spara mina ändringar ändå +proceedDelete=Ta bort ändå +dav_notDav=%1$S är inte en DAV-samling eller så är den inte tillgänglig +dav_davNotCaldav=%1$S är en DAV-samling men inte en CalDAV-kalender +itemPutError=Fel vid lagring av denna post på servern. +itemDeleteError=Ett fel uppstod vid borttagning av denna post från servern. +caldavRequestError=Ett fel uppstod vid sändning av inbjudan. +caldavResponseError=Ett fel uppstod vid sändning av svaret. +caldavRequestStatusCode=Status kod: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Begäran kan inte behandlas. +caldavRequestStatusCodeString400=Begäran innehåller fel syntax och kan inte bearbetas. +caldavRequestStatusCodeString403=Användaren saknar behörighet att utföra begäran. +caldavRequestStatusCodeString404=Resursen kunde inte hittas. +caldavRequestStatusCodeString409=Resurs konflikt. +caldavRequestStatusCodeString412=Villkor misslyckades. +caldavRequestStatusCodeString500=Internt serverfel. +caldavRequestStatusCodeString502=Felaktig gateway (Felaktig proxy konfiguration?). +caldavRequestStatusCodeString503=Internt serverfel (Server temporärt nere?). +caldavRedirectTitle=Uppdatera plats för kalender %1$S? +caldavRedirectText=Begäran för %1$S omdirigeras till en ny plats. Vill du ändra platsen till följande värde? +caldavRedirectDisableCalendar=Inaktivera kalender + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, Amerika/Sao_Paulo, Europa/London, Europa/Paris, Asien/Singapore, Asien/Tokyo, Afrika/Lagos, Afrika/Johannesburg, Afrika/Nairobi, Australien/Brisbane, Australien/Sydney, Stilla havet/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Varning: Operativsystemets tidszon "%1$S"\nmatchar inte längre den interna ZoneInfo-tidszonen "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Hoppa över operativsystemets tidszon '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Hoppar över lokal tidszon '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Varning: Använder "flytande" tidszon.\nInga ZoneInfo-tidszondata matchade operativsystemets tidszondata. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Varning: Använder estimerad tidszon\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denna ZoneInfo-tidzon matchar nästan operativsystemets tidszon.\nVid nästa övergång mellan sommartid och standardtid kommer det att\nskilja upp till en vecka jämfört mot operativsystemets tidszon.\nDetta kan orsaka avvikelser i data såsom skillnader i startdatum,\navvikande regler eller approximering av regler för icke-gregoriansk kalender. + +TZSeemsToMatchOS=Denna ZoneInfo-tidszon verkar matcha operativsystemets tidszon detta år. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Denna ZoneInfo-tidszon valdes baserat på operativsystemets tidszon\nidentifierare "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Denna ZoneInfo-tidszon valdes baserat på att matcha operativsystemets\ntidszon med troliga tidszoner för internetanvändare som använder amerikansk engelska. + +TZFromKnownTimezones=Denna ZoneInfo-tidszon valdes baserat på att matcha operativsystemets\ntidszon med kända tidszoner i alfabetisk ordning efter tidszons-id. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Uppgifter utan slutdatum + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Sammansatt +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporär (minne) +storageName=Lokal (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Rubrik +htmlPrefixWhen=När +htmlPrefixLocation=Plats +htmlPrefixDescription=Beskrivning +htmlTaskCompleted=%1$S (färdigt) + +# Categories +addCategory=Lägg till kategori +multipleCategories=Flera kategorier + +today=Idag +tomorrow=I morgon +yesterday=Igår + +#Today pane +eventsonly=Händelser +eventsandtasks=Händelser och uppgifter +tasksonly=Uppgifter +shortcalendarweek=V + +go=Kör + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=nästa +next2=nästa +last1=sista +last2=sista + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Påminnelse;#1 Påminnelser + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Startar: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Idag kl. %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=I morgon kl. %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Igår kl. %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description +alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan inte skjuta upp ett larm över #1 månad.;Du kan inte skjuta upp ett larm över #1 månader. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Åtgärd krävs + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% färdig +taskDetailsStatusCompleted=Slutförd + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Slutförd den %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Annulerad + +gettingCalendarInfoCommon=Kontrollerar kalendrar… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Kontrollerar kalender %1$S av %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Felkod: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Beskrivning: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Ett fel uppstod vid skrivning till kalendern %1$S! Vänligen se informationen nedan. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Om du ser det här meddelandet efter att du snoozat eller avvisat en påminnelse och det här gäller en kalender som du inte vill lägga till eller redigera händelser för kan du markera den här kalendern som skrivskyddad för att undvika sådan upplevelse i framtiden. För att göra det, gå till kalenderegenskaperna genom att högerklicka på den här kalendern i listan i kalender- eller uppgiftsvy. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalender %1$S är för närvarande ej tillgänglig + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalender %1$S är skrivskyddad + +taskEditInstructions=Klicka här för att lägga till en ny uppgift +taskEditInstructionsReadonly=Vänligen välj en skrivbar kalender +taskEditInstructionsCapability=Vänligen välj en kalender som stödjer uppgifter + +eventDetailsStartDate=Start: +eventDetailsEndDate=Slut: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Vecka: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Veckor %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=V: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=V: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=V %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dag;#1 dagar +dueInHours=#1 timme;#1 timmar +dueInLessThanOneHour=< 1 timme + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= inget start eller förfallodatum +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=start datum %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=förfallodatum %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Börjar +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Slutar + +deleteTaskLabel=Ta bort uppgift +deleteTaskAccesskey=T +deleteItemLabel=Ta bort +deleteItemAccesskey=T +deleteEventLabel=Ta bort händelse +deleteEventAccesskey=T + +calendarPropertiesEveryMinute=Varje minut;Varje #1 minuter + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Använder %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Använder %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minut;#1 minuter +unitHours=#1 timme;#1 timmar +unitDays=#1 dag;#1 dagar +unitWeeks=#1 vecka;#1 veckor + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Visa %1$S +hideCalendar=Dölj %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Visa endast %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt vid ändring av objekt +modifyConflictPromptMessage=Objektet som redigeras i dialogrutan har ändrats sedan det öppnades. +modifyConflictPromptButton1=Skriv över de andra ändringarna +modifyConflictPromptButton2=Ignorera dessa förändringar + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Inget datum valt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba1ddefba5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Skapa ny kalender" > +<!ENTITY wizard.label "Skapa en ny kalender" > +<!ENTITY wizard.description "Placering av kalender" > + +<!ENTITY initialpage.description "Din kalender kan lagras på din dator eller på en filserver. Du kan då fjärransluta till den eller dela ut den så att vänner eller kollegor kan se den." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "På min dator"> +<!ENTITY initialpage.network.label "I nätverket"> + +<!ENTITY locationpage.description "Ange nödvändig information för åtkomst till ej lokal kalender" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Frivilligt: ange användarnamn och lösenord" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Användarnamn:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Lösenord:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Anpassa din kalender" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Du kan ge din kalender ett smeknamn samt färglägga händelser från denna kalender" > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender skapad" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Din kalender har blivit skapad" > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Annan"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Skapa kalender"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "k"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Sök kalendrar"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "S"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Tillbaka"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "T"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Prenumerera"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendartype.label "Kalendertyp:"> +<!ENTITY location.label "Plats:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL eller namn på kalender-servern"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Denna adress kräver inte inloggning"> +<!ENTITY network.loading.description "Var god vänta medan dina kalendrar undersöks."> +<!ENTITY network.notfound.description "Kan inte hitta någon kalender på denna adress. Var god kontrollera dina inställningar."> +<!ENTITY network.authfail.description "Inloggningen du angav fungerade inte. Var god kontrollera dina inställningar."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Välj de kalendrar du vill prenumerera på."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Flera kalendertyper är tillgängliga på denna adress. Välj en kalendertyp och markera sedan de kalendrar du vill prenumerera på."> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ec99e60fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Ange en giltig plats. +error.alreadyExists=Du prenumererar redan på kalendern på denna plats. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..afd37df22e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Jubileum,Födelsedag,Affärer,Samtal,Kunder,Konkurrenter,Kund,Favoriter,Uppföljning,Gåvor,Helgdagar,Idéer,Problem,Möte,Övrigt,Personligt,Projekt,Annan allmän helgdag,Status,Leverantörer,Resor,Semester diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..467f116784 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januari +month.2.name=Februari +month.3.name=Mars +month.4.name=April +month.5.name=Maj +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=Augusti +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=December + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januari +month.2.genitive=Februari +month.3.genitive=Mars +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Maj +month.6.genitive=Juni +month.7.genitive=Juli +month.8.genitive=Augusti +month.9.genitive=September +month.10.genitive=Oktober +month.11.genitive=November +month.12.genitive=December + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Maj +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dec + +day.1.name=Söndag +day.2.name=Måndag +day.3.name=Tisdag +day.4.name=Onsdag +day.5.name=Torsdag +day.6.name=Fredag +day.7.name=Lördag + +day.1.Mmm=Sön +day.2.Mmm=Mån +day.3.Mmm=Tis +day.4.Mmm=Ons +day.5.Mmm=Tor +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Lör + +# Can someone tell me why were not counting from zero? +day.1.short=S +day.2.short=M +day.3.short=T +day.4.short=O +day.5.short=T +day.6.short=F +day.7.short=L + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Lunch +midnight=Midnatt + +AllDay=Hela dagen +Repeating=(Repeterande) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0982751eb3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Ställ in påminnelser"> +<!ENTITY reminder.add.label "Lägg till"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "L"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Radera"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Påminnelse detaljer"> +<!ENTITY reminder.action.label "Välj en påminnelse åtgärd"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Visa en varning"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Skicka e-post"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minuter" > +<!ENTITY alarm.units.hours "timmar" > +<!ENTITY alarm.units.days "dagar" > diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c749427ac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Midnatt" > +<!ENTITY time.noon "12:00" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Sön" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Mån" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "M"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Tis" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "T"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Ons" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "O"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Tor" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "r"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Fre" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "F"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Lör" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "L"> + +<!ENTITY day.1.name "Söndag" > +<!ENTITY day.2.name "Måndag" > +<!ENTITY day.3.name "Tisdag" > +<!ENTITY day.4.name "Onsdag" > +<!ENTITY day.5.name "Torsdag" > +<!ENTITY day.6.name "Fredag" > +<!ENTITY day.7.name "Lördag" > + +<!ENTITY month.1.name "Januari" > +<!ENTITY month.2.name "Februari" > +<!ENTITY month.3.name "Mars" > +<!ENTITY month.4.name "April" > +<!ENTITY month.5.name "Maj" > +<!ENTITY month.6.name "Juni" > +<!ENTITY month.7.name "Juli" > +<!ENTITY month.8.name "Augusti" > +<!ENTITY month.9.name "September" > +<!ENTITY month.10.name "Oktober" > +<!ENTITY month.11.name "November" > +<!ENTITY month.12.name "December" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "En månad bakåt" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "En månad framåt" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Ett år tillbaka" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Ett år framåt" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Gå till Idag"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "En dag framåt"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "En dag bakåt"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Visa händelser för vald dag"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd0177e8df --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Ny händelse…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Ny uppgift…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importera…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Exportera…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publicera…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Ta bort vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Avregistrera vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Ta bort vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Anpassa..."> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "A"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Sök händelser"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Växla panelen sök händelser"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Visa Uppgifter i kalender"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "V"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Idag"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Aktuell vy"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Kalenderinställningar…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ab8689a27 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Dataimport"> +<!ENTITY migration.welcome "Välkommen"> +<!ENTITY migration.importing "Importerar"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kan importera kalenderdata från många populära program. Välj ett program att importera data från ur listan med program som hittades på denna dator."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importerar vald data"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..9afb839a23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Importerar %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Dataimport +migrationDescription=%1$S kan importera kalenderdata från många populära program. Välj ett program att importera data från ur listan med program som hittades på denna dator. +finished = Klar +disableExtTitle = Inkompatibelt tillägg hittades +disableExtText = Tillägget Mozilla Calendar Extension är installerad på denna dator och är inte kompatibelt med Lightning. Det kommer att inaktiveras och %1$S startas om. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d53790a35 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Avinstallera en leverantör"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Avsluta markerade prenumerationer"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "A"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Behåll tillägg"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "B"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Du har begärt att avinstallera eller inaktivera:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Detta gör att kalendrarna nedan inaktiveras."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Såvida ni inte planerar att installera om denna leverantör, kan du välja att avregistrera dig från denna leverantörs kalendrar."> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..2712ed7a41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Lokal tid +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmera +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havanna +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktis/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktis/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktis/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktis/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktis/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktis/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktis/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktis/Sydpolen +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktis/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktis/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asien/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asien/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asien/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asien/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asien/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asien/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asien/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asien/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asien/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asien/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asien/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asien/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asien/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asien/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asien/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asien/Chungking +pref.timezone.Asia.Colombo=Asien/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asien/Damaskus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asien/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asien/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asien/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asien/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asien/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asien/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asien/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asien/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asien/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asien/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asien/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asien/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asien/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asien/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asien/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asien/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asien/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asien/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asien/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asien/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asien/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asien/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asien/Macao +pref.timezone.Asia.Magadan=Asien/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asien/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asien/Manilla +pref.timezone.Asia.Muscat=Asien/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asien/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asien/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asien/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asien/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asien/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asien/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asien/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asien/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asien/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asien/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asien/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asien/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asien/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asien/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asien/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asien/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asien/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asien/Tasjkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asien/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asien/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asien/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asien/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asien/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asien/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asien/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asien/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asien/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asien/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asien/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlanten/Azorerna +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlanten/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlanten/Kanarie\u00F6arna +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlanten/Kap Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlanten/F\u00E4r\u00F6arna +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlanten/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlanten/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlanten/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlanten/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlanten/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australien/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australien/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australien/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australien/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australien/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australien/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australien/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australien/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australien/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australien/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australien/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australien/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Aten +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bryssel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Köpenhamn +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsingfors +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Prag +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rom +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikanen +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warsawa +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiska Oceanen/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiska Oceanen/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiska Oceanen/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiska Oceanen/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiska Oceanen/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiska Oceanen/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiska Oceanen/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiska Oceanen/Maldiverna +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiska Oceanen/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiska Oceanen/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiska Oceanen/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Oceanien/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Oceanien/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Oceanien/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Oceanien/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Oceanien/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Oceanien/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Oceanien/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Oceanien/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Oceanien/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Oceanien/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Oceanien/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Oceanien/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Oceanien/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Oceanien/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Oceanien/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Oceanien/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Oceanien/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Oceanien/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Oceanien/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Oceanien/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Oceanien/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Oceanien/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Oceanien/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Oceanien/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Oceanien/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Oceanien/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Oceanien/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Oceanien/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Oceanien/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Oceanien/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Oceanien/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Oceanien/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Oceanien/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Oceanien/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Oceanien/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Oceanien/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Oceanien/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Oceanien/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asien/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asien/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asien/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Oceanien/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Oceanien/Pohnpai + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asien/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asien/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asien/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktis/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asien/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asien/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Oceanien/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asien/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asien/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asien/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asien/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asien/Atyraw + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asien/Kustanaj + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Oceanien/Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerika/Ciudad Juárez diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fcc29eefa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Konton - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Snabbmeddelandestatus"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nytt konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Stäng"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "t"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Inget konto konfigurerat ännu"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klicka på knappen &accountManager.newAccount.label; för att låta &brandShortName; guida dig genom processen att konfigurera ett."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Logga in vid start"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "L"> +<!ENTITY account.connect.label "Anslut"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "n"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Koppla från"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "f"> +<!ENTITY account.delete.label "Ta bort"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "T"> +<!ENTITY account.edit.label "Egenskaper"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY account.moveup.label "Flytta upp"> +<!ENTITY account.movedown.label "Flytta ner"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Avbryt återanslutning"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiera felsökningslogg"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Visa felsökningslogg"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "V"> +<!ENTITY account.connecting "Ansluter…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Kopplar från…"> +<!ENTITY account.disconnected "Inte ansluten"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..12c45a2c70 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Lösenord för %S +passwordPromptText=Ange ditt lösenord för att ansluta till %S. +passwordPromptSaveCheckbox=Använd lösenordshanteraren för att komma ihåg lösenordet. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..62b4b2ea5d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Kommandon: %S.\nAnvänd <kommandot> /help för mer information. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand='%S' är inget kommando. +noHelp=Tyvärr, inget hjälpmeddelande för kommando '%S'! + +sayHelpString=say <meddelande>: skickar meddelande utan kommandon. +rawHelpString=raw <meddelande>: skickar meddelande utan HTML-specialtecken. +helpHelpString=help <namn>: visar hjälpmeddelande för kommandot <namn>, eller listan med tillgängliga kommandon när de används utan parametrar. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <statusmeddelande>: sätt status till %2$S med ett valfritt statusmeddelande. +back=tillgänglig +away=borta +busy=upptagen +dnd=stör ej +offline=offline diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..90d2e69107 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakter diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc2f20da96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Konversationen fortsätter med %1$S, med hjälp av %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S är nu %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S är nu %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S är %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S är %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Ditt konto har återanslutits (%1$S är %2$S). +statusKnownWithStatusText=Ditt konto har återanslutits (%1$S är %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Ditt konto är nedkopplat (statusen för %S är inte längre känd). + +accountDisconnected=Ditt konto är nedkopplat. +accountReconnected=Ditt konto har återanslutits. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Autosvar - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Rummet har inget ämne. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Ämnet för %1$S är: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Det finns inget ämne för %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S har ändrat ämnet till: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S har tagit bort ämnet. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S är nu känd som %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Du är nu känd som %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Meddelandet är krypterat diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..23df604d9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook-chatt +facebook.disabled=Facebook-chatt stöds inte längre på grund av att Facebook har inaktiverat sitt XMPP-gateway. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2c02e08d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Användarnamn +buddy.account=Konto +contact.tags=Etiketter + +otr.tag=OTR-status + +encryption.tag=Krypteringsstatus +message.status=Meddelandet är krypterat diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdeb278e11 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=smeknamn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Förlorade kontakten med servern +connection.error.timeOut=Tidsgränsen för anslutningen överskreds +connection.error.invalidUsername=%S är inte ett tillåtet användarnamn +connection.error.invalidPassword=Felaktigt lösenord +connection.error.passwordRequired=Lösenord krävs + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Använd SSL +options.encoding=Teckenuppsättning +options.quitMessage=Avslutsmeddelande +options.partMessage=Kanalavslutsmeddelande +options.showServerTab=Visa meddelanden från servern +options.alternateNicks=Alternativa smeknamn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S använder "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tiden för %1$S är %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <åtgärder>: Utföra en åtgärd. +command.ban=%S <smeknamn!användare@värd>: Bannlys användarna som matchar det givna mönstret. +command.ctcp=%S <smeknamn> <meddelande>: Skickar ett CTCP-meddelande till smeknamn. +command.chanserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till ChanServ. +command.deop=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.devoice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanalröststatus från någon, hindrar dem från att tala om kanalen är modererad (+m). Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.invite2=%S <smeknamn>[ <smeknamn>]* [<kanal>]: Bjud in en eller flera att gå med dig, i den aktuella kanalen eller att gå med i den specificerade kanalen. +command.join=%S <rum1>[ <nyckel1>][,<rum2>[ <nyckel2>]]*: Ange en eller flera kanaler, eventuellt med en nyckel för varje kanal om det behövs. +command.kick=%S <smeknamn> [<meddelande>]: Ta bort någon från en kanal. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.list=%S: Visa en lista över chattrum på nätverket. Varning, vissa servrar kan koppla bort dig om du gör detta. +command.memoserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till MemoServ. +command.modeUser2=%S <smeknamn> [(+|-)<status>]: Hämta, ange eller ta bort en användares status. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<ny status> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hämta, ange eller ta bort en kanalstatus. +command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare (till skillnad från en kanal). +command.nick=%S <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn. +command.nickserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till NickServ. +command.notice=%S <mål> <meddelande>: Skicka ett meddelande till en användare eller kanal. +command.op=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Bevilja kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.operserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till OperServ. +command.part=%S [meddelande]: Lämna den aktuella kanalen med ett valfritt meddelande. +command.ping=%S [<smeknamn>]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern, om ingen användare specificeras) har. +command.quit=%S <meddelande>: Koppla ifrån servern med ett valfritt meddelande. +command.quote=%S <kommando>: Skicka ett raw-kommando till servern. +command.time=%S: Visar aktuell lokal tid på IRC-servern. +command.topic=%S [<nytt ämne>]: Ange kanalens ämne. +command.umode=%S (+|-)<ny status>: Ange eller ta bort användarstatus. +command.version=%S <smeknamn>: Begär versionen av en användares klient. +command.voice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Bevilja kanalröststatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.whois2=%S [<smeknamn>]: Hämta information om en användare. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] kom in i rummet. +message.rejoined=Du har återanslutit till rummet. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du har blivit utsparkad av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S har blivit utsparkad av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Status %1$S för %2$S satt av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalstatus %1$S satt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din status är %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Kan inte använda det angivna smeknamnet. Ditt smeknamn är %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har lämnat rummet (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har lämnat rummet (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har lämnat rummet (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har bjudit in dig till %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S har bjudits in till %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S finns redan i %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S har kallats. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-information för %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S är offline. WHOWAS-information för %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S är ett okänt smeknamn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ändrade kanallösenordet till %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S tog bort kanallösenordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Användare som är anslutna från följande platser är bannlysta från %S: +message.noBanMasks=Det finns inga bannlysta platser för %S. +message.banMaskAdded=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S har bannlysts av %2$S. +message.banMaskRemoved=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S är inte bannlysta av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar från %1$S inom #2 millisekund.;Ping-svar från %1$S inom #2 millisekunder. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Det finns ingen kanal: %S. +error.tooManyChannels=Kan inte ansluta till %S; du har anslutit till för många kanaler. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Smeknamn används redan, ändrar smeknamn till %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S är inte ett tillåtet smeknamn. +error.banned=Du är bannlyst från denna server. +error.bannedSoon=Du kommer snart att bannlysas från denna server. +error.mode.wrongUser=Du kan inte ändra status för andra användare. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S är inte online. +error.wasNoSuchNick=Det fanns ingen med smeknamnet: %S +error.noSuchChannel=Det finns ingen kanal: %S. +error.unavailable=%S är inte tillgänglig för tillfället. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du har blivit bannlyst från %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan inte skicka meddelande till %S. +error.channelFull=Kanalen %S är full. +error.inviteOnly=Du måste vara inbjuden för att ansluta till %S. +error.nonUniqueTarget=%S är inte ett unikt användarnamn@värd eller kortnamn eller du har försökt ansluta till för många kanaler samtidigt. +error.notChannelOp=Du är inte kanaloperatör på %S. +error.notChannelOwner=Du är inte en kanalägare av %S. +error.wrongKey=Kan inte ansluta till %S, felaktigt kanallösenord. +error.sendMessageFailed=Ett fel inträffade när du skickade senaste meddelandet. Försök igen när anslutningen har återupprättats. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan inte ansluta till %1$S och har automatiskt omdirigerats till %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' är inte en giltig användarstatus på den här servern. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namn +tooltip.server=Ansluten till +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Ansluten från +tooltip.registered=Registrerad +tooltip.registeredAs=Registrerad som +tooltip.secure=Använder säker anslutning +# The away message of the user +tooltip.away=Borta +tooltip.ircOp=IRC-operatör +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Senaste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sedan +tooltip.channels=För närvarande på + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nej diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb1b776281 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Tom eller skadad loggfil: %S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..1426122401 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix-ID + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Lagra åtkomsttoken +options.deviceDisplayName=Visningsnamn för enhet +options.homeserver=Server +options.backupPassphrase=Lösenfras för nyckelbackup + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Kryptografiska funktioner: %S +options.encryption.secretStorage=Hemlig lagring: %S +options.encryption.keyBackup=Kryptering för nyckelbackup: %S +options.encryption.crossSigning=Korssignering: %S +options.encryption.statusOk=ok +options.encryption.statusNotOk=inte redo +options.encryption.needBackupPassphrase=Ange lösenfrasen för din backupnyckel i protokollalternativen. +options.encryption.setUpSecretStorage=För att konfigurera hemlig lagring, använd en annan klient och ange sedan den genererade lösenfrasen för backupnyckeln i fliken "Allmänt". +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=För att aktivera säkerhetskopieringar av krypteringsnycklar och korssignering anger du lösenfrasen för backupnyckeln i fliken "Allmänt" eller verifierar identiteten för en av sessionerna nedan. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Väntar på ditt tillstånd +connection.requestAccess=Slutför autentisering + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Servern erbjuder inget kompatibelt inloggningsflöde. +connection.error.authCancelled=Du avbröt auktoriseringsprocessen. +connection.error.sessionEnded=Sessionen loggades ut. +connection.error.serverNotFound=Det gick inte att identifiera Matrix-servern för det givna Matrix-kontot. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rum + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Visningsnamn +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sedan +tooltip.lastActive=Senaste aktivitet + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Standard +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Administratör +powerLevel.restricted=Begränsad +powerLevel.custom=Anpassad +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Standardroll: %S +powerLevel.inviteUser=Bjud in användare: %S +powerLevel.kickUsers=Sparka ut användare: %S +powerLevel.ban=Stäng av användare: %S +powerLevel.roomAvatar=Ändra rumsavatar: %S +powerLevel.mainAddress=Ändra huvudadress för rummet: %S +powerLevel.history=Ändra historikens synlighet: %S +powerLevel.roomName=Ändra rumsnamn: %S +powerLevel.changePermissions=Ändra behörigheter: %S +powerLevel.server_acl=Skicka m.room.server_acl-händelser: %S +powerLevel.upgradeRoom=Uppgradera rummet: %S +powerLevel.remove=Ta bort meddelanden: %S +powerLevel.events_default=Standardhändelser: %S +powerLevel.state_default=Ändra inställning: %S +powerLevel.encryption=Aktivera rumskryptering: %S +powerLevel.topic=Ange rumsämne: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Namn: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Ämne: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Rumsversion: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=Rums-id: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Administratör: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Gäståtkomst: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Nivåer: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<reason>]: Stäng av användaren med userId från rummet med ett valfritt anledningsmeddelande. Kräver behörighet för att stänga av användare. +command.invite=%S <userId>: Bjud in användaren till rummet. +command.kick=%S <userId> [<reason>]: Sparka ut användaren med userId från rummet med ett valfritt anledningsmeddelande. Kräver behörighet för att sparka ut användare. +command.nick=%S <display_name>: Ändra ditt visningsnamn. +command.op=%S <userId> [<power level>]: Definiera användarens nivå. Ange ett heltal, Användare: 0, Moderator: 50 och Admin: 100. Standard är 50 om inget argument tillhandahålls. Kräver behörighet för att ändra medlemmarnas nivåer. Fungerar inte på andra administratörer än dig själv. +command.deop=%S <userId>: Återställ användaren till nivå 0 (Användare). Kräver behörighet för att ändra medlemmarnas nivåer. Fungerar inte på andra administratörer än dig själv. +command.leave=%S: Lämna det nuvarande rummet. +command.topic=%S <topic>: Ställ in ämnet för rummet. Kräver behörighet för att ändra rumsämnet. +command.unban=%S <userId>: Avblockera en användare som är utestängd från rummet. Kräver behörighet för att stänga av användare. +command.visibility=%S [<visibility>]: Ställ in synligheten för det aktuella rummet i den aktuella hemservers rumskatalog. Ange ett heltal, Privat: 0 och Allmän: 1. Standardinställningen är Privat (0) om inget argument tillhandahålls. Kräver behörighet för att ändra rummets synlighet. +command.guest=%S <guest access> <history visibility>: Ställ in åtkomst och historik synlighet för det aktuella rummet för gästanvändarna. Ange två heltalvärden, det första för gäståtkomst (ej tillåtet: 0 och tillåtet: 1) och det andra för historikens synlighet (ej synlig: 0 och synlig: 1). Kräver behörighet för att ändra historikens synlighet. +command.roomname=%S <name>: Ställ in namnet på rummet. Kräver behörighet för att ändra rumsnamnet. +command.detail=%S: Visa detaljerna för rummet. +command.addalias=%S <alias>: Skapa ett alias för rummet. Förväntat rumsalias i formetet '#localname:domain'. Kräver behörighet för att lägga till alias. +command.removealias=%S <alias>: Ta bort alias för rummet. Förväntat rumsalias i formatet '#localname:domain'. Kräver behörighet för att ta bort alias. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Uppgradera rummet till den aktuella versionen. Kräver behörighet för att uppgradera rummet. +command.me=%S <action>: Utför en åtgärd. +command.msg=%S <userId> <message>: Skicka ett direktmeddelande till den givna användaren. +command.join=%S <roomId>: Gå med i det givna rummet. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S stängde av %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S stängde av %2$S. Orsak: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S accepterade inbjudan för %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S accepterade en inbjudan. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S bjöd in %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S ändrade sitt visningsnamn från %2$S till %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S ställde in deras visningsnamn till %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S tog bort deras visningsnamn %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S har gått med i rummet. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S har avvisat inbjudan. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S har lämnat rummet. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S avblockerade %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S sparkade ut %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S sparkade ut %2$S. Orsak: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S drog tillbaka inbjudan från %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S drog tillbaka inbjudan från %2$S. Orsak: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S tog bort rumsnamnet. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S ändrade rumsnamnet till %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S ändrade nivån för %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S från %2$S till %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S har tillåtit gäster att gå med i rummet. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S har förhindrat gäster från att gå med i rummet. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S gjorde framtida rumshistorik synlig för alla. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S gjorde framtida rumshistorik synlig för alla rumsmedlemmar. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S gjorde framtida rumshistorik synlig för alla rumsmedlemmar, från den tidpunkt de blev inbjudna. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S gjorde framtida rumshistorik synlig för alla rumsmedlemmar, från det att de gick med. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S ändrar huvudadressen för detta rum från %2$S till %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S lade till %2$S som alternativ adress för detta rum. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S tog bort %2$S som alternativ adress för detta rum. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S tog bort %2$S och lade till %3$S som adress för detta rum. +message.spaceNotSupported=Detta rum är ett utrymme som inte stöds. +message.encryptionStart=Meddelanden i denna konversation är nu end-to-end krypterade. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S vill verifiera %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S avbröt verifieringen med anledningen: %2$S +message.verification.done=Verifieringen har slutförts. +message.decryptionError=Det gick inte att dekryptera innehållet i detta meddelande. För att begära krypteringsnycklar från dina andra enheter, högerklicka på det här meddelandet. +message.decrypting=Dekrypterar... +message.redacted=Meddelandet redigerats. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S reagerade på %2$S med %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Begär nycklar på nytt +message.action.redact=Redigera +message.action.report=Rapportera meddelande +message.action.retry=Försök att skicka igen +message.action.cancel=Avbryt meddelande + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Ett fel uppstod när ditt meddelande "%1$S" skickades. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e78b4f701 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Tillgänglig +awayStatusType=Borta +unavailableStatusType=Upptagen +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Osynlig +idleStatusType=Inaktiv +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Okänd + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jag är inte vid datorn. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..91bbd0f132 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status är över 140 tecken. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Ett fel %1$S uppstod när följande skickades: %2$S +error.retweet=Ett fel %1$S uppstod när följande retweetades: %2$S +error.delete=Ett fel %1$S uppstod när följande togs bort: %2$S +error.like=Ett fel %1$S uppstod när följande gillades: %2$S +error.unlike=Ett fel %1$S uppstod när följande ogillades: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Beskrivning är över den maximala längden (160 tecken), den förkortades automatiskt till: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S tidslinje + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopiera länk till Tweet +action.retweet=Retweeta +action.reply=Svara +action.delete=Ta bort +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Följ %S +action.stopFollowing=Sluta följa %S +action.like=Gilla +action.unlike=Ta bort Gilla + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Du följer nu %S. +event.unfollow=Du följer inte längre %S. +event.followed=%S följer nu dig. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Du har tagit bort tweeten: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Svara till: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Startar autentiseringsprocess +connection.requestAuth=Väntar på din autentisering +connection.requestAccess=Slutför autentisering +connection.requestTimelines=Begär användarens tidslinjer +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Användarnamn matchar inte. +connection.error.failedToken=Misslyckades att hämta begärt tecken. +connection.error.authCancelled=Du avbröt autentiseringsprocessen. +connection.error.authFailed=Misslyckades att hämta autentisering. +connection.error.noNetwork=Det finns ingen nätverksanslutning tillgänglig. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Lämna tillstånd att använda ditt Twitter-konto + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Spårade sökord + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Användare sedan +tooltip.location=Plats +tooltip.lang=Språk +tooltip.time_zone=Tidszon +tooltip.url=Hemsida +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Skyddade tweets +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Följer nu +tooltip.name=Namn +tooltip.description=Beskrivning +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Följer +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Följare +tooltip.listed_count=Listad + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nej + +command.follow=%S <användarnamn>[ <användarnamn>]*: Börja följa användare. +command.unfollow=%S <användarnamn>[ <användarnamn>]*: Sluta följa användare. + +twitter.disabled=Twitter stöds inte längre på grund av att Twitter inaktiverar deras strömningsprotokoll. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7595ccd2f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initieringsström +connection.initializingEncryption=Startar kryptering +connection.authenticating=Autentiserar +connection.gettingResource=Hämtar resurs +connection.downloadingRoster=Laddar ner kontaktlista +connection.srvLookup=Letar efter SRV-post + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ogiltigt användarnamn (användarnamnet ska innehålla ett '@'-tecken) +connection.error.failedToCreateASocket=Misslyckades att skapa socket (Är du offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Servern stängde anslutningen +connection.error.resetByPeer=Anslutningen bröts av motparten +connection.error.timedOut=Anslutningens tidsgräns överskreds +connection.error.receivedUnexpectedData=Mottog oväntad data +connection.error.incorrectResponse=Mottog ett felaktigt svar +connection.error.startTLSRequired=Servern kräver kryptering med du har inaktiverat det +connection.error.startTLSNotSupported=Servern stöder inte kryptering men din konfiguration kräver det +connection.error.failedToStartTLS=Misslyckades att starta kryptering +connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmetod erbjuds av servern +connection.error.noCompatibleAuthMec=Stöd saknas för de autentiseringsmetoderna som erbjuds av servern +connection.error.notSendingPasswordInClear=Servern stöder endast autentisering genom att skicka lösenordet i klartext +connection.error.authenticationFailure=Autentiseringsfel +connection.error.notAuthorized=Ej behörig (Angav du fel lösenord?) +connection.error.failedToGetAResource=Misslyckades att hämta resurs +connection.error.failedMaxResourceLimit=Detta konto är ansluten från alltför många ställen samtidigt. +connection.error.failedResourceNotValid=Resurs är inte giltig. +connection.error.XMPPNotSupported=Den här servern stöder inte XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Meddelandet kan inte levereras: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Kan inte ansluta till: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Det gick inte att ansluta till %S för att du bannlyst från detta rum. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering krävs: Du har inte behörighet att ansluta till detta rum. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begränsad åtkomst: Du har inte tillåtelse att skapa rum. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Det gick inte att ansluta till rummet %S eftersom servern där rummet är värd på inte kunde nås. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har inte behörighet att ändra ämnet för detta rum. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom du inte längre är i rummet: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom mottagaren inte längre är i rummet: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Kunde inte nå mottagarens server +conversation.error.unknownSendError=Ett okänt fel uppstod när meddelandet skulle skickas. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Det är inte möjligt att skicka meddelande till %S vid denna tidpunkt. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S är inte i rummet. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan inte bannlysa deltagare från anonyma rum. Prova /kick istället. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har inte tillräcklig behörighet för att ta bort denna deltagare från rummet. +conversation.error.banKickCommandConflict=Tyvärr, du kan inte ta bort dig själv från rummet. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamnet redan används. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamn är låsta i det här rummet. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har inte tillräcklig behörighet för att bjuda in användare till detta rum. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Kunde inte nå %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S är en ogiltig jid (Jabber identifierare måste ha formen användare@domän). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du måste återvända till rummet för att kunna använda detta kommando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Du måste prata först eftersom %S kan vara ansluten till mer än en klient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S klient stöder inte förfrågningar om programversion. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Prenumeration +tooltip.fullName=Fullständigt namn +tooltip.nickname=Smeknamn +tooltip.email=E-post +tooltip.birthday=Födelsedag +tooltip.userName=Användarnamn +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organisation +tooltip.locality=Ort +tooltip.country=Land +tooltip.telephone=Telefonnummer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rum +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Smeknamn +chatRoomField.password=_Lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har bjudit in dig till %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har bjudit in dig till %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S kom in i rummet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Du har återvänt till rummet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Du har lämnat rummet. +conversation.message.parted.you.reason=Du har lämnat rummet: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S har lämnat rummet. +conversation.message.parted.reason=%1$S har lämnat rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avböjt din inbjudan. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avböjt din inbjudan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S har blivit bannlyst från rummet. +conversation.message.banned.reason=%1$S har blivit bannlyst från rummet: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S har bannlyst %2$S från rummet. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har bannlyst %2$S från rummet: %3$S +conversation.message.banned.you=Du har blivit bannlyst från rummet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Du har blivit bannlyst från rummet: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S har bannlyst dig från rummet. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har bannlyst dig från rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S har sparkats ut från rummet. +conversation.message.kicked.reason=%1$S har sparkats ut från rummet: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet: %3$S +conversation.message.kicked.you=Du har blivit utsparkad från rummet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Du har blivit utsparkad från rummet: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har sparkat ut dig från rummet. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har sparkat ut dig från rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration ändrades till endast för medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S har tagits bort från rummet eftersom %2$S har ändrat det till endast för medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.you=Du har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration har ändrats till endast för medlemmar. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du har tagits bort från rummet eftersom %1$S har ändrat det till endast för medlemmar. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Du har tagits bort från rummet på grund av en avstängning av systemet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S använder "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S använder "%2$S %3$S" på %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resurs +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Anslutningssäkerhet +options.connectionSecurity.requireEncryption=Kräv kryptering +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Använd kryptering om tillgänglig +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillåt sändning av okrypterat lösenord +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domän + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-postadress + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk stöds inte längre på grund av att Google har inaktiverat sin XMPP-gateway. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<rum>[@<server>][/<smeknamn>]] [<lösenord>]: Anslut till ett rum, eventuellt ange en annan server, smeknamn eller lösenord för rummet. +command.part2=%S [<meddelande>]: Lämna nuvarande rum med ett valfritt meddelande. +command.topic=%S [<nytt ämne>]: Ändra ämne för rummet. +command.ban=%S <smeknamn>[<meddelande>]: Bannlys någon från rummet. Du måste vara administratör för ett rum för att göra detta. +command.kick=%S <smeknamn>[<meddelande>]: Ta bort någon från rummet. Du måste vara moderator för ett rum för att göra detta. +command.invite=%S <jid>[<meddelande>]: Bjud in en användare att ansluta sig till nuvarande rum med ett valfritt meddelande. +command.inviteto=%S <rum jid>[<lösenord>]: Bjud in din samtalspartner att ansluta sig till ett rum, tillsammans med ett lösenord om så krävs. +command.me=%S <åtgärd att utföra>: Utför en åtgärd. +command.nick=%S <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn. +command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en deltagare i rummet. +command.version=%S: Be om information om klienten som din samtalspartner använder. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..922e6550be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger stöds inte längre på grund av att Yahoo inaktiverat sitt legacy-protokoll. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10b2fddf10 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Arkiv"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY newMenu.label "Nytt"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Redigera"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Ångra"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "Å"> +<!ENTITY redoCmd.label "Gör om"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ta bort"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY customizeCmd.label "Anpassa"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Visa"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Verktygsfält"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusfält"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Stäng"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "ä"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avsluta"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Avsluta"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "A"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Avsluta &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..797605fed5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Roll + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Namn + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Hjälpmedel Logo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Egenskaper + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Hjälpmedelsträd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Klicka för att välja noden i tillgänglighetsträdet + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Klicka för att välja noden i inspektören + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Ingen tillgänglig information kunde hittas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Aktivera hjälpmedelstjänster + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Aktiverar hjälpmedelstjänster… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Inaktivera hjälpmedelstjänster + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Inaktiverar hjälpmedelstjänster… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Välj tillgängliga objekt från sidan + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Hjälpmedelstjänster kan inte stängas av. Dom används utanför Utvecklarverktygen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Hjälpmedelstjänster kommer att stängas av för alla flikar och fönster. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Hjälpmedelstjänster kan inte stängas av. Den stängs av via inställningen för sekretessinställningarna av hjälpmedelstjänster. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Hjälpmedelstjänster kommer att stängas av för alla flikar och fönster. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Läs mer + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Hjälpmedels-Inspector låter dig undersöka den aktuella sidans hjälpmedelsträd, som används av skärmsläsare och annan hjälpteknik. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Hjälpmedelsfunktioner kan påverka prestanda för andra utvecklingsverktygspaneler och bör stängas av när de inte används. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Skriv ut till JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Kontroller + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Inga kontroller för denna nod. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Färg och kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Kan inte beräkna + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=stor text + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Texten är 14 punkter och fet eller större, eller 18 punkter eller större. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Uppfyller WCAG AA-standarder för hjälpmedelstext. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Uppfyller WCAG AAA-standarder för hjälpmedelstext. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Uppfyller inte WCAG-standarderna för tillgänglig text. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Välj en färg som inte är transparent. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Hjälpmedelskontroller + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Ingen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Alla problem + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Textetiketter + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Tangentbord + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=kontrastvarning + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=tangentbord + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=textetikett + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Uppfyller inte WCAG-standarder för hjälpmedelstext. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Uppfyller inte WCAG-standarderna för tangentbordstillgänglighet. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Uppfyller inte WCAG-standarder för textalternativ. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Kontrollera efter problem: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Konfigurera inställningar + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Initierar… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Kontrollera #1 nod;Kontrollerar #1 noder + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Avslutar… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Rulla automatiskt den valda noden inom synhåll + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Rulla inom synhåll + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Dokumentation… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simulera: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (inte röd) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (inte grön) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (inte blå) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Kontrastförlust + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Färgblindhet (ingen färg) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Visa tabbningsordning + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Visa tabbningsordning för element och deras tabbningsindex. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..94c4a6b94f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Inga animeringar hittades för det aktuella elementet.\nVälj ett annat element från sidan. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Längd: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Fördröjning: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Slutfördröjning: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Uppspelningshastighet: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Upprepningar: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Iterationsstart: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Total lättnad: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Animeringstidsfunktion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Fyll: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Riktning: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Animeringen körs på tråden compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alla animeringsegenskaper optimeras + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Vissa animeringsegenskaper optimeras + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Återuppta animationer + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausa animationer + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Spola tillbaka animationer + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Övergång + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skriptanimation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptanimation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ab60b4d43 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Boxmodell + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Redigera position + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Egenskaper boxmodell + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Dölj + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Visa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Offset-förälder för det valda elementet + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..d46c439b18 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Inga ändringar hittades. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Ändringar i CSS i inspektör visas här. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Kopiera + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopiera alla ändringar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopiera en lista över alla CSS-ändringar till Urklipp. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopiera deklaration + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Kopiera regel + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopiera innehållet i denna CSS-regel till Urklipp. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Markera allt + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=a diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..eadaa7a275 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(okänt) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Visa källa i Felsökaren → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Visa källa i stileditor → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Stäng det här meddelandet + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Panelen %S har kraschat. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Skicka in en felrapport + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Stäng och öppna verktygslådan igen för att rensa detta fel. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Använd reguljära uttryck + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Matcha VERSALER/gemener + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Matcha hela ordet + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Rensa filter + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Fäll ihop + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Expandera diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7038f15ee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Fäll ihop resurs och konturpanel + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Fäll ihop brytpunktspanel + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Kopierad till urklipp +copyToClipboard.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Kopiera källtext +copySource.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Kopiera käll-URI +copySourceUri2.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Fäll ihop alla + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expandera alla + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Ange rotkatalog +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Ta bort rotkatalog + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignorera + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignorera filer i denna grupp + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Ignorera inte filer i denna grupp + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorera filer utanför denna grupp + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Ignorera inte filer utanför denna grupp + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignorera filer i den här katalogen + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Ignorera inte filer i den här katalogen + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignorera filer utanför den här katalogen + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Ignorera inte filer utanför den här katalogen + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Kopiera funktion +copyFunction.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Kopiera stackspår +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Starta om ram +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expandera resurs och konturpanel + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expandera brytpunktspanel + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Utvärdera i konsolen + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Klicka för att pausa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Väntar på nästa körning + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Spåra alla JavaScript-ramar till %S.\nHögerklicka för att ändra utdata. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Sluta spåra JavaScript-ramar. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Spåra alla JavaScript-ramar till %2$S. (%1$S)\nHögerklicka för att ändra utdata. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Sluta spåra JavaScript-ramar. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Spåra i webbkonsolen + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Spåra i stdout + +# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to enable logging arguments passed to function calls +# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) +traceValues=Logga funktionsargument och returnerade värden + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) +traceOnNextInteraction=Spåra endast vid nästa användarinteraktion (mus ned/knapp ned) + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Klicka för att återuppta (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Stega över (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Stega in (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Stega ut (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Inaktivera brytpunkter + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Aktivera brytpunkter + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Pausa på felsökningsuttryck + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausa på undantag + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausa på fångade undantag + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Trådar + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Huvudtråd + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=pausad + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Den här sidan har inga källor. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Ignorerade källor är dolda. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Visa alla källor + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Detta kommer att visa alla ignorerade källor (som för närvarande är dolda) i trädet. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Brytpunkt händelselyssnare + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Högerklicka på ett element i %S och välj “Avbryt vid…” för att lägga till en brytpunkt + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspektör + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtrera efter händelsetyp + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=DOM-mutationsbrytpunkter + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Attributändring + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Nodborttagning + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Ändring av underträd + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stegning + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Sök + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Sök i filer… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=filer att exkludera + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=t.ex. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Inga resultat hittades + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Klicka för att uppdatera sökresultaten + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Sidan navigerade till ett nytt dokument. Klicka för att uppdatera sökresultaten + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Den här källan är inte längre tillgänglig.\nUppdatera sökningen för att få de senaste källorna. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Sök i fil… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Hitta i fil… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultat;#1 resultat + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Aktivera brytpunkter +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Inaktivera brytpunkter +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=n +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Ta bort brytpunkter +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktivera +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Inaktivera +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=n +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Ta bort +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=T +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Pausa aldrig här +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pausa här +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Aktivera andra +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Inaktivera andra +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=n +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Ta bort andra +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=d +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Aktivera alla +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Inaktivera alla +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Ta bort alla +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Ta bort villkor +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=v +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Lägg till villkor +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=L +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Redigera villkor +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableSelf=Aktivera brytpunkt +breakpointMenuItem.disableSelf=Inaktivera brytpunkt +breakpointMenuItem.deleteSelf=Ta bort brytpunkt +breakpointMenuItem.enableOthers=Aktivera andra +breakpointMenuItem.disableOthers=Inaktivera andra +breakpointMenuItem.deleteOthers=Ta bort andra +breakpointMenuItem.enableAll=Aktivera alla brytpunkter +breakpointMenuItem.disableAll=Inaktivera alla brytpunkter +breakpointMenuItem.deleteAll=Ta bort alla brytpunkter +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Inaktivera brytpunkter på rad +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=t +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Aktivera brytpunkter på rad +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=k +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Ta bort brytpunkter på rad +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Brytpunkter + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Ta bort brytpunkt + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Anropsstack + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Inte pausad + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Fäll ihop rader + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Fäll ut rader + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Visa %S-ramar + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Minimera %S-ramar + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d av #1 resultat;%d av #1 resultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Inga resultat hittades + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Nästa resultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Föregående resultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Fortsätt till hit +editor.continueToHere.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Lägg till brytpunkt + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Inaktivera brytpunkt +editor.disableBreakpoint.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Aktivera brytpunkt + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Ta bort brytpunkt + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Lägg till villkor +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Redigera villkor + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Lägg till logg +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Redigera logg +editor.editLogPoint.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Ta bort logg +editor.removeLogPoint.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Brytpunktsvillkor, t.ex. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Loggmeddelande, t.ex. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Hoppa till position %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Hämta fil +downloadFile.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Visa inline-förhandsvisning + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Dölj inline-förhandsvisning + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Inline-förhandsvisning av variabel + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Visa inline-förhandsvisning i felsökningsredigeraren + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Radbryt linjer + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Radbryt inte linjer + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Radbryt linjer + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Radbryt linjer i felsökningsredigeraren + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Felsökningsinställningar + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Inaktivera JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Inaktiverar JavaScript (Kräver uppdatering) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Aktivera källmappning för att låta DevTools ladda dina originalkällor utöver dina genererade + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Källmappning + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Döljer alla ignorerade källor i panelen Källor + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Dölj ignorerade källor + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignorerar alla källor i källkartan x_google_ignoreList-fältet. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignorera kända skript från tredje part + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Inga egenskaper + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Inaktivera ramgruppering +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Aktivera ramgruppering +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=genererad + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Lägg till bevakningsuttryck + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=Namnmappning av originalvariabler är avstängd. Uttrycksvärden kanske inte är korrekta. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Ogiltigt uttryck… +expressions.label=Lägg till bevakningsuttryck +expressions.accesskey=b +expressions.remove.tooltip=Ta bort bevakningsuttryck + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR-brytpunkter +xhrBreakpoints.placeholder=Bryt när URL innehåller +xhrBreakpoints.label=Lägg till XHR-brytpunkt + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Ta bort alla XHR-brytpunkter + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL innehåller "%S" + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pausa på vilken URL som helst + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Bryt vid… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Property get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Property set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Egenskap get eller set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Ta bort vakthållaren + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Ta bort vakthållare + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Stäng flik +sourceTabs.closeTab.accesskey=f +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Stäng andra +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Stäng flikar till höger +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Stäng alla flikar +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Visa i träd +sourceTabs.revealInTree.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Källa kodformatering +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Kan inte kodformatera, filen är redan kodformaterad + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Kan inte kodformatera ursprunglig kod, filen är redan läsbar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Kan inte kodformatera genererade källor med giltiga källkartor. Använd ursprunglig kod. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Kan inte kodformatera, filen har inget innehåll + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Kan inte kodformatera, filen är inte JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignorera källa + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Ignorera inte källa + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Denna källa finns på ignoreringslistan. Stäng av alternativet "Ignorera kända skript från tredje part" för att aktivera det. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Namnmappning av originalvariabler är avstängd, så alla inline- och verktygstipsförhandsvisningar är inaktiverade. Klicka på kryssrutan `%S` i omfångspanelen för att aktivera dem. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignorera källa +ignoreContextItem.ignore.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Ignorera inte källa +ignoreContextItem.unignore.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Lägg till åsidosättande av skript +overridesContextItem.override.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Ta bort åsidosättande av skript +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignorera rad +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Ignorera inte rad +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignorera linjer +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Ignorera inte linjer +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Från %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Källa mappad från %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=Från %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Öppna relaterat paket (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=Till %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=Öppna relaterad originalkälla (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mappad) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Rad %1$S, kolumn %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Stäng flik + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Omfattning + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Omfattning är ej tillgänglig + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=Namnmappning av originalvariabler är avstängd. Omfattningar kan inte visas. Klicka på kryssrutan `%S` ovan för att aktivera. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Laddar variabler för den ursprungliga källan… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Inte pausad + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Tilldela ursprungliga variabelnamn + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Logga händelser till konsolen + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Logga + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Läs mer om tilldela områden + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Tilldela + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Läs mer om att kartlägga variabler och visa de ursprungliga omfattningarna + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=Visa omfång med mappade variabelnamn för den ursprungliga källan. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Visa originalvariabler + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blockera + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Källor + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Kontur + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Sök + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrera funktioner + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordna efter namn + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Inga funktioner + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Ingen fil är vald + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S för att söka + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Bevakningsuttryck + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Uppdatera + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S för att söka efter filer + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Gå till fil + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S för att hitta i filer + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Hitta i filer + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Visa alla genvägar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Sök... + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Gå till fil… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausa vid alla undantag. Klicka för att ignorera undantag + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Laddar… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Uppdatera för att felsöka den här modulen + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Fel vid inläsning av denna URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Gå till rad… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Gå till ett radnummer i en fil + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Sökfunktioner… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Sök efter en funktion i en fil + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Sökvariabler… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Sök efter en variabel i en fil + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Detta är en experimentell funktion + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonym> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Växla brytpunkt +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Redigera villkorlig brytpunkt + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Redigera loggpunkt + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausa/Återuppta + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Stega förbi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Gå in + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Gå ur + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Källfilsökning + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Gå till fil + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Gå till rad + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Fullständig projektsökning + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Hitta i filer + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Funktionssökning + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Hitta funktion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Tangentbordsgenvägar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(bortoptimerad) +variablesViewUninitialized=(ej initierad) +variablesViewMissingArgs=(otillgänglig) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Klicka för att markera en nod i inspektören + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Klicka för att ange värde + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stackspårning: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 till…;#1 till… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Dubbelklicka för att redigera + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Klicka för att ändra värde + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Klicka för att ta bort + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analyserad +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=installerar +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installerad +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=aktiverar +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=aktiverad +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=överflödig +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=okänd diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba0e2d9ced --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefoner +device.tablets=Surfplattor +device.laptops=Bärbara datorer +device.televisions=TV-apparater +device.consoles=Spelkonsoler +device.watches=Klockor +device.custom=Anpassad diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b056e302e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrera DOM-panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Uppdatera diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..09c9d9a457 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Inget filter specificerat + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Du har inga sparade förinställningar. Du kan lagra förinställningar för filter genom att välja ett namn och spara dem. Förinställningar är lättåtkomliga och du kan återanvända dem med lätthet. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Lägg till ett filter med hjälp av listan nedan + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y färgradie + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Dra uppåt eller nedåt för att ordna filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Dra åt vänster eller höger för att minska eller öka värdet + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Välj ett filter + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Lägg till + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Förvalt namn + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Spara + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Förvalda diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..440658d17d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=system + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Inga teckensnitt används i det aktuella elementet. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Kopiera URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Anpassad + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instans + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Storlek + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Vikt + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Kursiv + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Visa mer + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Visa mindre + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Mellanrum + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Radavstånd + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Alla typsnitt på sidan + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Typsnitt som används + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Förhandsvisning av teckensnitt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc2bad2e4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included. + +# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Förfrågningsinnehåll ingår inte. + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..6258881779 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,602 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Märkningsvy + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Vissa noder är dolda. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Visa en till nod;Visa alla #1 noder + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=blanksteg + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=otillgänglig + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Underordnade av detta element är inte tillgängliga med det aktuella läget i webbläsarverktyget + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Endast blanksteg textnod: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Detta element beter sig som ett blockelement och lägger ut innehållet enligt flexbox-modellen. Klicka för att växla flexboxoverlay för detta element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Detta element beter sig som ett inline-element och lägger ut innehållet enligt flexbox-modellen. Klicka för att växla flexboxoverlay för detta element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Detta element uppför sig som ett blockelement och lägger ut innehållet enligt rutmodellen. Klicka för att växla grid overlay för detta element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Detta element uppför sig som ett inline-element och lägger ut innehållet enligt rutmodellen. Klicka för att växla grid overlay för detta element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Detta element placerar ut sitt innehåll enligt rutnätsmodellen men överlåter definitionen av sina rader och/eller kolumner till sin överliggande rutnätsbehållare. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Detta element genererar en blockelementlåda som etablerar en ny blockformateringskontext. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Detta element producerar inte en specifik låda av sig själv, men skapar sitt innehåll. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Händelselyssnare + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext2=Klicka för att visa händelseavlyssnare för detta element + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Visa anpassad elementdefinition + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nytt attribut + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Visa + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Kan inte ladda bilden + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Ej tillgänglig i icke-HTML dokument + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Öppna i felsökare + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label="%S" händelseavlyssnarkod + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=Öppna "%S" i felsökaren + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Okänd plats + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Den ursprungliga platsen för denna lyssnare kan inte hittas. Kanske har koden översatts fel med ett verktyg som Babel. + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=Aktivera "%S" händelseavlyssnare + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Lagrar + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle="%S" händelseavlyssnarkod + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Visa alla flikar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Slå igång 3-panels inspektör + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Slå av 3-panels inspektör + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S av %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Inga matchningar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Öppna länk i ny flik + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopiera länkadress + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Markera element #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Redigera attribut %S +inspectorEditAttribute.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Ta bort attribut %S +inspectorRemoveAttribute.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Kopiera attributvärde “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klicka för att markera den här noden på sidan + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Redigera som XML +inspectorHTMLEdit.label=Redigera som HTML +inspectorSVGEdit.label=Redigera som SVG +inspectorMathMLEdit.label=Redigera som MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-väljare +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS-sökväg +inspectorCopyCSSPath.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Före +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Efter +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Som första barn +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Som sista barn +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Bläddra inom synhåll +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Ta bort nod +inspectorHTMLDelete.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attribut +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Lägg till attribut +inspectorAddAttribute.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Ändra pseudoklass + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Avbryt vid… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Ändring av underträd + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Attributändring + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Borttag av nod + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Sök HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Bilddata-URL + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Visa DOM egenskaper + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Visa hjälpmedels egenskaper + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Använd i konsolen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Fäll ut alla + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Fäll ihop alla + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Skärmdumpsnod + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicera nod + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Skapa ny nod +inspectorAddNode.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopiera + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Klistra in + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Visa anpassat element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Typsnitt + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Ändringar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regler + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Beräknad + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animeringar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilitet + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Välj en färg från sidan + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Länkstigar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Webbläsarstilar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Filtrera stilar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtrera stilar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Rensa filter + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Lägg till ny regel + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Växla pseudoklasser + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Växla klasser + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Lägg till ny klass + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Inga klasser på elementet + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Hittade inga CSS-egenskaper. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Växla utskriftssimulering för sidan + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Växla till ljus färgschema-simulering för sidan + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Växla till mörk färgschema-simulering för sidan + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=rulla + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Detta element har rullbar övergång. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Detta element har rullningsbara överflöden. Klicka för att visa element som orsakar överflödet. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=spill + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Detta element orsakar att ett element spiller över. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Ingen associerad regel + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Beräknat mot bakgrund: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Välj färg på sidan + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Närmast till: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Nyans + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitet + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast: %S: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9057e934e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Rådata +jsonViewer.tab.Headers=Rubriker + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Svarsrubriker +jsonViewer.requestHeaders=Begäranhuvuden + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Spara + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopiera + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Expandera alla +jsonViewer.ExpandAllSlow=Expandera alla (långsamt) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Fäll ihop alla + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Kodformatering + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtrera JSON diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..f46aded350 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Tillbaka till Flex-behållare + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex-behållare + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Flex-objekt av %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Välj en Flex-behållare eller ett objekt för att fortsätta. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex-objekt + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Inga flex-objekt + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Basstorlek + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitet + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minsta storlek + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Största storlek + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Slutlig storlek + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Innehållsstorlek + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Objektet är fastklämt till sin maximala storlek. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Objektet är fastklämt till sin minsta storlek. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Objektet sattes att växa. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Objektet sattes att krympa. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Objektet sattes inte att växa. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Objektet sattes inte att krympa. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Växla Flexbox highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Växla rutnätsmarkering + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Det går inte att visa kontur för det här rutnätet +layout.cannotShowGridOutline.title=Det valda rutnätets kontur kan inte passa inuti layoutpanelen för att det ska vara användbart. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Visa områdesnamn + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Visa radnummer + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Utöka linjerna oändligt + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Rutnät + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Bildskärmsinställningar för rutnät + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS-rutnät används inte på denna sida + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Överlagra rutnät + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Färgprov: %S. Klicka för att öppna färgväljaren diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bf14b1a1a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Spara + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Ta bort + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Spara skärmbild + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importera skärmbild + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox skärmbilder + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Bearbetar… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Spela in anropsstackar + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Växla inspelningen av anropsstacken när ett objekt allokeras. Efterföljande skärmbilder kommer att kunna gruppera och märka objekt genom anropsstackar, men endast med de objekt som skapats efter att ha växlat till det här alternativet. Inspelning av anropsstackar har en prestanda overhead. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Gruppera efter: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Ändra hur objekt är grupperade + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Gå tillbaka till aggregat + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Visar individer i gruppen + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Gruppera objekt efter deras typ + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gruppera objekt efter JavaScript-stack inspelade när objektet allokerades + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gruppera objekt efter den inverterade JavaScript-anropsstacken inspelad när objektet skapades + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etikett efter: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Ändra hur objekt är märkta + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Märk objekt efter vilken bred kategori som de passar i + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Märk objekt efter JavaScript-stack inspelad när det allokerades + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Märk objekt efter vilken bred kategori som de passar i + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Visa: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Ändra vyn för skärmbilden + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Sammanlagt + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Visa en sammanfattning av skärmbildsinnehåll genom att aggregera objekt till grupper + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominatorer + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Visa dominatorträd och markera de största strukturerna i skärmbilden + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Tree Map + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualisera minnesanvändning: större blockkonto för en större procent av minnesanvändning\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Ta skärmbild + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importera… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Ta bort alla skärmbilder + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Jämför skärmbilder + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtrera innehållet av skärmbilden + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Visa enskilda noder i denna grupp och deras behållande sökvägar + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Ladda mer… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC roten + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(ingen stack tillgänglig) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(inget filnamn tillgängligt) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(root) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Baslinje + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Jämförelse + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Välj skärmbild för baslinje + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Välj skärmbild för att jämföra med baslinjen + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Fel + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Det uppstod ett fel vid jämförelse av skärmbilder. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Beräknar skillnader… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Beräknar skillnader… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Välj två skärmbilder att jämföra + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Välj två skärmbilder att jämföra + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Genererar dominatorsrapport… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Genererar dominatorsrapport… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Beräknar storlekar… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Beräknar dominators behållande storlek… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Hämtar… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Hämtar mer… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Fel + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Det uppstod ett fel vid bearbetning av dominator trädet + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Sparar ögonblicksbild… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Behandlar ögonblicksbild… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Genererar aggregerad rapport… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Sparar tree map… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Det uppstod ett fel vid bearbetning av denna ögonblicksbild. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Fel + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Ett fel uppstod vid hämtning av individer i gruppen + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Hämtar… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Hämtar individer i grupp… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nod + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Den individuella noden i skärmbilden\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Sparar skärmbild… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importerar skärmbild… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Behandlar skärmbild… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Sparar rapport… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Sparar tree map… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Fel + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Ingen skillnad mellan baslinje och jämförelse. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Inga träffar. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Tom. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Inga anropsstackar hittades. Spela in anropsstackar innan en skärmbild tas. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Behållen storlek (byte) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Summan av storleken på själva objektet, och storleken på alla de andra objekten som hålls vid liv av den + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Ytlig storlek (byte) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Storleken på själva objektet + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Etiketten för ett objekt i minnet + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Byte + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Antalet byte som förbrukas av denna grupp, med undantag av undergrupper + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Antal + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Antalet nåbara objekt i denna grupp, med undantag av undergrupper + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Totalt antal byte + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Antalet byte som förbrukas av denna grupp, inklusive undergrupper + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Totalt antal + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Antalet nåbara objekt i denna grupp, inklusive undergrupper + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grupp + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Namnet på denna grupp + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Behållande sökväg (från sophämtningsrötter) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Välj en nod för att visa dess behållande sökvägar + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=antal diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..79e6d1b01f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Fjärrfelsökning +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = F + +browserConsoleCmd.label = Webbläsarkonsolen +browserConsoleCmd.accesskey = b + +responsiveDesignMode.label = Följsamt designläge +responsiveDesignMode.accesskey = F + +eyedropper.label = Färgpipett +eyedropper.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Webbläsarverktyg +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Verktyg för webbutvecklare +webDeveloperToolsMenu.accesskey = V + +extensionsForDevelopersCmd.label = Tillägg för utvecklare +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..761316c609 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1699 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Anslutningen som användes för att hämta denna resurs var säker. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Anslutningen som används för att hämta denna resurs var inte säker. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Ett säkerhetsfel förhindrade resursen från att laddas. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Den här resursen överfördes med en anslutning som använde en svag kryptering. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Aktiverad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Inaktiverad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Värd %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Inte tillgänglig> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Dölj information om begäran + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Dölj nätverksåtgärd + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Visa alla flikar + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Inga rubriker för den här begäran + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtrera rubriker + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Inga meddelanden för den här begäran + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Inga kakor för den här begäran + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtrera kakor + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Ingen svarsdata tillgänglig för denna begäran + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Ingen nyttolast för denna begäran + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Parametrar för filterbegäran + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Frågesträng + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Formulärdata + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Begär nyttolast + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Raw + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Begär rubriker + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Begär rubriker från uppladdningsströmmen + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Svarets rubriker + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Begär kakor + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Svarets kakor + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Förfrågans nyttolast + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Raw + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtrera egenskaper + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=Strängen "%S" togs bort från början av JSON som visas nedan + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Svaret har avkortats + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Begäran har avkortats + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (påskyndad) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Fallande ordning + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Stigande ordning + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Starta prestandaanalyser + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tidpunkt när “DOMContentLoad” händelsen inträffade + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Tidpunkt när “load” händelsen inträffade + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=En begäran;#1 begäran + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Ingen begäran + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Antal förfrågningar + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S överfört + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Storlek/överförd storlek för alla förfrågningar + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Slutfört: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Total tid för att ladda alla förfrågningar + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Ett meddelande;#1 meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Inga meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Antal meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Total storlek för visade meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S totalt, %2$S skickade, %3$S mottagna + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Totalt förfluten tid mellan de första och sist visade meddelandena + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Överförd storlek är inte tillgänglig + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=cachad + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blockerad + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blockerad av %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blockerad + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totalt %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blockerat %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Anslut %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Skicka %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Vänta %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Mottaget %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Begär timing + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Server timing + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the +# service worker. +netmonitor.timings.serviceWorkerTiming=Timing för serviceworker + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=Köad: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Startad: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Hämtad: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Inga mättider för denna begäran + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Laddar… + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Tom + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Cirkeldiagram som representerar storleken på varje typ av begäran i proportion till varandra + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Vänta… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Ingen data tillgänglig + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Överförd storlek: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Använd cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Inaktiverad cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Läs mer om prestationsanalys + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Storlek: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tid: #1 sekund;Tid: #1 sekunder + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Icke-blockeringstid: #1 sekund;Icke-blockeringstid: #1 sekunder + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Cachade svar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Totalt antal förfrågningar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Antal förfrågningar + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Storlek + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Typ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Överfört + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tid + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Tid som inte blockeras + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Avkodad: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Utfärdat till + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Gemensamt namn (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organisation (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Organisationsenhet (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Utfärdat av + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=giltighetstid + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Börjar på: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Utgår den: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Fingeravtryck + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 fingeravtryck + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-fingeravtryck: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparens: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Giltiga STC-poster + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Inte tillräckligt med SCT:er + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Inte tillräckligt många olika SCT:er + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Klicka på knappen +netmonitor.perfNotice2=för att starta en prestandaanalys. +netmonitor.perfNotice3=Analysera + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Utför en begäran eller +netmonitor.reloadNotice2=Uppdatera +netmonitor.reloadNotice3=sidan för att se detaljerad information om nätverksaktiviteten. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Utför en begäran för att se detaljerad information om nätverksaktivitet. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metod + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Prioritet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Fil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protokoll + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domän + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Fjärr-IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Initierare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Typ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Kakor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Schema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Starttid + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Sluttid + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Svarstid + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Varaktighet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Fördröjning + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Överfört + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Storlek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Tidslinje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Storlek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Tid + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Händelsenamn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Försök igen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Senaste händelse-ID + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Rensa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrera meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Återställ kolumner + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Alla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Skickat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Mottaget + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Kontrollera + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Kopiera meddelande + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Kopiera som Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Kopiera som Hex + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Kopiera som text + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Anslutning stängd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Skickat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Mottaget + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Rådata (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Hitta i resurser… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Stäng sökpanelen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Rensa sökresultat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Skiftlägeskänslig + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Söker… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Sökning avbruten. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Sökningen är klar. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Hittade #1 matchande rad;Hittades #1 matchande rader + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=i #1 fil;i #1 filer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Sökfel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Begär blockering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blockering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Aktivera förfrågningsblockering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blockera resurs när URL innehåller + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Ta bort mönster + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Lägg till URL-mönster här för att blockera matchningsförfrågningar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Börja med att lägga till ett mönster eller dra en rad från nätverkstabellen. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Ta bort alla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Aktivera alla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Inaktivera alla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Sök + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Ny förfrågan + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Ett meddelande har trunkerats för att spara minne;#1 meddelanden har trunkerats för att spara minne + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Behåll alla framtida meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Behåll alla framtida meddelanden eller fortsätt visa trunkerade meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Data har trunkerats + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Rubriker + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Kakor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametrar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Begäran + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Svar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Tider + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Stackspår + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Säkerhet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Alla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Typsnitt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Bilder + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Annat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrera URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Läs mer om filtrering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persistenta loggar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Om du aktiverar detta alternativ kommer förfrågningslistan inte att rensas varje gång du navigerar till en ny sida + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Inaktivera cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Inaktivera HTTP-cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Rensa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausa/Återuppta inspelning av nätverkslogg + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Sök + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Ny förfrågan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Återställ kolumner + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Återställ sortering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Ändra storlek på kolumnen för att passa innehåll + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dubbelklicka för att anpassa kolumnen till innehållet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Mättider + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Svarsrubriker + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Blockera + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adress + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Proxyadress + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Proxystatus + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Storlek + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S storlek) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Version + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Proxyversion + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Läs mer om statuskod + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Referreringspolicy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blockering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Begär prioritet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=DNS-uppslagning + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=System + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS över HTTPS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Redigera och skicka igen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Råformat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Svarstexten är inte tillgänglig för skript (Orsak: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Läs mer om detta CORS-fel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Namn: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensioner: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=MIME-typ: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Förhandsgranskning av teckensnitt kunde inte genereras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blockerad: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS-uppslagning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS-setup: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Ansluter: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Skickar: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Väntar: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Mottar: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# during the launch of the service worker. +netmonitor.timings.launchServiceWorker=Börja: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# made to the service worker. +netmonitor.timings.requestToServiceWorker=Skicka hämtning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# handled by the service worker. +netmonitor.timings.handledByServiceWorker=Hantera hämtning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Läs mer om timing + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Långsam servertid (%1$S). Den rekommenderade gränsen är %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Det chiffer som används för kryptering är föråldrat och osäkert. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Ett fel har inträffat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Protokollversion: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Chiffersvit: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grupp för nyckelutbyte: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=ingen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=anpassad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=okänd grupp + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Signaturschema: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=ingen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=okänt signaturschema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HSTS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Pinnad offentlig nyckel: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Anslutning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certifikat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Den här URL-adressen matchar en känd spårare och den skulle blockeras med innehållsblockning aktiverat. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Förbättrat spårningsskydd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Läs mer om förbättrad spårningsskydd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Kopiera värde + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Kopiera URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Kopiera URL-parametrar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Kopiera %S data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Kopiera som PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Kopiera som cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Kopiera som Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopiera begäranhuvuden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopiera svarshuvuden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Kopiera svar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopiera bild som data-URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Använd som Fetch i konsolen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Spara bild som + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Kopiera allt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopiera allt som HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Spara allt som HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importera HAR fil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR filer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Alla filer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Skicka igen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Redigera och skicka igen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Blockera URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Avblockera URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Öppna i ny flik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Öppna i Felsökare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Öppna i Stileditor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Starta prestandaanalys… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Ny begäran + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metod + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Frågesträng: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=URL-parametrar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Begäranhuvuden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Rubriker + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=namn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=värde + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Innehåll + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=nyttolast + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Begär innehåll + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Skicka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Avbryt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Rensa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Ta bort objekt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Bakåt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cachad) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cachad, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Släpp HAR-filer här + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=HAR Exportera/Importera + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Ingen cache information + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Inte tillgänglig + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Data storlek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Förfaller + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Hämta antal + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Senast hämtad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Senast ändrad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Enhet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Nätverksinställningar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Importera en HAR-fil med nätverksdata + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Spara nätverksdata till en HAR-fil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Kopiera nätverksdata till urklipp diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..28c90a7fe1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Ingen begränsning + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = nerladdning %1$S %2$S, uppladdning %3$S %4$S, latens %5$S ms diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..671d5ef8ac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Redigera lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Stäng följsamt designläge + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotera visningsområde + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Följsamt + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Aktivera touch-simulering + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Inaktivera touch-simulering + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Ta en skärmbild av viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Skärmbild %1$S vid %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Följsamt designläge är endast tillgänglig för fjärrwebbläsarflikar, såsom de som används för webbinnehåll i flera processer Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Ändra enhetens pixelförhållande för visningsområde + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Enhetens pixelförhållande ställs in automatiskt av %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Anpassa enhet + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (anpassad) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Lägg till anpassad enhet… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Namn + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Storlek + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Enhetens pixelförhållande + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Användaragentsträng + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Pekskärm + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Spara + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Avbryt + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Storlek: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S på %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Storlek: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Ladda om när touch-simulering är aktiv + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Ladda om när användaragent ändras + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Enhetssimuleringsändringar kräver en omladdning för att kunna tillämpas fullt ut. Automatiska omladdningar är som standard avstängda för att undvika att förlora några ändringar i DevTools. Du kan aktivera omladdning via menyn Inställningar. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Vänsterjustera Viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Anpassad användaragent + +responsive.showUserAgentInput=Visa användaragent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Enhetsinställningar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Enhetsnamn används redan + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Uppdatera diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..9be2a18ab5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Storlek: bredd %1$S, höjd %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensioner: bredd %1$S, höjd %2$S, position %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..d5afdf838f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Sök efter: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Gå till rad… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=dokument + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=inte hittad + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=Ö + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=Ä + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dfb6d1b35 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Verktygsalternativ + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Alternativ + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Alternativpanel för verktyg + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Mörkt + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Ljust + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Prestanda + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Prestanda panel + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Prestanda (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Webbkonsol + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Konsol + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsolpanel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Webbkonsol (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Felsökare + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Felsökarpanel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript-felsökare (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Stileditor + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Stilredigeringspanel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stilmallsredigerare (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspektör +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Inspektörspanelen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM och stilinspektör (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM och stilinspektör (%1$S eller %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Nätverk + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Nätverkspanel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Nätverksövervakning (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Lagring + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Lagringsinspektör + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Lagringspanel + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Lagringsinspektör (kakor, lokal lagring, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Minne + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Minnespanel + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Minne + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Hjälpmedel + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Hjälpmedels panel + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=j + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Hjälpmedel (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Applikation + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Applikations panel + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Applikations panel + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Följsamt designläge (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Ta en skärmbild av hela skärmen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Visa/dölj linjaler för sidan + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mät en del av en sidan + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa4407f0c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline-stilmall #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Ny stilmall #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regel.;#1 regler. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Stilmallen kunde inte laddas. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Stilmallen kunde inte sparas. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importera stilmall + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS-filer + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Spara stilmall + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS-filer + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Visa originalkällor + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Visa sidofältet At-rules (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..124bbc9a97 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Utvecklarverktyg - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Utvecklarverktyg - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Webbläsarverktyg för multiprocess + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and +# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Webbläsarverktyg för föräldraprocess + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Utvecklarverktyg + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Utvecklarverktyg + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Automatisk + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Välj ett element från sidan (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Välj ett element från sidan (%1$S eller %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Välj ett element från Android-telefonen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Välj ett element från Android-telefonen (%1$S eller %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Öppna fil i stileditor + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Öppna fil i Felsökare + +toolbox.resumeOrderWarning=Sidan fortsatte inte efter att felsökaren fästes. För att fixa detta, stäng av och sätt på verktygslådan. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Välj en iframe som aktuellt måldokument + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Den här knappen är endast tillgänglig på sidor med flera iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Anpassa Utvecklarverktyg och få hjälp + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Stäng utvecklarverktygen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Visa delad konsol + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Visa antalet fel på sidan + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Källmappningsfel: %1$S\nResurs-URL: %2$S\nKällmappnings-URL: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Ett fel uppstod vid hämtning av en originalkälla: %1$S\nKäll-URL: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Denna %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Verktygslåda (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Verktygslåda - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Verktygslåda - fel inträffade + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Nätverk + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Ladda om + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Framåt + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Tillbaka + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Tillägg +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Process +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Flik +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Webbläsarverktygslådans anslutningsstatus: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Fel + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Det går inte att ansluta till felsökningsmålet. Se felinformation nedan: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Föråldrad. Läs mer… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Aktivera webbläsarverktyg för multiprocess (kräver omstart av webbläsarverktyg) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b223c336e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,605 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Webbläsarkonsol för multiprocess + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Överordnad process för webbläsarkonsol + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S,%03S + +ConsoleAPIDisabled=Webbkonsolens loggnings-API (console.log, console.info, console.warn, console.error) har inaktiverats av ett skript på den här sidan. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Läs mer + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer stoppad + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Konsolen rensades. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label +preventedConsoleClear=console.clear() förhindrades på grund av "Persistenta loggar" + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<namnlös> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Räknare “%S” finns inte. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> + +maxTimersExceeded=Det maximalt tillåtna antalet tidur i sidan överskreds. +timerAlreadyExists=Timer “%S” finns redan. +timerDoesntExist=Timer “%S” finns inte. +timerJSError=Misslyckades med att bearbeta timernamnet. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Tidsgränsen för anslutningen löpte ut. Kontrollera felkonsolen på bägge ändar för eventuella felmeddelanden. Återöppna webbkonsolen för att försöka igen. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtrera egenskaper + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 upprepning;#1 upprepningar + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Klicka för att välja noden i inspektören + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Bluffvarning: Var försiktig när du klistrar in saker du inte förstår. Detta skulle kunna göra det möjligt för angripare att stjäla din identitet eller ta kontroll över din dator. Skriv in ‘%S’ nedan (du behöver inte trycka på enter) för att möjliggöra klistring. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=tillåt inklistring + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed +# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off. +# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header. +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Namnmappning av originalvariabler i felsökaren är inaktiverad. Utvärderingsresultaten kanske inte är korrekta. Klicka på kryssrutan "Visa originalvariabler" i panelen för felsökningsomfång för att aktivera. + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Visa/göm meddelande detaljer.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Visa/dölj grupp. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(index) +table.iterationIndex=(upprepning nummer) +table.key=Nyckel +table.value=Värden + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer): +# tooltip for icons next to console output. +# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer, +# each item represents a function call being logged in the console. +level.error=Fel +level.warn=Varning +level.info=Info +level.log=Logg +level.debug=Felsök + +level.jstracer=Funktionsanrop + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Loggpunkter från felsökaren + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=JavaScript-spårning + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blockerad av DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Detta meddelande är inte längre aktivt, meddelandedetaljer är inte tillgängliga + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=Utvärderad kod + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=Utvärderingsresultat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Kopiera länkadress +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Öppna URL i ny flik +webconsole.menu.openURL.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Öppna i Nätverkspanelen +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Skicka om förfrågan +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Avslöja i Inspektör +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Lagra som global variabel +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Kopiera meddelande +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Kopiera objekt +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspektera objekt i sidofältet +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Kopiera alla meddelanden +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Spara alla meddelanden till fil +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Rensa utdata för webbkonsolen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Växla filterfältet + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtrera utdata + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Fel + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Varningar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Loggar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Info + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Felsök + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stilmallar kommer att omtolkas för att kontrollera om det finns fel. Uppdatera sidan för att också se fel från stilmallar ändrade från Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Förfrågningar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 dold;#1 dolda + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 objekt dolt av textfilter;#1 objekt dolda av textfilter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Konsolinställningar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompakt verktygsfält + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Visa tidsstämplar +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Om du aktiverar detta alternativ kommer kommandon och utdata i webbkonsolen att visas med en tidsstämpel + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Gruppera liknande meddelanden +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=När alternativet är aktiverat placeras liknande meddelanden i grupper + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Aktivera automatisk komplettering +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Om du aktiverar detta alternativ kommer fältet att visa förslag när du skriver i det + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persistenta loggar +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Om du aktiverar detta alternativ kommer utdata inte att rensas varje gång du går till en ny sida + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Omedelbar utvärdering +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Om du aktiverar detta alternativ utvärderas indata direkt när du skriver + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Aktivera nätverksövervakning +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Aktivera detta för att börja lyssna på nätverksförfrågningar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navigerade till %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Stäng delad konsol (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Stäng sidofältet + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Sök historik + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Stäng (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 träff;träff #1 av #2 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Ingen träff + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Föregående träff(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Nästa träff (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Anropa getter %S för att hämta egenskapslistan? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Anropa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Stäng (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Element som matchar väljare: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS FEL] Vi är ledsna, vi kunde inte skapa meddelandet. Detta borde inte ha hänt - var god och lägg till en bugg på %S med metadata i beskrivningen. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Sträng kopierades till urklipp. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Började spåra till webbkonsolen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Började spåra till stdout + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces, +# but only on stop. +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Började spåra till profileraren. Spåren kommer att visas i profileraren vid stopp. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped. +webconsole.message.commands.stopTracing=Slutade spåra + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=Kommandot 'copy' misslyckades, objektet kan inte konverteras till en sträng: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Förfrågningar till URL som innehåller "%S" är nu blockerade + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Tog bort blockeringsfilter "%S" + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Inget filter specificerat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Kopiera metadata till urklipp + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Kör + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Öppna omvänd sökning för historik (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Stäng omvänd sökning för historik (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Kör uttryck (%S). Detta kommer inte att rensa inmatningen. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Kodformateringsuttryck + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Föregående uttryck + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Nästa uttryck + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Växla tillbaka till inline-läge (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Växla till multi-line redigeringsläge (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 meddelande;#1 meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterera din kod snabbare med det nya redigeringsläget multi-line. Använd %1$S för att lägga till nya linjer och %2$S för att köra. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Jag fattar! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Öppna JavaScript-fil + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript-filer + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Överst + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Välj utvärderingskontext + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Vissa kakor missbrukar attributet "SameSite", så de fungerar inte som förväntat +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Vissa kakor missbrukar det rekommenderade attributet "SameSite" + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Varningar för innehåll-säkerhet-policy diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..de645d8952 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Kan inte beräkna + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (stor text): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Använd attributet "alt" för att namnge elementet "area" som har attributet "href". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Dialoger ska namnges. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Dokument måste ha en titel. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Inbäddat innehåll måste namnges. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Siffror med valfria bildtexter ska märkas med namn. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Elementen "fieldset" måste märkas med namn. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Använd elementet "legend" för att märka ett "fieldset". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Element Form måste namnges. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Element Form bör ha en synlig textetikett. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Element "frame" måste namnges. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Använd attributet "alt" för att namnge elementen "mglyph". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Rubriker måste namnges. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Rubriker ska ha synligt textinnehåll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Använd attributet "title" för att beskriva innehållet i "iframe". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Innehåll med bilder måste namnges. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Interaktiva element måste namnges. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Använd attributet "label" för att märka en "optgroup". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Verktygsfält måste namnges när det finns mer än ett verktygsfält. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Fokuserbara element bör ha interaktiv semantik. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Undvik att använda attribut "tabindex" större än noll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Interaktiva element måste kunna aktiveras med ett tangentbord. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Interaktiva element måste vara fokuserbara. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Fokuserbara element kan sakna fokus-styling. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Klickabara element måste vara fokuserbara och ska ha interaktiv semantik. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd165f0d21 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Inkommande anslutning + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Ett inkommande begäran att tillåta anslutning för fjärrfelsökning har upptäcktes. En fjärrklient kan ta fullständig kontroll över din webbläsare! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Endpoint klient: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Endpoint server: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Tillåt anslutning? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Inaktivera + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Klientidentifiering +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Endpointen som du ansluter till behöver mer information för att styrka denna anslutning. Ange den symbol nedan i frågan som visas på den andra änden. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mina certifikat: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Symbol: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Tillhandhåll klientsymbol +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Klienten bör visa ett symboliskt värde. Ange det symboliskt värde här för att slutföra autentisering med denna klient. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d8734a5ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=kopierad diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..13b9a65a7e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Spara en bild av sidan + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Destinationsfilnamn + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Namnet på filen (bör ha en ‘.png’-ändelse) som skärmdumpen sparas som. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Kopiera skärmdump till urklipp? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True om du vill kopiera skärmdumpen i stället för att spara den till en fil. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Alternativ + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Fördröjning (sekunder) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Tiden det tar (i sekunder) innan skärmdumpen tas + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Enhetspixelförhållande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Enhetspixelförhållandet att använda när du tar skärmdumpen + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Hela webbsidan? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=Använd true om du vill att skärmdumpen även ska innehålla delar av sidan som är utanför det visade området. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Spara till fil? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Sant om skärmdumpen ska spara filen även när andra alternativ är aktiverade (t.ex. Urklipp). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Skärmdump %1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Fel vid sparande till %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Sparad till %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Fel vid försök att kopiera skärmdump till urklipp. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Skärmdumpen kopierad till urklipp. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS väljare + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=En CSS-väljare som tillsammans med document.querySelector identifierar ett enskilt element + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Bilden beskärs till %1$S×%2$S eftersom bilden blev för stor + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Enhets pixelförhållande reducerades till 1 eftersom den resulterande bilden var för stor + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Fel vid skapande av bilden. Den resulterande bilden var förmodligen för stor. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning='%S'-väljaren matchar inte något element på sidan. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..39115e6522 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Bästa matchning +rule.status.MATCHED=Matchning +rule.status.PARENT_MATCH=Föräldramatchning + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceConstructed=konstruerad +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Ärvd från %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Nyckelbildrutor %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(användaragent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudoelement + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Detta element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Ogiltigt värde på egenskap + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Ogiltigt namn på egenskap + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtrera regler som innehåller den här egenskapen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Inget element är valt. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S är inte satt + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Markera alla element som matchar denna selektor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Klicka för att öppna färgväljaren , skift + klicka för att ändra färgformatet + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Klicka för att öppna tidsfunktionsredigeraren + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Klicka för att öppna filterredigeraren + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Skift + klicka för att ändra vinkelformatet + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Klicka för att växla Flexbox highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Klicka för att växla CSS Grid highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtrera stilar + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Lägg till ny regel + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Växla pseudoklasser + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Växla klasser + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Lägg till ny klass + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Inga klasser på detta element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Växla utskriftssimulering för sidan + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Växla färgschema-simulering för sidan + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Fäll ihop + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Expandera + +# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title): +# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …) +rule.expandableContainerToggleButton.title=Växla panel + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Klicka för att välja containernod + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=Aktivera egenskapen %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label): +# This is the label for the new property input in the rule view. +rule.newPropertyName.label=Nytt egenskapsnamn + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label): +# This is the label for the property name input in the rule view. +rule.propertyName.label=Egenskapsnamn + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopiera färg + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=f + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopiera URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopiera bilddata-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=b + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Misslyckades med att kopiera bildens data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Visa originalkällor + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Lägg till ny regel + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Markera allt + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=a + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Kopiera + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopiera adress + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Kopiera deklaration + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopiera egenskapsnamn + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopiera egenskapsvärde + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopiera regel + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopiera selektor diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..29060ebd9e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Hoppa +press = Tryck +check = Markera +uncheck = Avmarkera +select = Välj +open = Öppna +close = Stäng +switch = Byt +click = Klicka +collapse= Fäll ihop +expand = Fäll ut +activate= Aktivera +cycle = Cirkulera +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Klicka på överordnat element + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML-innehåll +# The Role Description for the Tab button. +tab = flik +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = term +definition = definition +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = söktextfält +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = datumfält +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = program +search = sök +banner = banner +navigation = navigation +complementary = komplementärt +content = innehåll +main = huvudinnehåll +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = avisering +alertDialog = aviseringsfönster +dialog = dialog +article = artikel +document = dokument +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figur +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = rubrik +log = logg +marquee = marquee +math = matematik +note = anteckning +region = region +status = programstatus +timer = timer +tooltip = verktygstips +separator = avgränsare +tabPanel = flikpanel +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = markera +# The roleDescription for the details element +details = detaljer +# The roleDescription for the summary element +summary = sammanfattning diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d830a29b86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..b21b69db7d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Hoppa +press = Tryck +check = Markera +uncheck = Avmarkera +select = Välj +open = Öppna +close = Stäng +switch = Byt +click = Klicka +collapse= Fäll ihop +expand = Fäll ut +activate= Aktivera +cycle = Cirkulera +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Klicka på överordnat element diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..df39f8fe2a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Skift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..b21b69db7d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Hoppa +press = Tryck +check = Markera +uncheck = Avmarkera +select = Välj +open = Öppna +close = Stäng +switch = Byt +click = Klicka +collapse= Fäll ihop +expand = Fäll ut +activate= Aktivera +cycle = Cirkulera +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Klicka på överordnat element diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..b412ec28a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Skift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..8da57e3197 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-studier +removeButton = Ta bort + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktiva studier +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Slutförda studier +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiv + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Slutförd + +updateButtonWin = Uppdateringsinställningar +updateButtonUnix = Uppdateringsinställningar +learnMore = Läs mer +noStudies = Du har inte deltagit i några studier. +disabledList = Det här är en lista över studier som du har deltagit i. Inga nya studier kommer att köras. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Vad är det här? %S kan installera och köra studier då och då. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Denna studie sätter %1$S till %2$S. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ceeef842a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Kontrollera att webbadressen är korrekt och försök igen. +fileNotFound=Filen %S kan inte hittas. Kontrollera adressen och försök igen. +fileAccessDenied=Filen på %S är inte läsbar. +dnsNotFound2=%S kan inte hittas. Kontrollera namnet och försök igen. +unknownProtocolFound=Ett av följande (%S) är inte ett registrerat protokoll eller tillåts inte i den här kontexten. +connectionFailure=Anslutningen avvisades vid försöket att kontakta %S. +netInterrupt=Anslutningen till %S avslutades oväntat. Viss data kan ha överförts. +netTimeout=Inget svar vid försöket att kontakta %S. +redirectLoop=Omdirigeringsgränsen för denna URL överskreds. Kan ej hämta den begärda sidan. Detta kan bero på blockerade kakor. +confirmRepostPrompt=För att visa sidan måste programmet skicka information som kommer att upprepa en tidigare utförd åtgärd (såsom en sökning eller beställningsbekräftelse). +resendButton.label=Skicka igen +unknownSocketType=Dokumentet kan inte visas om du inte installerar den Personliga säkerhetshanteraren (PSM). Hämta och installera PSM och försök igen, eller kontakta din systemadministratör. +netReset=Dokumentet innehåller ingen data. +notCached=Dokumentet är inte längre tillgängligt. +netOffline=Dokumentet kan inte visas när du är nedkopplad. För att koppla upp, avmarkera Arbeta nedkopplad i Arkiv-menyn. +isprinting=Dokumentet kan inte ändras under utskrift eller förhandsgranskning. +deniedPortAccess=Åtkomst till det portnummer du angett är blockerat av säkerhetsskäl. +proxyResolveFailure=Proxyservern du har angett kan inte hittas. Kontrollera dina proxyinställningar och försök igen. +proxyConnectFailure=Anslutningen avvisades vid försöket att kontakta proxyservern du har angett. Kontrollera dina proxyinställningar och försök igen. +contentEncodingError=Sidan kan inte visas eftersom den använder en typ av komprimering som är ogiltig eller som inte stöds. +unsafeContentType=Sidan du försöker se kan inte visas eftersom den är inlagd i en filtyp som kan vara farlig att öppna. Kontakta webbplatsens ägare för att informera dem om detta problem. +malwareBlocked=Webbplatsen %S har rapporterats som en attackwebbplats och har blockerats baserat på dina säkerhetsinställningar. +harmfulBlocked=Webbplatsen %S har rapporterats som en potentiellt skadlig webbplats och har blivit blockerad baserat på dina säkerhetsinställningar. +unwantedBlocked=Webbplatsen %S har rapporterats innehålla oönskad programvara och har blockerats enligt dina säkerhetsinställningar. +deceptiveBlocked=Denna webbsida %S har rapporterats som en vilseledande webbplats och har blockerats enligt dina säkerhetsinställningar. +cspBlocked=Denna sida har en säkerhetspolicy för innehåll som hindrar den från att laddas på detta sätt. +xfoBlocked=Denna sida har en X-Frame-Options policy som förhindrar att den laddas i detta sammanhang. +corruptedContentErrorv2=Webbplatsen %S har upplevt en kränkning av nätverksprotokollet som inte kan repareras. +sslv3Used=Säkerheten för dina data på %S kunde inte garanteras, eftersom den använder SSLv3, ett skadat säkerhetsprotokoll. +weakCryptoUsed=Ägaren av %S har konfigurerat sin webbplats felaktigt. För att skydda din information från att bli stulen, har anslutningen till denna webbplats inte etablerats. +inadequateSecurityError=Webbplatsen försökte förhandla fram en lämplig nivå av säkerhet. +blockedByPolicy=Din organisation har blockerat åtkomst till den här sidan eller webbplatsen. +networkProtocolError=Firefox har upplevt en överträdelse av nätverksprotokoll som inte kan repareras. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a08bb9d91 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Säkerhetsvarning +formPostSecureToInsecureWarning.message = Den information du har angett på denna sida kommer att skickas över en osäker anslutning och kan läsas av tredje part.\n\nÄr du säker på att du vill skicka den här informationen? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortsätt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8481c08aee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Information +Confirm=Bekräfta +ConfirmCheck=Bekräfta +Prompt=Fråga +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentisering krävs - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Lösenord krävs - %S +Select=Välj +OK=OK +Cancel=Avbryt +Yes=&Ja +No=&Nej +Save=&Spara +Revert=&Ångra +DontSave=Spara i&nte +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-program] +ScriptDlgHeading=Sidan på %S säger: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Den här sidan säger: +ScriptDialogLabel=Förhindra att den här sidan skapar fler dialogrutor +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Låt inte den här webbplatsen fråga dig igen +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Låt inte %S fråga dig igen +ScriptDialogPreventTitle=Bekräfta inställning för dialogrutor +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S efterfrågar ditt användarnamn och lösenord. Webbplatsen säger: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Proxyn %2$S efterfrågar ett användarnamn och lösenord. Webbplatsen säger: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S efterfrågar ditt användarnamn och lösenord. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S efterfrågar ditt användarnamn och lösenord. VARNING: Ditt lösenord kommer inte att skickas till webbplatsen du besöker! +EnterPasswordFor=Ange lösenord för %1$S på %2$S +EnterCredentials=Denna webbplats ber dig att logga in. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Denna webbplats ber dig att logga in som %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Denna webbplats ber dig att logga in. Varning: Din inloggningsinformation kommer att delas med %S, inte den webbplats som för närvarande visas. +SignIn=Logga in diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..1888dd488b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Spara bild +SaveMediaTitle=Spara media +SaveVideoTitle=Spara video +SaveAudioTitle=Spara ljud +SaveLinkTitle=Spara som +WebPageCompleteFilter=Webbsida, fullständig +WebPageHTMLOnlyFilter=Webbsida, endast HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Webbsida, endast XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Webbsida, endast SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Webbsida, endast XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Namnlös + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S-filer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/css.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..735e2b5e81 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Stilmallen %1$S laddades inte därför att dess MIME-typ, “%2$S”, inte är “text/css”. +MimeNotCssWarn=Stilmallen %1$S laddades som CSS även fast dess MIME-typ, “%2$S”, inte är “text/css”. + +PEDeclDropped=Ignorerad deklaration. +PEDeclSkipped=Hoppar till nästa deklaration. +PEUnknownProperty=Okänd egenskap ‘%1$S’. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntaxdescriptor är tom. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller komponenter utan en pipe mellan dem. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller ett komponentnamn som börjar med ett ogiltigt tecken. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller ett komponentnamn med ett ogiltigt tecken. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller ett ostängt datatypnamn. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntaxdeskriptor '%S' är ofullständig. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntaxdeskriptor '%S' innehåller ett okänt datatypnamn. +PEValueParsingError=Fel vid tolkningen av värdet för ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=Ej erkänd at-regel eller fel vid tolkningen av at-regeln ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Oväntad operatör i medialistan. +PEMQUnexpectedToken=Oväntat tecken ‘%1$S’ i medialistan. +PEAtNSUnexpected=Oväntad informationsbärare i @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Väntade sig en identifierare för namn på @keyframes-regel. +PEBadSelectorRSIgnored=Regeluppsättning ignorerades pga. ogiltig selektor. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe-regel ignorerades pga. av ogiltig selektor. +PESelectorGroupNoSelector=Väntade sig en selektor. +PESelectorGroupExtraCombinator=Kvardröjande kombinator. +PEClassSelNotIdent=Väntade sig en identifierare för klasselektorn, men fann ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Väntade sig ett elementnamn eller ‘*’, men fann ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Okänt namnrymdsprefix ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Väntade sig en identifierare för attributnamnet, men fann ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Väntade sig ett attributnamn eller namnrymd, men fann ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Väntade sig ‘|’, men fann ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Oväntad informationsbärare i attributselektorn: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Väntade sig en identifierare eller sträng för värdet i attributselektorn, men fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Väntade sig en identifierare för pseudoklass eller pseudoelement, men fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Väntade sig ett slut på selektor eller en användarstyrd pseudoklass efter pseudoelement, men fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Okänd pseudoklass eller pseudoelement ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Väntade sig en identifierare för pseudoklass-parameter, men fann ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Väntade sig en färg, men fann ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Väntade sig en deklaration, men fann ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Okänd deskriptor ‘%1$S’ i @font-face-regel. +PEMQExpectedFeatureName=Väntade sig namn på mediafunktion, men fann ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Mediafunktioner med min- eller max- måste ha ett värde. +PEMQExpectedFeatureValue=Hittade ogiltigt värde för mediafunktion. +PEExpectedNoneOrURL=Väntade sig ‘none’ eller URL, men fann ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Väntade sig ‘none’, URL, eller filterfunktion, men fann ‘%1$S’. +PEDisallowedImportRule=@importreglerna är ännu inte giltiga i konstruerade formatmallar. +PENeverMatchingHostSelector=:host-selektorn i ‘%S’ är inte funktionell och kommer aldrig att matcha. Du kanske tänkte använda :host()? + +TooLargeDashedRadius=Gränsradie är för stor för ‘streckad’ stil (gränsen är 100000 px). Renderar som fylld. +TooLargeDottedRadius=Gränsradie är för stor för ‘prickad’ stil (gränsen är 100000 px). Renderar som fylld. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e527bbae15 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Avbryt +button-help=Hjälp +button-disclosure=Mer information +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=M diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0376f3a23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Varning: Opåverkbart skript +KillScriptMessage=Ett skript på den här sidan kan vara upptaget, eller ha slutat att svara. Du kan stoppa skriptet nu, eller så kan du fortsätta för att se om skriptet slutförs. +KillScriptWithDebugMessage=Ett skript på den här sidan kan vara upptaget eller ha slutat att svara. Du kan stoppa skriptet nu, öppna det i en felsökare eller låta skriptet fortsätta. +KillScriptLocation=Skript: %S + +KillAddonScriptTitle=Varning: Tilläggsskript svarar inte +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Ett skript från tillägget “%1$S” körs på den här sidan och gör att %2$S inte svarar.\n\nDet kan vara upptaget eller det kan ha slutat reagera permanent. Du kan stoppa skriptet nu eller du kan fortsätta för att se om det kommer att slutföras. +KillAddonScriptGlobalMessage=Förhindra att tilläggsskript körs på den här sidan tills det nästa omladdning + +StopScriptButton=Stoppa skript +DebugScriptButton=Felsök skript +WaitForScriptButton=Fortsätt +DontAskAgain=&Fråga mig inte igen +WindowCloseBlockedWarning=Skript får inte stänga fönster som inte har öppnats av skript. +OnBeforeUnloadTitle=Är du säker? +OnBeforeUnloadMessage2=Den här sidan vill att du bekräftar att du vill lämna sidan — information som du har angett kanske inte sparas. +OnBeforeUnloadStayButton=Stanna på sidan +OnBeforeUnloadLeaveButton=Lämna sidan +EmptyGetElementByIdParam=Tom sträng skickad till getElementById(). +SpeculationFailed2=Ett obalanserat träd skrevs med document.write() vilket gjorde att data från nätverket återtolkades. Mer information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Ett anrop till document.write() från ett asynkront laddat externt skript ignorerades. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Att släppa en fil i ett element med redigerbart innehåll misslyckades: %S. +FormValidationTextTooLong=Förkorta texten till %S tecken eller mindre (du använder %S tecken). +FormValidationTextTooShort=Använd åtminstone %S tecken (du använder %S tecken). +FormValidationValueMissing=Fyll i det här fältet. +FormValidationCheckboxMissing=Kryssa i den här rutan om du vill fortsätta. +FormValidationRadioMissing=Välj ett av dessa alternativ. +FormValidationFileMissing=Välj en fil. +FormValidationSelectMissing=Välj en post i listan. +FormValidationInvalidEmail=Skriv in en e-postadress. +FormValidationInvalidURL=Skriv in en URL. +FormValidationInvalidDate=Ange ett giltigt datum. +FormValidationInvalidTime=Ange en giltig tid. +FormValidationInvalidDateTime=Vänligen ange giltigt datum och tid. +FormValidationInvalidDateMonth=Vänligen ange en giltig månad. +FormValidationInvalidDateWeek=Vänligen ange en giltig vecka. +FormValidationPatternMismatch=Använd det efterfrågade formatet. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Använd det efterfrågade formatet: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Välj ett värde som inte är mer än %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Välj ett värde som inte är senare än %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Välj ett värde som inte är mindre än %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Välj ett värde som inte är tidigare än %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Välj ett giltigt värde. De två närmaste värdena är %S och %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Välj ett giltigt värde. Det närmaste värdet är %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Välj ett värde mellan %1$S och %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Skriv in ett nummer. +FullscreenDeniedDisabled=Begäran om helskärm nekades eftersom helskärms-API har inaktiverats av användarens inställningar. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Begäran om helskärm nekades eftersom en fönsterbaserad insticksmodul har fokus. +FullscreenDeniedHidden=Begäran om helskärm nekades eftersom dokumentet inte längre är synligt. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Begäran om helskärm avslogs eftersom begärande element är ett <dialog>-element. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Begäran om helskärm nekades eftersom åtminstone en av det dokument som innehåller elementen inte är en iframe eller inte har ett “allowfullscreen”-attribut. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Begäran om helskärm nekades eftersom Element.requestFullscreen() inte anropas inifrån en användargenererad händelsehanterare. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Begäran om fullskärm nekades eftersom Element.requestFullscreen() kallades inifrån en mushändelseshandlare som inte utlöses av vänster musknapp. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet som gjorde begäran inte är ett <svg>, <math> eller ett HTML-element. +FullscreenDeniedNotInDocument=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet som gjorde begäran inte längre finns i dokumentet. +FullscreenDeniedMovedDocument=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet som gjorde begäran har flyttat dokumentet. +FullscreenDeniedLostWindow=Begäran om helskärm nekades eftersom vi inte längre har ett fönster. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet redan är öppet som en ruta. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Begäran om helskärm nekades eftersom ett deldokument i dokumentet som gjorde begäran redan är i helskärm. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Begäran om helskärm nekades eftersom elementet som gjorde begäran inte finns i fliken som för närvarande har fokus. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Begäran om helskärm nekades på grund av FeaturePolicy-direktiven. +FullscreenExitWindowFocus=Lämnat helskärm eftersom ett fönster var fokuserat. +RemovedFullscreenElement=Avslutade helskärmsläget eftersom helskärmselementet togs bort från dokumentet. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Avslutade helskärmsläget eftersom en fönsterbaserad insticksmodul hade fokus. +PointerLockDeniedDisabled=Begäran om pekarlås nekades eftersom pekarlås-API har inaktiverats av användarens inställningar. +PointerLockDeniedInUse=Begäran om pekarlås nekades eftersom pekaren kontrolleras för närvarande av ett annat dokument. +PointerLockDeniedNotInDocument=Begäran om pekarlås nekades eftersom det begärda elementet inte är i ett dokument. +PointerLockDeniedSandboxed=Begäran om pekarlås nekades eftersom pekarlås-API är begränsad via sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Begäran om pekarlås nekades eftersom dokumentet inte längre är synligt. +PointerLockDeniedNotFocused=Begäran om pekarlås nekades eftersom dokumentet inte är i fokus. +PointerLockDeniedMovedDocument=Begäran om pekarlås nekades eftersom det begärda elementet har flyttat dokument. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Begäran om pekarlås nekades eftersom Element.requestPointerLock() inte anropades inifrån en användargenererad händelsehanterare och dokumentet är inte i fullskärmsläge. +PointerLockDeniedFailedToLock=Begäran om pekarlås nekades eftersom webbläsaren misslyckats med att låsa pekaren. +HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsning i XMLHttpRequest stöds inte i synkronläge. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Försök att ställa in en förbjuden header nekades: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Användning av attributet responseType i XMLHttpRequest stöds inte längre i synkront läge i fönsterkontext. +TimeoutSyncXHRWarning=Användning av attributet timeout i XMLHttpRequest stöds inte i synkront läge i fönsterkontext. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Användning av navigator.sendBeacon istället för synkron XMLHttpRequest under unload och pagehide förbättrar användarupplevelsen. +JSONCharsetWarning=Ett försök gjordes att deklarera en icke-UTF-8-kodning för JSON hämtad genom XMLHttpRequest. Endast UTF-8 stöds för avkodning av JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement skickad till createMediaElementSource har en cross-origin resurs, noden kommer inte ha någon output. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream skickad till createMediaElementSource har en cross-origin resurs, noden kommer inte ha någon output. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack skickad till createMediaStreamTrackSource är en cross-origin resurs, noden kommer inte ha någon output. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Infångad HTMLMediaElement spelar en MediaStream. Ändring av volym eller dämpa stöds för närvarande inte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream som tilldelas srcObject kommer från en inspelning av denna HTMLMediaElement, bildar en cykel, tilldelning ignoreras. +MediaLoadExhaustedCandidates=Alla kandidatresurser misslyckades. Laddning av media pausad. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source>elementet har inget “src”-attribut. Mediaresursen kunde inte laddas. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Anslutning till AudioNodes från AudioContexts med olika samplingsfrekvens stöds för närvarande inte. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP-laddning misslyckades med status %1$S. Laddning av mediaresursen %2$S misslyckades. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Ogiltig URI. Laddning av mediaresursen %S misslyckades. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Det specificerade attributet “type” i “%1$S” stöds inte. Laddning av mediaresursen %2$S misslyckades. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Det specificerade attributet “type” i “%1$S” stöds inte. Laddning av mediaresurs %2$S misslyckades. Försöker ladda från nästa <source>-element. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP “Content-Type” i “%1$S” stöds inte. Laddning av mediaresursen %2$S misslyckades. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Mediaresursen %S kunde inte avkodas. +MediaWidevineNoWMF=Försöker att spela Widevine utan Windows Media Foundation. Se https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=För att spela videoformat %S, måste du installera extra programvara från Microsoft, se https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Videon på denna sida kan inte spelas. Din dator kanske inte har de nödvändiga videokodekar för: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Videon på denna sida kan inte spelas. Din dator har en version av libavcodec som inte stöds +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Mediaresursen %1$S kunde inte avkodas, fel: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Mediaresursen %1$S kunde avkodas, men med fel: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Det går inte att spela upp media. Inga dekodrar för begärda format: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Inga dekodrar för några av de begärda formaten: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Kan inte använda PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Användning av krypterade medieförlängningar på %S i ett osäkert (d.v.s. icke-HTTPS) innehåll är föråldrat och kommer snart att tas bort. Du bör överväga att byta till ett säkert ursprung, till exempel HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Anropa navigator.requestMediaKeySystemAccess() (på %S) utan att skicka en kandidat MediaKeySystemConfiguration som innehåller audioCapabilities eller videoCapabilities är föråldrad och kommer snart att sakna stöd. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Anropa navigator.requestMediaKeySystemAccess() (på %S) skickar en kandidat MediaKeySystemConfiguration som innehåller audioCapabilities eller videoCapabilities utan en contentType med en “codecs”-sträng är föråldrad och kommer snart att sakna stöd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Användning av Mutation Events är föråldrat. Använd MutationObserver istället. +BlockAutoplayError=Automatisk uppspelning är endast tillåten när den godkänts av användaren, webbplatsen aktiveras av användaren eller media är avstängt. +BlockAutoplayWebAudioStartError=En AudioContext hindrades från att starta automatiskt. Den måste skapas eller återupptas efter användarens gest på sidan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Objektet Components är förlegat. Det kommer snart att tas bort. +PluginHangUITitle=Varning: insticksmodulen svarar inte +PluginHangUIMessage=%S kan vara upptagen eller ha slutat svara. Du kan stoppa insticksmodulen nu, eller så kan du fortsätta för att se om insticksmodulen blir klar. +PluginHangUIWaitButton=Fortsätt +PluginHangUIStopButton=Stoppa insticksmodul +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Anropet detach() på en NodeIterator har inte längre någon effekt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorerar get eller set egenskapen som har [LenientThis] eftersom objektet “this” är fel. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Användning av captureEvents() är föråldrat. För att uppgradera din kod, använd istället DOM 2-metoden addEventListener(). För mer hjälp, se http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Användning av releaseEvents() är föråldrat. För att uppgradera din kod, använd istället DOM 2-metoden removeEventListener(). För mer hjälp, se http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Synkron XMLHttpRequest på huvudtråden är föråldrad på grund av dess negativa inverkan på användarupplevelsen. För mer hjälp, se http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synkron XMLHttpRequest på huvudtråden är föråldrad på grund av dess skadliga effekter på slutanvändarens upplevelse. För mer hjälp https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers är föråldrad. Använd inte den för UA-detektering. +ImportXULIntoContentWarning=Att importera XUL-noder till ett innehållsdokument är förlegat. Denna funktionalitet kan komma tas bort inom kort. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=En IndexedDB-transaktion som ännu inte var klar har avbrutits på grund av sidnavigering. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Minnesförbrukning för Will-change är för hög. Budgetgränsen är dokumentets yta multiplicerat med %1$S (%2$S pixlar). Förekomster av will-change över budgeten kommer att ignoreras. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=En Worker kunde inte startas omedelbart eftersom andra dokument i samma ursprung redan använder maximalt antal arbetare. Worker har satts i kö och kommer att startas efter att några av de andra arbetena har slutförts. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Applikations Cache API (AppCache) är föråldrat och kommer att tas bort vid en framtida tidpunkt. Vänligen överväg att använda ServiceWorker för support offline. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Försök att skapa en arbetare från en tom källa. Detta är förmodligen oavsiktligt. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia har ersatts av navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams är föråldrade. Använd RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers istället. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker fångade upp begäran och påträffade ett oväntat fel. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Det gick inte att läsa in ‘%1$S’ genom att svara ‘%2$S’. En ServiceWorker får inte syntetisera ett cors Response för en same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%1$S’. En ServiceWorker skickade ett opaque Response till FetchEvent.respondWith() medan du hanterar ett ‘%2$S’ FetchEvent. Opaque Response objekt är endast giltiga när RequestMode är ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker skickade ett Error Response till FetchEvent.respondWith(). Detta innebär vanligtvis att ServiceWorker utförde ett ogiltigt fetch()-anrop. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker skickade ett använt Response till FetchEvent.respondWith(). Innehållet av ett Response kan bara läsas en gång. Använd Response.clone() för att komma åt innehållet flera gånger. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker skickade ett opaqueredirect Response till FetchEvent.respondWith() medan du hanterar ett non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker skickade ett Response till FetchEvent.respondWith() medan RedirectMode är inte ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%S’. En ServiceWorker avbröt laddningen genom att anropa FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%1$S’. En ServiceWorker skickade ett promise till FetchEvent.respondWith() som förkastades med ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Det gick inte att läsa in ‘%1$S’. En ServiceWorker skickade ett promise till FetchEvent.respondWith() som slutade med ett non-Response värde ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Det gick inte att registrera en ServiceWorker: Sökvägen till området ‘%1$S’ är inte under maximala området som tillåts ‘%2$S’. Justera området, flytta skriptet för ServiceWorker eller använda Service-Worker-Allowed HTTP-huvudet för att tillåta området. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Det gick inte att registrera/uppdatera en ServiceWorker för område ‘%1$S’: Inläsning misslyckades med status %2$S för skript ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Det gick inte att registrera/uppdatera en ServiceWorker för område ‘%1$S’: Dålig Content-Type av ‘%2$S’ mottaget för skript ‘%3$S’. Måste vara en JavaScript MIME-typ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Det gick inte att registrera/uppdatera en ServiceWorker för område ‘%S’: Lagringsåtkomst är begränsad i detta sammanhang beroende på användarinställningar eller privat surfläge. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Misslyckades med att registrera service-worker: Lagringsåtkomst är begränsad i detta sammanhang beroende på användarinställningar eller privat surfläge. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Misslyckades med att hämta service-worker klient(er): Lagringsåtkomst är begränsad i detta sammanhang beroende på användarinställningar eller privat surfläge. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker för område ‘%S’ misslyckades med att utföra ‘postMessage‘ eftersom lagringsåtkomsten är begränsad i detta sammanhang på grund av användarinställningar eller privat surfläge. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Avslutar ServiceWorker för område ‘%1$S’ med väntande waitUntil/respondWith därför att grace fick timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch-händelsehanterare måste läggas till under worker scriptets första utvärdering. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) avslogs eftersom den inte anropades inifrån en användargenererad händelsehanterare. +ManifestIdIsInvalid=ID-medlemmen matchade inte en giltig URL. +ManifestIdNotSameOrigin=ID-medlemmen måste ha samma ursprung som start_url-medlemmen. +ManifestShouldBeObject=Manifest bör vara ett objekt. +ManifestScopeURLInvalid=Område-URL är ogiltig. +ManifestScopeNotSameOrigin=Område-URL måste ha samma ursprung som dokumentet. +ManifestStartURLOutsideScope=Start URL:en är utanför området, så området är ogiltigt. +ManifestStartURLInvalid=Start URL:en är ogiltig. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Start URL:en måste ha samma ursprung som dokumentet. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=%1$S förväntade att %2$S ska vara en %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S är inte en giltig CSS-färg. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S är inte en giltig språkkod. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Objektet %1$S vid index %2$S är ogiltig. Medlemmen %3$S är en ogiltig URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Objekt %1$S på index %2$S saknar ett användbart syfte. Det kommer att ignoreras. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Objekt %1$S på index %2$S inkluderar ändamål som inte stöds: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Objekt %1$S på index %2$S inkluderar upprepade ändamål: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Förhindrad att kolla <input pattern='%S'> för att mönstret är inte ett giltigt regexp: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Det gick inte att köra ‘postmessage’ på ‘DOMWindow’: Ursprungsmålet som tillhandahålls (‘%S’) matchar inte mottagarfönstrets ursprung (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Omskrivning av gammal Youtube Flash-inbäddad (%S) till iframe-inbäddad (%S). Uppdatera sidan för att använda iframe istället för inbäddade/objekt, om möjligt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Omskrivning av gammal Youtube Flash-inbäddad (%S) till iframe-inbäddad (%S). Parametrar stöds inta av iframe-inbäddad och konverteras. Uppdatera sidan för att använda iframe istället för inbäddade/objekt, om möjligt. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Headern ‘Encryption’ måste innehålla en unik ‘salt‘-parameter för varje meddelande. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 för mer information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Headern ‘Crypto-Key‘ måste innehålla en ‘dh‘-parameter som innehåller appserverns publika nyckel. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 för mer information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Headern ‘Encryption-Key’ måste innehålla en ‘dh‘-parameter. Denna header är föråldrad och kommer snart att tas bort. Använd ‘Crypto-Key‘ med ‘Content-Encoding: aesgcm‘ istället. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 för mer information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Headern ‘Content-Encoding‘ måste vara ‘aesgcm‘. ‘Aesgcm128‘ är tillåtet, men föråldrat och kommer snart att tas bort. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 för mer information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Parametern 'dh' i headern 'Crypto-Key' måste vara appserverns Diffie-Hellman publika nyckel, base64url-kodad (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) och i formen “uncompressed” eller “raw” (65 bytes innan kodning). Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 för mer information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Parametern 'salt' i headern 'Encryption' måste vara base64url-kodad (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) och vara minst 16 byte innan kodning. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 för mer information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. Parametern 'rs' i headern 'Encryption' måste vara mellan %2$S och 2^36-31 eller utelämnas helt. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 för mer information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker för område ‘%1$S’ misslyckades med att dekryptera ett push-meddelande. En post i det krypterade meddelandet är inte padded korrekt. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 för mer information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker för område ‘%1$S’ påträffade ett fel vid dekryptering av ett push-meddelande. För att få hjälp med kryptering, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorerar ‘preventDefault()’ anrop för händelse av typen ‘%1$S’ från en lyssnare registrerad som ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap är föråldrat och kommer att tas bort inom kort. Använa ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap istället. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode kanalförändringar, kan producera ljud buggar. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode kanalförändringar kan producera ljud buggar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=bild.png +GenericFileName=fil +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=En platsbegäran kan endast uppfyllas i en säker kontext. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Aviseringstillståndet får endast begäras i ett säkert sammanhang. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Aviseringstillstånd får endast begäras i ett dokument på högsta nivå eller same-origin iframe. +NotificationsRequireUserGesture=Aviseringstillståndet får endast begäras från en kortvarig användargenererad händelsehanterare. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Att begära meddelandetillstånd utanför en användargenererad händelseshanterare som har en kort körning är föråldrad och stöds inte i framtiden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Attributet ‘content’ i Window-objekten är föråldrat. Vänligen använd ‘window.top’ istället. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> med ID “%S” har en referensslinga. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=En SVG <%S> referenskedja som var för lång övergavs vid elementet med ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll är föråldrad eftersom det duplicerar funktionalitet från Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement är föråldrad och kommer att tas bort vid ett framtida datum. Använd SVGElement.viewportElement istället. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement är föråldrad och kommer att tas bort vid ett framtida datum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’ attributet för <script> -elementet är tomt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ attributet för <script> -elementet är inte ett giltig URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Laddning misslyckades för <script> med källan “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Laddning misslyckades för modulen med källan “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> källa URI felaktig: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Modulkälla URI är felaktig: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> källa URI är inte tillåten i det här dokumentet: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Modulkälla URI är inte tillåtet i detta dokument: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension-innehållsskript får bara ladda moduler med moz-tilläggs-URL:er och inte: "%S". +ModuleResolveFailureNoWarn=Fel vid lösning av modulspecifikator "%S". +ModuleResolveFailureWarnRelative=Fel vid lösning av modulspecifikator "%S". Relativa modulspecifikatorer måste börja med "./", "../" eller "/". +ImportMapInvalidTopLevelKey=En ogiltig toppnyckel "%S" fanns i importkartan. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifieringsnycklar får inte vara tomma strängar. +ImportMapAddressesNotStrings=Adresser behöver vara strängar. +ImportMapInvalidAddress=Adressen "%S" var ogiltig. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=En ogiltig adress gavs för specificeringsnyckeln "%1$S"; eftersom "%1$S" slutade med ett snedstreck, måste adressen "%2$S" också göra det. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Omfångsprefixets URL "%S" gick inte att analysera. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Upplösningen för specificatorn "%S" blockerades av en nollpost. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Upplösningen för specificatorn "%S" blockerades eftersom delsträngen efter prefix inte kunde tolkas som en URL i förhållande till adressen i importkartan. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Upplösningen för specificatorn "%S" blockerades eftersom den analyserade URL:en inte börjar med adressen i importkartan. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Specifikatorn "%S" var en ren specifikator, men var inte ommappad till någonting. Relativa modulspecifikatorer måste börja med "./", "../" eller "/". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Externa importkartor stöds inte: <script type='importmap'> med ett src-attribut stöds för närvarande inte. +ImportMapNotAllowedMultiple=Flera importkartor är inte tillåtna. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Importkartor är inte tillåtna efter att en modulladdning eller förladdning har startat. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Egenskapsvärde för Keyframe “%1$S” är ogiltigt enligt syntaxen för “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Misslyckades med att läsa data från ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Kan inte använda registerProtocolHandler i privat surfläge. +MotionEventWarning=Användning av rörelsessensorn är föråldrat. +OrientationEventWarning=Användning av orienteringssensorn är föråldrat. +ProximityEventWarning=Användning av närhetssensorn är föråldrat. +AmbientLightEventWarning=Användning av ljussensorn är föråldrat. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorerar entryTypes: %S som inte stöds. +AllEntryTypesIgnored=Inga giltiga entryTypes; avbryter registrering. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Tangenthändelse inte tillgänglig på GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Tangenthändelse inte tillgänglig på vissa tangentbordslayouter: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Det är inte tillåtet att ställa in document.domain i en cross-origin isolerad miljö. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Användning av CanvasRenderingContext2D i createImageBitmap är föråldrat. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Användningen av drawWindow-metoden från CanvasRenderingContext2D har upphört. Använd istället tabs.captureTab-tilläggs-API https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() är föråldrad. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange är föråldrad. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror är föråldrad. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider är föråldrat. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure är föråldrad. Använd PointerEvent.pressure istället. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning="small", "normal" och "big" är föråldrade värden för attributet mathsize och kommer att tas bort vid ett framtida datum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" och "veryverythickmathspace" är föråldrade värden för MathML-längder och kommer att tas bort vid ett framtida datum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML-attributen "background", "color", "fontfamily", "fontsize", "fontstyle" och "fontweight" är föråldrade och kommer att tas bort vid ett framtida datum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource är föråldrad. Använd PointerEvent.pointerType istället. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() är föråldrad. Använd konstruktorn MouseEvent() istället. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() är föråldrad. Använd konstruktorn MouseEvent() istället. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=MathML-längdvärdet "%S" är föråldrat och kommer att tas bort vid ett framtida datum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning="mathvariant='%S'" på MathML-element är föråldrad och kommer att tas bort vid ett framtida datum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Stöd för återgivning av sträckta MathML-operatörer med STIXGeneral-typsnitt är föråldrade och kan tas bort vid ett framtida datum. Mer information om nyare teckensnitt som fortfarande stöds finns i %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML-attributet "scriptminsize" är föråldrat och kommer att tas bort vid ett framtida datum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML-attributet "scriptsizemultiplier" är föråldrat och kommer att tas bort vid ett framtida datum. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Formulärinlämning via opålitlig inlämningshändelse är föråldrad och kommer att tas bort vid ett framtida datum. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden. + +WebShareAPI_Failed=Delningen har misslyckats. +WebShareAPI_Aborted=Delningen har avbrutits. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Förhindrade navigering till “%1$S” på grund av ett okänt protokoll. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Det går inte att posta meddelanden som innehåller ett delat minnesobjekt till ett cross-origin fönster. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Resursen vid “%S” förladdad med förladdning av länk användes inte inom några sekunder. Se till att alla attribut för förladdningstaggen är korrekt inställda. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() får inte anropas på ett dokument med ett opaque ursprung i en sandlådad iframe utan allow-storage-access-by-user-activation i sandbox-attributet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() får inte anropas i en sandlådad iframe utan allow-storage-access-by-user-activation i sandbox-attributet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() får inte anropas från en nästlad iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() får endast begäras inifrån en kort användargenererad event handler. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() får inte anropas där lagringsåtkomstfunktionen är blockerad av behörighetspolicyn. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() kan endast ge åtkomst till säkra sammanhang. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=För många anrop till plats- eller historik-API:er inom en kort tidsram. +FolderUploadPrompt.title = Bekräfta uppladdning +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Är du säker på att du vill ladda upp alla filer från "%S"? Gör det endast om du litar på webbplatsen. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Ladda upp +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-väljaren blockerades på grund av brist på användaraktivering. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe med externt protokoll blockerades på grund av avsaknad av användaraktivering eller eftersom det inte har gått tillräckligt med tid sedan den senaste iframe laddades. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Öppning av flera popup-fönster blockerades på grund av brist på användaraktivering. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Förladdning av %S ignorerades på grund av okända "as"- eller "type"-värden eller att "media"-attributet inte matchade. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Det går inte att komma åt blob-URL "%S" från ett annat agentkluster. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Kan inte komma åt blob-URL "%S" med en annan partitionsnyckel. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() är föråldrat. Använd Element.setPointerCapture() istället. För mer hjälp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() är föråldrat. Använd Element.releasePointerCapture() istället. För mer hjälp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() är föråldrat. Använd Element.releasePointerCapture() istället. För mer hjälp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Värdet browser.runtime.lastError kontrollerades inte: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() är föråldrad. Använd OffscreenCanvas.convertToBlob() istället. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden. För mer hjälp https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Vägrade att utöka <select> alternativlistan via tilldelning till HTMLOptionsCollection.length (värde %1$S). Den maximala storleken som stöds är %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() är föråldrad. + +InvalidFormControlUnfocusable=En ogiltig formulärkontroll kan inte fokuseras. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Den ogiltiga formulärkontrollen med name=‘%S’ kan inte fokuseras. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..210e32df1d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Avinstallera %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Utökningen “%S” begär att avinstalleras. Vad vill du göra? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Avinstallera +uninstall.confirmation.button-1.label = Behåll installerad + +saveaspdf.saveasdialog.title = Spara som + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Ett tillägg, %S, ändrade sidan du ser när du öppnar en ny flik. +newTabControlled.learnMore = Läs mer + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Ett tillägg, %S, ändrade vad du ser när du öppnar din startsida och nya fönster. +homepageControlled.learnMore = Läs mer + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Ett tillägg, %1$S, döljer några av dina flikar. Du kan fortfarande komma åt alla dina flikar från %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Läs mer + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e185836065 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Avsluta +quitMenuitem.key=q diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaa8ad6612 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Alla filer +htmlTitle=HTML-filer +textTitle=Textfiler +imageTitle=Bilder +xmlTitle=XML-filer +xulTitle=XUL-filer +appsTitle=Program +audioTitle=Ljudfiler +videoTitle=Videofiler + +pdfTitle=PDF-filer + +formatLabel=Format: +selectedFileNotReadableError=Den valda filen har inte läsbehörighet diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..62378ccb3b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Ett okänt fel har uppstått (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.css b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..4371871303 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.css @@ -0,0 +1,17 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +/* För att copyright-texten i Om Firefox/Thunderbird inte ska gå ända ut till + * fönsterkanten */ +dialog#aboutDialog #copyright { + margin-right: 5px; +}
\ No newline at end of file diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bb3f979cf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=sv-SE, sv, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..682ff06161 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Uppåtpil +VK_DOWN=Nedåtpil +VK_LEFT=Vänsterpil +VK_RIGHT=Högerpil +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tabb +VK_BACK=Backsteg +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..64dc3e1eb3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Återställ +Submit=Skicka fråga +Browse=Bläddra… +FileUpload=Filöverföring +DirectoryUpload=Välj mapp att ladda upp\u0020 +DirectoryPickerOkButtonLabel=Ladda upp +ForgotPostWarning=Formuläret innehåller enctype=%S, men inte method=post. Skickar med det normala method=GET och ingen enctype istället. +ForgotFileEnctypeWarning=Formuläret innehåller inmatning av en fil men saknar method=POST och enctype=multipart/form-data. Filen kommer inte att skickas. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulärpost från %S +CannotEncodeAllUnicode=Ett formulär skickades med %S-kodning som inte kan koda alla Unicode-tecken, så innehållet kan förvanskas. För att undvika detta problem bör sidan ändras så att formuläret skickas i UTF-8-kodning, antingen genom att byta kodning av själva sidan till UTF-8 eller genom att specificera accept-charset=utf-8 på form-elementet. +AllSupportedTypes=Alla stödda typer +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Ingen fil är vald. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Inga filer är valda. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Ingen katalog vald. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S filer är valda. +ColorPicker=Välj en färg +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detaljer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..96096df7e5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-bild, %S × %S pixlar) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-bild) +ImageTitleWithDimensions2=(%S-bild, %S × %S pixlar) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-bild) +MediaTitleWithFile=%S (%S-objekt) +MediaTitleWithNoInfo=(%S-objekt) + +InvalidImage=Bilden “%S” kan inte visas, då den innehåller fel. +UnsupportedImage=Bilden "%S" kan inte visas eftersom den kräver funktioner som inte stöds. +ScaledImage=Skalad (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0be0809b86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Teckenkodningen för ett ramdokument var inte deklarerad. Dokumentet kan se annorlunda ut om det visas utan dokumentet som innehöll ramen. +EncXmlDecl=Teckenkodningen för ett HTML-dokument deklarerades med XML-deklarationssyntaxen. Detta stämmer inte överens och det är mer effektivt att deklarera kodningen med en metatagg i början av huvuddelen. +EncMetaTooLate=En metatagg som försökte deklarera teckenkodningsdeklarationen hittades för sent och kodningen gissades från innehållet istället. Metataggen måste flyttas till början av huvuddelen av dokumentet. +EncMetaTooLateFrame=En metatagg som försökte deklarera teckenkodningsdeklarationen hittades för sent och kodningen av det överordnade dokumentet användes istället. Metataggen måste flyttas till början av huvuddelen av dokumentet. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Metataggen som deklarerar teckenkodningen för dokumentet ska flyttas till början av dokumentets huvuddel. +EncNoDecl=Dokumentets teckenkodning deklarerades inte, så kodningen gissades utifrån innehållet. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet, med hjälp av en metatagg eller med hjälp av en byteordningsmarkering. +EncNoDeclPlain=Dokumentets teckenkodning deklarerades inte, så kodningen gissades utifrån innehållet. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet eller med hjälp av en byteordningsmarkering. +EncMetaUnsupported=En icke stödd teckenkodning var deklarerad för HTML-dokumentet med hjälp av en meta-tagg. Deklarationen ignorerades. +EncProtocolUnsupported=En icke stödd teckenkodning var deklarerad på transportprotokollnivån. Deklarationen ignorerades. +EncMetaUtf16=En meta-tagg användes för att deklarera teckenkodningen som UTF-16. Detta tolkades som en UTF-8-deklaration i stället. +EncMetaUserDefined=En meta-tagg användes för att deklarera teckenkodningen som x-user-defined. Detta tolkades i stället som en windows-1252-deklaration för kompatibilitet med avsiktligt felkodade teckensnitt. Webbplatsen bör migrera till Unicode. + +EncMetaReplacement=En metatagg användes för att deklarera en kodning som är en skriptrisk på flera webbplatser. Ersättningskodningen användes istället. +EncProtocolReplacement=En kodning deklarerades på överföringsprotokollnivån som utgör en skriptrisk på flera webbplatser. Istället användes ersättningskodningen. +EncDetectorReload=Dokumentets teckenkodning deklarerades inte och kodningen blev möjlig att gissa utifrån innehållet först sent. Detta fick sidan att hämtas om. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet, med hjälp av en metatagg eller med hjälp av en byteordningsmarkering. +EncDetectorReloadPlain=Dokumentets teckenkodning deklarerades inte och kodningen blev möjlig att gissa utifrån innehållet först sent. Detta fick sidan att hämtas om. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet eller med hjälp av en byteordningsmarkering. +EncError=Byteströmmen var felaktig enligt teckenkodningen som deklarerades. Teckenkodningsdeklarationen kan vara felaktig. +EncErrorFrame=Byteströmmen var felaktig enligt teckenkodningen som ärvdes från det överordnade dokumentet. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet, med hjälp av en metatagg eller med hjälp av en byteordningsmarkering. +EncErrorFramePlain=Byteströmmen var felaktig enligt teckenkodningen som ärvdes från det överordnade dokumentet. Teckenkodningen måste deklareras i Content-Type HTTP-huvudet eller använda en byteordningsmarkering. +EncSpeculationFailMeta=Början av dokumentet reparerades, eftersom det fanns icke-ASCII-tecken före metataggen som deklarerade kodningen. Meta ska vara det första barnet till huvudet utan icke-ASCII-kommentarer innan. +EncSpeculationFailXml=Början av dokumentet reparerades, eftersom det fanns icke-ASCII-tecken i den del av dokumentet som utan framgång söktes efter en metatagg innan den faller tillbaka till XML-deklarationssyntaxen. En metatagg i början av huvuddelen ska användas istället för XML-deklarationssyntaxen. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Början av dokumentet reparerades, eftersom ISO-2022-JP är en ASCII-inkompatibel kodning. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Skräp efter ”</”. +errLtSlashGt=Fann ”</>”. Troliga orsaker: Icke konverterat ”<” (konvertera till ”<”) eller felskriven sluttagg. +errCharRefLacksSemicolon=Teckenreferens avslutades inte med ett semikolon. +errNoDigitsInNCR=Saknas siffror i numerisk teckenreferens. +errGtInSystemId=”>” i systemidentifierare. +errGtInPublicId=”>” i publik identifierare. +errNamelessDoctype=Namnlös doctype. +errConsecutiveHyphens=På varandra följande bindestreck avslutade inte en kommentar. ”--” är inte tillåtna i en kommentar, men ”- -” t.ex. är det. +errPrematureEndOfComment=För tidigt slut på kommentar. Använd ”-->” för att rätt avsluta en kommentar. +errBogusComment=Falsk kommentar. +errUnquotedAttributeLt=”<” i ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Fattas ett ”>” omedelbart före. +errUnquotedAttributeGrave=”`” i ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Felaktigt citattecken är använt. +errUnquotedAttributeQuote=Citat i ett ociterat attributvärde. Troliga orsaker: Blanktecken saknas mellan attribut, eller en URL-frågesträng finns i ett ociterat attributvärde. +errUnquotedAttributeEquals=”=” i ett ociterat attributvärde. Troliga orsaker: Blanktecken saknas mellan attribut, eller en URL-frågesträng finns i ett ociterat attributvärde. +errSlashNotFollowedByGt=Ett snedstreck följdes inte omedelbart av ett ”>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Inget blanktecken mellan attribut. +errUnquotedAttributeStartLt=”<” vid start av ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Fattas ett ”>” omedelbart före. +errUnquotedAttributeStartGrave=”`” vid start av ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Felaktigt citattecken användes. +errUnquotedAttributeStartEquals=”=” vid start av ett ociterat attributvärde. Trolig orsak: Dubbla likamedtecken. +errAttributeValueMissing=Attributvärde saknas. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Fann ”<” i stället för förväntat attributnamn. Trolig orsak: Fattas ett ”>” omedelbart före. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Fann ”=” i stället för förväntat attributnamn. Trolig orsak: Attributnamnet saknas. +errBadCharAfterLt=Ogiltigt tecken efter ”<”. Trolig orsak: Icke konverterat ”<”. Prova att konvertera till ”<”. +errLtGt=Fann ”<>”. Troliga orsaker: Icke konverterat ”<” (konvertera till ”<”) eller felskriven starttagg. +errProcessingInstruction=Fann ”<?”. Trolig orsak: Ett försök att använda en XML-processinstruktion i HTML. (XML-processinstruktioner stöds inte i HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Strängen efter ”&” tolkades som en teckenreferens. (”&” skulle förmodligen ha konverterats till ”&”.) +errNotSemicolonTerminated=Teckenentitet avslutades inte med ett semikolon. (Eller så skulle ”&” ha konverterats till ”&”.) +errNoNamedCharacterMatch=”&” var inte starten på en teckenreferens. (”&” skulle förmodligen ha konverterats till ”&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Fann ett citat i stället för förväntat attributnamn. Trolig orsak: Fattas ett ”=” omedelbart före. +errLtInAttributeName=”<” i attributnamn. Trolig orsak: Fattas ett ”>” omedelbart före. +errQuoteInAttributeName=Citat i attributnamn. Trolig orsak: Ett matchande tidigare citat saknas. +errExpectedPublicId=Förväntade sig en publik identifierare men doctypen slutade. +errBogusDoctype=Falsk doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Sluttaggen hade attribut. +maybeErrSlashInEndTag=Överflödig ”/” i sluttagg. +errNcrNonCharacter=Ogiltig teckenkod (icke-tecken) i teckenreferens. +errNcrSurrogate=Ogiltig teckenkod (surrogatkodpunkt) i teckenreferens. +errNcrControlChar=Ogiltig teckenkod (kontrolltecken) i teckenreferens. +errNcrCr=Ogiltig teckenkod (vagnretur) i numerisk teckenreferens. +errNcrInC1Range=Ogiltig teckenkod (C1 kontroll) i numerisk teckenreferens. +errEofInPublicId=Filslut i en publik identifierare. +errEofInComment=Filslut i en kommentar. +errEofInDoctype=Filslut i en doctype. +errEofInAttributeValue=Filslut nåddes i ett attributvärde. Ignorerar tagg. +errEofInAttributeName=Filslut uppstod i ett attributnamn. Ignorerar tagg. +errEofWithoutGt=Fann filslut utan att föregående tagg avslutades med ”>”. Ignorerar tagg. +errEofInTagName=Fann filslut i stället för taggnamn. Ignorerar tagg. +errEofInEndTag=Filslut i sluttagg. Ignorerar tagg. +errEofAfterLt=Filslut efter ”<”. +errNcrOutOfRange=Ogiltig teckenkod (utanför tillåtet Unicode-intervall) i teckenreferens. +errNcrUnassigned=Ogiltig teckenkod (ej tilldelad kodpunkt) i teckenreferens. +errDuplicateAttribute=Duplicerat attribut. +errEofInSystemId=Filslut i systemidentifierare. +errExpectedSystemId=Förväntade sig systemidentifierare men doctypen avslutades. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Saknas blanktecken före doctype-namnet. +errNestedComment=Hittade “<!--” i en kommentar. Trolig orsak: Nästlad kommentar (ej tillåten). +errNcrZero=Ogiltig teckenkod (noll) i teckenreferens. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Saknas blanktecken mellan doctypens nyckelord ”SYSTEM” och citatet. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Saknas blanktecken mellan doctypens publik- och systemidentifierare. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Saknas blanktecken mellan doctypens nyckelord ”PUBLIC” och citatet. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Dokumentträdet är för djupt. Trädet kommer att plattas ut för att vara 513 element djupt. +errStrayStartTag2=Överflödig starttagg ”%1$S”. +errStrayEndTag=Överflödig sluttagg ”%1$S”. +errUnclosedElements=Hittade sluttaggen ”%1$S”, men det fanns öppna element. +errUnclosedElementsImplied=Indirekt sluttagg ”%1$S”, men det fanns öppna element. +errUnclosedElementsCell=En tabellcell stängdes indirekt, men det fanns öppna element. +errStrayDoctype=Överflödig doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Nästan standard-doctype. Förväntade sig ”<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Förväntade sig ”<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Den här sidan är i nästan standardläge. Sidlayouten kan påverkas. För standardläge använd "<!DOCTYPE html>". +errQuirkyDoctypeVerbose=Den här sidan har bristfällig kod. Sidlayouten kan påverkas. För standardläge använd "<!DOCTYPE html>". +errNonSpaceInTrailer=Icke-blanktecken efter sidans slut. +errNonSpaceAfterFrameset=Icke-blanktecken efter ”frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Icke-blanktecken i ”frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Icke-blanktecken efter body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Icke-blanktecken i ”colgroup” vid parsning av fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Icke-blanktecken i ”noscript” i ”head”. +errFooBetweenHeadAndBody=”%1$S”-element mellan ”head” och ”body”. +errStartTagWithoutDoctype=Starttagg utan föregående doctype. Förväntade sig ”<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Ingen ”select” i table-området. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Starttagg för ”select” i stället för förväntad sluttagg. +errStartTagWithSelectOpen=Starttagg för ”%1$S” med öppen ”select”. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Ogiltig starttagg “%1$S” i “noscript” i “head”. +errImage=Fann starttaggen ”image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Starttaggen “%1$S” sett men ett element av samma typ var redan öppet. +errHeadingWhenHeadingOpen=Rubriken kan inte vara ett barn till en annan rubrik. +errFramesetStart=Fann starttagg för ”frameset”. +errNoCellToClose=Ingen cell att stänga. +errStartTagInTable=Fann starttaggen för ”%1$S” i ”table”. +errFormWhenFormOpen=Fann starttagg för ”form”, men det fanns redan ett aktivt ”form”-element. Inkapslade form-element är inte tillåtna. Ignorerar taggen. +errTableSeenWhileTableOpen=Fann starttagg för ”table” men en tidigare ”table” är fortfarande öppen. +errStartTagInTableBody=Starttagg för ”%1$S” i tabell. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Fann sluttagg utan föregåenden doctype. Förväntade sig ”<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Fann en sluttagg efter att ”body” hade stängts. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Sluttagg för ”%1$S” med öppen ”select”. +errGarbageInColgroup=Skräp i ”colgroup”-fragment. +errEndTagBr=Sluttagg ”br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Inget ”%1$S”-element i tillämpningsområdet, men fann en sluttagg för ”%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML-starttaggen ”%1$S” i en främmande namnrymdskontext. +errNoTableRowToClose=Ingen tabellrad att stänga. +errNonSpaceInTable=Felplacerat icke-blanktecken i tabell. +errUnclosedChildrenInRuby=Öppet barn i ”ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Fann starttaggen ”%1$S” utan ett öppet ”ruby”-element. +errSelfClosing=Självstängande syntax (”/>”) använt på icke-tomt HTML-element. Ignorerar snedstrecket och behandlar det som en starttagg. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Öppna element i stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Sluttaggen ”%1$S” matchade inte namnet på det nu öppna elementet (”%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Sluttaggen ”%1$S” bryter mot inkapslingsreglerna. +errEndWithUnclosedElements=Hittade sluttaggen ”%1$S”, men det fanns fortfarande öppna element. +errListUnclosedStartTags=Öppet element eller flera element. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e34bdf4295 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = slut på minne +2 = syntaxfel +3 = inget root element hittades +4 = ej välformat +5 = oavslutad symbol +6 = ofullständigt tecken +7 = felmatchad tagg +8 = dubbelattribut +9 = skräp efter dokumentelement +10 = otillåten parameterentitetsreferens +11 = odefinierad entitet +12 = rekursiv entitetsreferens +13 = asynkron entitet +14 = referens till ogiltigt teckennummer +15 = referens till binär entitet +16 = referens till extern entitet i attribut +17 = Xml- eller textdeklaration inte i början av entitet +18 = okänd kodning +19 = kodningen som angivits i XML-deklarationen är inkorrekt +20 = oavslutad CDATA-sektion +21 = fel i behandling av extern entitetsreferens +22 = dokumentet är inte självständigt +23 = oväntad tolkningsstatus +24 = entitet deklarerad i parameterentitet +27 = prefix inte bundet till en namnrymd +28 = prefixet får inte vara ickedeklarerat +29 = ofullständigt märkspråk i parameterentitet +30 = XML-deklarationen är inte välformad +31 = textdeklarationen är inte välformad +32 = ogiltigt tecken i publik id +38 = reserverat prefix (xml) får inte vara ickedeklarerat eller bundet till ett annat namnrymdsnamn +39 = reserverat prefix (xmlns) får inte vara deklarerat eller ickedeklarerat +40 = prefix får inte vara bundet till ett av de reserverade namnrymdsnamnen + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML-tolkningsfel: %1$S\nAdress: %2$S\nRadnummer %3$u, Kolumn %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Förväntat: </%S>. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..2009b2d612 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Attributet “coords” för taggen <area shape="rect"> har inte formatet “vänster,topp,höger,botten”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Attributet “coords” för taggen <area shape="circle"> har inte formatet “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Attributet “coords” för taggen <area shape="circle"> har en negativ radie. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Attributet “coords” för taggen <area shape="poly"> har inte formatet “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Attributet “coords” för taggen <area shape="poly"> saknar den sista “y”-koordinaten (korrekt format är “x1,y1,x2,y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3=Denna webbplats verkar använda en rullningsbunden positioneringseffekt. Detta kanske inte fungerar bra med asynkron panorering; se https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html för ytterligare information och för att delta i diskussionen om relaterade verktyg och funktioner! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animering kan inte köras på kompositören eftersom området för ramen (%1$S) är för stor i förhållande till visningsområdet (större än %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animering kan inte köras på kompositören eftersom ramstorleken (%1$S, %2$S) är för stor i förhållande till visningsområdet (större än (%3$S, %4$S)) eller större än det högsta tillåtna värdet (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animeringar av ‘backface-visibility: hidden’ transformationer kan inte köras på kompositören +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animeringar av ‘transform’ på element med SVG transformationer kan inte köras på kompositören +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animeringar av ‘transform’ kan inte köras på kompositören när geometriska egenskaper är animerade på samma element samtidigt +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animeringar av ‘transform’ kan inte köras på kompositören eftersom den ska synkroniseras med animationer av geometriska egenskaper som startade samtidigt +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animering kan inte köras på kompositören eftersom ramen inte är markerad aktiv för ‘transform’ animeringar +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transformationsanimeringar kan inte köras på kompositören eftersom transformationsrelaterade egenskaper är åsidosatta av !important-regler +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animering kan inte köras på kompositören eftersom ramen inte är markerad aktiv för ‘opacity’ animeringar +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animering kan inte köras på kompositören eftersom elementet har renderingsobservatörer (-moz-element eller SVG klippning/maskering) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animeringar av ‘background-color’ kan inte köras på kompositören med ‘current-color’ keyframe. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Denna sida använder icke-standardegenskapen “zoom”. Överväg att använda calc() i relevanta egenskapsvärden eller använd “transform” tillsammans med “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Vid återgivning av <html>-elementet tas de använda värdena för CSS-egenskaper “writing-mode”, “direction” och “text-orientation” på <html>-elementet från de beräknade värdena för <body>-elementet, inte från <html>-elementets egna värden. Överväg att ange dessa egenskaper i :root CSS-pseudoklass. Mer information finns i ”The Principal Writing Mode” på https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Rullförankring inaktiverades i en rullbehållare på grund av för många justeringar i följd (%1$S) med för lite totalavstånd (%2$S px i genomsnitt, %3$S px totalt). + +ForcedLayoutStart=Layouten tvingades innan sidan laddades fullständigt. Om stilmallen inte har laddats ännu kan det orsaka en blixt av ostylat innehåll. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c39c0a324 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Ogiltig märkning: <%1$S> tillåts inte som barn till <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Ogiltig märkning: Felaktigt antal barn för <%1$S/>-taggen. +DuplicateMprescripts=Ogiltig märkning: Fler än en <mprescripts/> i <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Ogiltig märkning: Förväntade sig exakt ett Base-element i <mmultiscripts/>. Hittade ingen. +SubSupMismatch=Ogiltig märkning: Ej komplett subscript/superscript-par i <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Fel vid tolkningen av värdet ”%1$S” för attributet ”%2$S” av <%3$S/>. Attributet ignorerades. +AttributeParsingErrorNoTag=Fel vid tolkningen av värdet ”%1$S” för attributet ”%2$S”. Attributet ignorerades. +LengthParsingError=Fel vid tolkningen av MathML-attributsvärdet ”%1$S” som length. Attributet ignorerades. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cdc7ce76e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Lyssna (%S) +back = Tillbaka +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Starta (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stoppa (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Framåt +speed = Hastighet +selectvoicelabel = Röst: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed386a501b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S kan inte sparas eftersom källfilen inte kunde läsas.\n\nFörsök igen senare eller kontakta systemadministratören. +writeError=%S kan inte sparas eftersom ett okänt fel inträffade.\n\nFörsök spara till en annan plats. +launchError=%S kan inte öppnas eftersom ett okänt fel inträffade.\n\nFörsök spara filen till disk först och sedan öppna den. +diskFull=Det finns inte tillräckligt med utrymme på disken för att spara %S.\n\nTa bort onödiga filer från disken och försök igen, eller försök spara till en annan plats. +readOnly=%S kan inte sparas eftersom disken, mappen eller filen är skrivskyddad.\n\nTa bort skrivskyddet och försök igen, eller försök spara till en annan plats. +accessError=%S kan inte sparas eftersom du inte kan ändra innehållet i den mappen.\n\nÄndra mappegenskaperna och försök igen, eller försök spara till en annan plats. +SDAccessErrorCardReadOnly=Kan inte ladda ner filen för att SD kortet används. +SDAccessErrorCardMissing=Kan inte ladda ner filen för att SD kortet saknas. +helperAppNotFound=%S kunde inte öppnas eftersom det associerade hjälpprogrammet inte finns. Ändra associationen i dina inställningar. +noMemory=Det finns inte tillräckligt med minne för att slutföra åtgärden du begärt.\n\nAvsluta några program och försök igen. +title=Hämtar %S +fileAlreadyExistsError=%S kan inte sparas eftersom en fil med samma namn som mappen ”-filer” redan finns.\n\nFörsök spara till en annan plats. +fileNameTooLongError=%S kan inte sparas eftersom filnamnet är för långt.\n\nFörsök spara med ett kortare filnamn. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc41114da5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Skriv ut +optionsTabLabelGTK=Alternativ + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Alternativ: +appearanceTitleMac=Utseende: +pageHeadersTitleMac=Sidhuvud: +pageFootersTitleMac=Sidfot: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Alternativ + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorera skalning och _krymp för att passa sidbredd +selectionOnly=Skriv _endast ut markering +printBGOptions=Skriv ut bakgrunder +printBGColors=Skriv ut _bakgrundsfärger +printBGImages=Skriv _ut bakgrundsbilder +headerFooter=Sidhuvud och sidfot +left=Vänster +center=Mitten +right=Höger +headerFooterBlank=--inget-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/tid +headerFooterPage=Sida # +headerFooterPageTotal=Sida # av # +headerFooterCustom=Anpassa… +customHeaderFooterPrompt=Ange egen text för sidhuvud/sidfot + +summarySelectionOnlyTitle=Skriv ut markering +summaryShrinkToFitTitle=Anpassa sidbredd +summaryPrintBGColorsTitle=Skriv ut bakgrundsfärger +summaryPrintBGImagesTitle=Skriv ut bakgrundsbilder +summaryHeaderTitle=Sidhuvud +summaryFooterTitle=Sidfot +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=På +summaryOffValue=Av diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff1ec0a370 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d av %2$d + +PrintToFile=Skriv till fil +print_error_dialog_title=Utskriftsfel +printpreview_error_dialog_title=Förhandsgranskningsfel + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Ett fel uppstod under utskriften. + +PERR_ABORT=Utskriften avbröts. +PERR_NOT_AVAILABLE=Vissa utskriftsfunktioner är inte tillgängliga just nu. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Vissa utskriftsfunktioner är inte implementerade ännu. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Det finns inte tillräckligt med minne för att skriva ut. +PERR_UNEXPECTED=Ett oväntat fel uppstod under utskriften. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ingen skrivare hittades. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ingen skrivare hittades, kan inte visa förhandsgranskning. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Den valda skrivaren kan inte hittas. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Utskriftsfilen kunde inte öppnas. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Utskriften misslyckades när utskriftsjobbet skulle påbörjas. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Utskriften misslyckades när utskriftsjobbet skulle slutföras. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Utskriften misslyckades när sidan skulle påbörjas. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Kan inte skriva ut dokumentet ännu, det har inte laddats klart. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Kan inte förhandsgranska dokumentet ännu, det har inte laddats klart. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..474f558a49 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Du verkar inte ha startat %S på ett tag. Vill du återställa den för att uppleva den som nästan ny? Förresten, välkommen tillbaka! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Det verkar som om du har installerat om %S. Vill du att vi ska återställa den för en ny upplevelse? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Återställ %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..167c4b19e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Säkerhetsfel: Innehåll på %S får inte hämta data från eller länka till %S. +CheckSameOriginError = Säkerhetsfel: Innehåll på %S får inte hämta data från %S. +ExternalDataError = Säkerhetsfel: innehåll på %S försökte ladda %S, men kan inte ladda extern data när den används som en bild.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Nekades tillstånd att skapa bindning för objekt av klassen %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> förvägrades att skapa bindning för objekt av klassen %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2a257e345 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Sidans inställningar blockerade laddningen av en resurs: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Sidans inställningar blockerade laddningen av en resurs på %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = En CSP Report-only-policy (“%1$S”) har överträtts. Beteende tilläts och en CSP-rapport skickades. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Sidans inställningar uppmärksammande en laddning av resursen från %2$S (“%1$S”). En CSP-rapport skickas. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Försökte skicka rapport till ogiltig URI: “%1$S” +tooManyReports = Förhindrade att för många CSP-rapporter skickades inom en kort tidsperiod. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = kunde inte tolka rapport-URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Kunde inte processa okänt direktiv ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignorerar okända alternativet %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorerar duplikat källa %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorerar direktivet '%1$S' med icke-ASCII-token '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorerar källa ‘%1$S’ (Stöds inte vid leverans via meta element). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorerar "%1$S" inom %2$S: nonce-source eller hash-source specificerad +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorerar "%1$S" inom %2$S: 'strict-dynamic' specificerad +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignorerar källa “%1$S” (Stöds endast inom script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorerar 'unsafe-eval' eller 'wasm-unsafe-eval' inom "%1$S". +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Sökordet ‘strict-dynamic’ inom “%1$S” med någon giltig nonce eller hash kan blockera alla skript från laddning +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Rapport-URI:n (%1$S) ska vara en HTTP eller HTTPS URI. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Webbplatsen (%1$S) har en Report-Only-policy utan en rapport-URI. CSP kommer inte att blockera och kan inte rapportera överträdelser av den här policyn. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Kunde inte tolka okänd källa %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Uppgraderar osäker begäran '%1$S' att använda '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ignorera srcs för direktivet ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Tolkar %1$S som ett värdnamn och inte ett nyckelord. Om du avsåg ett nyckelord, använd '%2$S' (omslutna av enkla citattecken). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Direktivet ‘%1$S’ stöds inte. Direktivet och värden kommer ignoreras. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Blockerar osäker begäran '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorerar ‘%1$S’ eftersom det inte innehåller några parametrar. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorerar sandbox direktiv när de levereras i en report-only policy ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorerar ‘%1$S’ på grund av ‘%2$S’ direktiv. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignorerar källan “%1$S” (stöds inte inom ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Om du ignorerar "%1$S" eftersom visningsuppgradering av blandat innehåll gör blockera-allt-blandat-innehåll föråldrat. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Kunde inte tolka ogiltig källa %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Kan inte tolka ogiltig värd %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Kan inte tolka porten i %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Duplicerat %1$S-direktiv hittades. Allt utom den första instansen kommer att ignoreras. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Det gick inte att tolka ogiltig sandbox flagga ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..c712f0e5f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Blockerade laddning av blandat visningsinnehåll “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Blockerade laddning av blandat aktivt innehåll “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS inaktiverad). +CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin begäran blockerad: Samma ursprungspolicy tillåter inte läsning av fjärrresursen på %1$S. (Orsak: CORS-begäran lyckades inte). Statuskod: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS-huvudet ‘Origin’ kan inte läggas till). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS begäran tillåter inte omdirigering externt). +CORSRequestNotHttp=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS begäran inte http). +CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin begäran blockerad: Samma ursprungspolicy tillåter inte läsning av fjärrresursen på %1$S. (Anledning: CORS-rubrik 'Access-Control-Allow-Origin' saknas). Statuskod: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: Fler CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ är inte tillåtna). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: CORS header 'Access-Control-Allow-Origin' matchar inte '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på ‘%1$S’. (Orsak: Autentiseringsuppgifter stöds inte om CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ är ‘*’). +CORSMethodNotFound=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: Hittade inte metoden i CORS header 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: förväntade 'true' i CORS header 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin begäran blockerad: Samma ursprungspolicy tillåter inte läsning av fjärrresursen på %1$S. (Anledning: CORS preflight-svar lyckades inte). Statuskod: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: ogiltigt tecken '%2$S' i CORS header 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: ogiltigt tecken '%2$S' i CORS header 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin begäran blockerad: Same-Origin policyn tillåter inte läsningar av fjärresurs på %1$S. (Orsak: header ‘%2$S’ är inte tillåten enligt header ‘Access-Control-Allow-Headers’ från CORS preflight-svar). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Varning Cross-Origin begäran: Samma ursprungspolicy kommer att förbjuda läsning av fjärrresursen på %1$S snart. (Anledning: När "Access-Control-Allow-Headers" är "*", täcks inte "Authorization"-huvudet. För att inkludera "Authorization"-huvudet måste det uttryckligen anges i CORS-huvudet "Access-Control-Allow-Headers"). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ett okänt fel uppstod vid bearbetning av huvudet som anges av webbplatsen. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Webbplatsen specificerade ett huvud som inte kunde tolkas. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inte inkluderade ett 'max-age' direktiv. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inkluderade flera 'max-age' direktiv. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inkluderade ett ogiltigt 'max-age' direktiv. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inkluderade flera 'includeSubDomains' direktiv. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Webbplatsen angav ett huvud som inkluderade ett ogiltigt 'includeSubDomains' direktiv. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ett fel uppstod att notera platsen som en Strict-Transport-Security värd. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Lösenordsfält på en osäker (http://) sida. Det här är en säkerhetsrisk som gör det möjligt att stjäla inloggningsuppgifter. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Lösenordsfält i ett formulär med en osäker (http://) formuläråtgärd. Det här är en säkerhetsrisk som gör det möjligt att stjäla inloggningsuppgifter. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Lösenordsfält i en osäker (http://) iframe. Det här är en säkerhetsrisk som gör det möjligt att stjäla inloggningsuppgifter. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Laddar blandat (osäkert) aktivt innehåll “%1$S" på en säker sida +LoadingMixedDisplayContent2=Laddar blandat (osäkert) visningsinnehåll “%1$S" på en säker sida +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Att ladda blandat (osäkert) innehåll “%1$S” i en insticksmodul på en säker sida avråds och kommer att blockeras snart. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Blockerat nedladdning av osäkert innehåll "%S". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=En iframe som har både allow-scripts och allow-same-origin för sitt sandbox-attribut kan ta bort sin sandboxning. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=En iframe som har både allow-top-navigation och allow-top-navigation-by-user-activation för sitt sandlådeattribut tillåter toppnavigering. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Elementet script har ett felaktigt hash i attributet integrity: “%1$S". Det korrekta formatet är "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Hash som finns i attributet integrity har fel längd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Hash som finns i attributet integrity kunde inte avkodas. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Ingen av "%1$S"-hasharna i integritetsattributet matchar innehållet i underresursen. Den beräknade hashen är "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S" är inte berättigade till integritetskontroller eftersom det är varken CORS-aktiverade eller same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Hash-algoritm stöds inte i attribut integrity: “%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Attributet integrity innehåller inte någon giltig metadata. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Denna webbplats använder chiffret RC4 för kryptering, vilket är föråldrat och osäkert. + +DeprecatedTLSVersion2=Den här webbplatsen använder en föråldrad version av TLS. Uppgradera till TLS 1.2 eller 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Resursen från “%1$S” blockerades på grund av MIME-typ (“%2$S”) obalans (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options huvudvarning: värdet var “%1$S”; menade du att skicka “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Resursen från “%1$S” visas inte då den har en okänd, felaktig eller saknar MIME-typ (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript från “%1$S” blockerades på grund av en otillåten MIME-typ (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Skriptet från “%1$S” laddades trots att dess MIME-typ (“%2$S”) inte är en giltig JavaScript MIME-typ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Laddar skript från "%1$S" med importScripts() blockerades på grund av en otillåten MIME-typ ("%2$S"). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Laddar Worker från “%1$S” var blockerad på grund av en ej tillåten MIME-typ (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Laddar modul från "%1$S" blockerades på grund av en otillåtet MIME-typ ("%2$S"). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigering till toppnivå data: URI tillåts inte (Blockerad laddning av : “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Omdirigerar till data: URI är inte tillåtet (blockerad laddning av: "%1$S") + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Laddar skript från fil: URI ("%1$S") blockerades eftersom dess MIME-typ ("%2$S"”) inte är en giltig JavaScript MIME-typ. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Laddar skript med URI "%S" blockerades eftersom filtillägget inte är tillåtet. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() och eval-liknande användning är inte tillåtna i föräldraprocessen eller i systemkontexter (blockerad användning i “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Uppgraderar osäker visningsbegäran '%1$S' för att använda '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header tvingade upprensning av “%S” data. +UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header hittad. Okänt värde “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Rapporteringshuvud: ogiltigt JSON-värde mottaget. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Rapporteringshuvud: ogiltigt namn för grupp. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Rapporteringshuvud: ignorerar duplicerad grupp med namnet "%S". +ReportingHeaderInvalidItem=Rapporteringshuvud: ignorerar ogiltigt objekt med namnet "%S". +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Rapporteringshuvud: ignorerar ogiltig slutpunkt för objekt som heter "%S". +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Rapporteringshuvud: ignorerar ogiltig slutpunktsadress "%1$S" för objekt som heter "%2$S". + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Funktionspolicy: Hoppar över funktionsnamnet "%S" som ej stöds. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Funktionspolicy: Hoppar över tom tillåtelselista för funktion: "%S". +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Funktionspolicy: Hoppar över tillåtelsevärde "%S" som ej stöds. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Längden är över gränsen “%1$S” byte - avlägsnar referrer header ned till ursprung: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Längden för ursprung inom refferer är över gränsen “%1$S” byte - avlägsnar referrer header med ursprung “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer policy: Mindre begränsade policyer, inklusive ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ och ‘unsafe-url’, kommer snart ignoreras för begäran över flera webbplatser: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignorerar den mindre begränsade referrer policyn “ %1$S ” för begäran över flera webbplatser %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Ogiltigt huvud X-Frame-Options hittades när “%2$S” laddades: “%1$S” är inte ett giltigt direktiv. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Laddningen av “%2$S” i en ram nekas av ett direktivet “X-Frame-Options“ satt till “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Uppgraderar osäker begäran “%1$S” att använda “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Uppgraderar inte osäker begäran “%1$S” eftersom den är undantagen. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Uppgradering av osäker begäran “%1$S” misslyckades. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Uppgradering av osäker begäran "%S" misslyckades. Nedgraderar till "http" igen. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Uppgraderar osäker spekulativ TCP-anslutning "%1$S" till att använda "%2$S". + +HTTPSFirstSchemeless = Uppgradering av URL laddad i adressfältet utan explicit protokollschema för att använda HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Hämtning av “%S” blockerades eftersom den utlösande iframe har sandlådeflaggan inställd. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blockerad navigering till anpassat protokoll "%S" från en sandlådekontext. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Tom eller ingen inmatning. Returnerar ett tomt DocumentFragment. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b7a484860 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Oväntat värde %2$S vid parsning av attributet %1$S. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3eef40b94 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gå till rad +goToLineText = Ange ett radnummer +invalidInputTitle = Ogiltigt radnummer +invalidInputText = Det angivna radnumret är ogiltigt. +outOfRangeTitle = Hittar inte rad +outOfRangeText = Den angivna raden hittades inte. +viewSelectionSourceTitle = DOM-källan för markering + +context_goToLine_label = Gå till linje… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Radbryt text +context_highlightSyntax_label = Syntaxmarkering diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..40474c9957 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Välkommen till %S +default-last-title=Slutför %S +default-first-title-mac=Introduktion +default-last-title-mac=Avslutning diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..92c969e33f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Utvärderingen av en XSLT-stilmall misslyckades. +2 = Utvärderingen av ett XPath-uttryck misslyckades. +3 = +4 = XSLT-omvandlingen misslyckades. +5 = Ogiltig XSLT/XPath-funktion +6 = XSLT-stilmallen innehåller (möjligen) en upprepning. +7 = Attributvärdet är ogiltigt i XSLT 1.0. +8 = Ett XPath-uttryck förväntades återge ett NodeSet. +9 = XSLT-omvandlingen avbröts av <xsl:message>. +10 = Ett nätverksfel uppstod vid laddningen av en XSLT-stilmall: +11 = En XSLT-stilmall har inte en XML-mimetyp: +12 = En XSLT-stilmall som direkt eller indirekt importerat eller inkluderat sig själv: +13 = En XPath-funktion anropades med fel antal argument. +14 = En okänd XPath-tilläggsfunktion anropades. +15 = Fel vid XPath-analys: ”)” förväntat: +16 = Fel vid XPath-analys: ogiltig axis: +17 = Fel vid XPath-analys: Namn eller Nod-typstest förväntad: +18 = Fel vid XPath-analys: ”]” förväntat: +19 = Fel vid XPath-analys: ogiltigt variabelnamn: +20 = Fel vid XPath-analys: oväntad avslutning på uttryck: +21 = Fel vid XPath-analys: operator förväntad: +22 = Fel vid XPath-analys: öppen litteral: +23 = Fel vid XPath-analys: oväntat ”:”: +24 = Fel vid XPath-analys: oväntat '!', negation är not(): +25 = Fel vid XPath-analys: ogiltigt tecken funnet: +26 = Fel vid XPath-analys: binär operator förväntad: +27 = Laddning av en XSLT-stilmall blockerades av säkerhetsskäl. +28 = Utvärderar ett ogiltigt uttryck. +29 = Obalanserad klammerparentes. +30 = Skapar ett element med ett ogiltigt QName. +31 = Variabelbindning skuggar variabelbindning inom samma mall. +32 = Anrop till nyckelfunktionen är inte tillåtet. + +LoadingError = Fel vid laddning av stilmallen: %S +TransformError = Fel vid transformering av XSLT: %S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea13ec27f3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Processinstruktionen <?%1$S?> utanför prologen har inte längre någon effekt (se bugg 360119). diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c91bfab97 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender Verktygsfält"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Uppgifter Verktygsfält"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "U"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synkronisera"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ladda om kalendrar och synkronisera ändringar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Radera"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Radera markerade händelser eller uppgifter"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Redigera"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Redigera markerad händelse eller uppgift"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Gå till Idag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Gå till idag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Skriv ut"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Skriv ut händelser eller uppgifter"> + +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Växla till fliken kalender"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Uppgifter"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Växla till fliken uppgifter"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "U"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Händelse"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Skapa en ny händelse"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Uppgift"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Skapa en ny uppgift"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Vecka"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Flera veckor"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "F"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Månad"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "ProgramMeny"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Visar &brandShortName;s meny"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalenderpanel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "p"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Visa kalenderpanel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96274d36a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Händelse…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "H"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Uppgift…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "U"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenderfil…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Uppgifter"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "U"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Händelser och uppgifter"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "H"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-postadress:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Föredra schemaläggning av e-post på klientsidan"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "För tillfället, kan du endast aktivera detta efter att ha konfigurerat denna kalender i egenskapsdialogen om kalenderservern tar hand om schemaläggning."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Det här alternativet är endast tillgängligt om kalenderservern hanterar schemaläggning. Aktiveringen tillåter att återgå till standard e-postbaserad schemaläggning istället för att lämna den till servern."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Aviseringar"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globala aviseringsinställningar…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Acceptera"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Acceptera inbjudan till händelsen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Acceptera alla"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Acceptera inbjudan till alla händelsens tillfällen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Lägg in"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Lägg in i kalender"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Avböj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Avböj inbjudan till händelsen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Avböj alla"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Avböj inbjudan till alla händelsens tillfällen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Avböj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Avböj motförslag"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Ta bort"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Ta bort från kalender"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detaljer…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Visa detaljer för händelsen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Visa mig inte dessa meddelanden"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Gå till kalenderfliken"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mer"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klicka för att se fler val"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Förnya bekräftelse"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Skickar en förnyad bekräftelse till organisatören"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Schemalägg på nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Schemalägg händelse på nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Spara en kopia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Spara en kopia av händelsen i kalendern oberoende av svaret till organisatören. Listan på deltagare kommer att tömmas."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Preliminär"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Acceptera inbjudan till händelsen preliminärt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Preliminär alla"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Acceptera inbjudan till alla händelsens tillfällen preliminärt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Uppdatera"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Uppdatera händelse i kalender"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Detta meddelande innehåller en inbjudan till en händelse."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Skicka ett svar nu"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Skicka ett svar till arrangören"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Skicka ett svar för hela serien till arrangören"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Skicka inte ett svar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Ändra din deltagandestatus utan att skicka ett svar till arrangören"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Ändra din deltagandestatus för serien utan att skicka ett svar till arrangören"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Skapa ny kalender"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Visa minimånad"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Visa minidag"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Visa ingen"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "n"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Visa Idag"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "I"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Panel för idag"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..313d784324 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=En integrerad kalender för Thunderbird +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Händelser + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalender +tabTitleTasks=Uppgifter + +# Html event display in message +imipHtml.header=Inbjudan till möte +imipHtml.summary=Rubrik: +imipHtml.location=Plats: +imipHtml.when=När: +imipHtml.organizer=Organisatör: +imipHtml.description=Beskrivning: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Bilagor: +imipHtml.comment=Kommentar: +imipHtml.attendees=Deltagare: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Liknande länk: +imipHtml.canceledOccurrences=Avbrutna tillfällen: +imipHtml.modifiedOccurrences=Ändrade tillfällen: +imipHtml.newLocation=Ny plats: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegerad från %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegerad till %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S håller i eventet. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S är inte deltagande. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S är en valfri deltagare. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S är en nödvändig deltagare. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekräftat närvaro. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avböjt närvaro. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har delegerat närvaro till %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S behöver fortfarande svara. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har bekräftat närvaro preliminärt. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupp) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rum) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Händelsen har lagts till i din kalender. +imipCanceledItem2=Händelsen har tagits bort från din kalender. +imipUpdatedItem2=Händelsen har uppdaterats. +imipBarCancelText=Detta meddelande innehåller en inställd händelse. +imipBarCounterErrorText=Detta meddelande innehåller ett motförslag till en inbjudan som inte kan behandlas. +imipBarCounterPreviousVersionText=Detta meddelande innehåller ett motförslag till en tidigare version av en inbjudan. +imipBarCounterText=Detta meddelande innehåller ett motförslag till en inbjudan. +imipBarDisallowedCounterText=Detta meddelande innehåller ett motförslag även om du inte tillåter motförslag för denna händelse. +imipBarDeclineCounterText=Detta meddelande innehåller ett svar på ditt motförslag. +imipBarRefreshText=Detta meddelande frågar efter en händelse uppdatering. +imipBarPublishText=Detta meddelande innehåller en händelse. +imipBarRequestText=Detta meddelande innehåller en inbjudan till ett möte. +imipBarSentText=Detta meddelande innehåller en skickad händelse. +imipBarSentButRemovedText=Det här meddelandet innehåller en utskickad händelse som inte finns i kalendern längre. +imipBarUpdateText=Detta meddelande innehåller en uppdatering av en befintlig händelse. +imipBarUpdateMultipleText=Detta meddelande innehåller uppdateringar för flera befintliga händelser. +imipBarUpdateSeriesText=Detta meddelande innehåller en uppdatering till en befintlig serie händelser. +imipBarAlreadyProcessedText=Detta meddelande innehåller en händelse som redan har bearbetats. +imipBarProcessedNeedsAction=Detta meddelande innehåller en händelse som du ännu inte har svarat på. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Detta meddelande innehåller flera händelser som du ännu inte har svarat på. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Detta meddelande innehåller en händelsesserie som du ännu inte har svarat på. +imipBarReplyText=Detta meddelande innehåller svar på en inbjudan. +imipBarReplyToNotExistingItem=Detta meddelande innehåller ett svar som hänvisar till en händelse som inte finns i din kalender. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Detta meddelande innehåller ett svar som hänvisar till en händelse som togs bort från kalendern den %1$S. +imipBarUnsupportedText=Detta meddelande innehåller ett möte som denna version av Lightning inte kan hantera. +imipBarUnsupportedText2=Det här meddelandet innehåller en händelse som denna version av %1$S inte kan behandla. +imipBarProcessingFailed=Bearbetning av meddelandet misslyckades. Status: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Det här meddelandet innehåller information om händelser. Aktivera en kalender för att hantera det. +imipBarNotWritable=Ingen skrivbar kalender är inställd för inbjudningar, vänligen kontrollera kalenderinställningarna. +imipSendMail.title=Meddela deltagare +imipSendMail.text=Vill du skicka underrättelse med e-post nu? +imipNoIdentity=Ingen +imipNoCalendarAvailable=Det finns inga skrivbara kalendrar tillgängliga. + +itipReplySubject2=Svar på mötesinbjudan: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S har accepterat din mötesinbjudan. +itipReplyBodyDecline=%1$S har avböjt din mötesinbjudan. +itipReplySubjectAccept2=Accepterad: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Inbjudan avvisades: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Preliminär: %1$S +itipRequestSubject2=Inbjudan: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Uppdaterad: %1$S +itipRequestBody=%1$S har bjudit in dig till %2$S +itipCancelSubject2=Avbruten: %1$S +itipCancelBody=%1$S har avbrutit denna händelse: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S har gjort ett motförslag för « %2$S »: +itipDeclineCounterBody=%1$S har avböjt ditt motförslag för « %2$S ». +itipDeclineCounterSubject=Motförslag avböjt: %1$S + +confirmProcessInvitation=Du har nyligen tagit bort denna post, är du säker på att du vill bearbeta denna inbjudan? +confirmProcessInvitationTitle=Bearbeta Inbjudan? + +invitationsLink.label=Inbjudningar: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Den binära komponent som krävs för %1$S kunde inte laddas, sannolikt eftersom fel kombination av versioner används. Du har för närvarande %1$S %2$S installerat, men bör använda en version från %3$S-serien. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Den binära komponent som krävs för %1$S kunde inte laddas, sannolikt eftersom fel kombination av versioner används. Du använder %2$S %3$S tillsammans med %1$S %4$S. Vänligen kontrollera https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions för detaljer. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=%1$S, versioner stämmer inte överens + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Om du vill använda denna kalender för att lagra inbjudningar till eller från andra personer ska du tilldela en e-postidentitet nedan. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bfbdabd77 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Vill du använda %S som ditt standardprogram för e-post? +newsDialogText=Vill du använda %S som ditt standardprogram för diskussionsgrupper? +feedDialogText=Vill du använda %S som ditt standardprogram för RSS-kanaler? +checkboxText=Visa inte denna fråga fler gånger +setDefaultMail=%S är för närvarande inte ditt standardprogram för e-post. Vill du göra det till ditt standardprogram? +setDefaultNews=%S är för närvarande inte ditt standardprogram för diskussionsgrupper. Vill du göra det till ditt standardprogram? +setDefaultFeed=%S är för närvarande inte ditt standardprogram för RSS-kanaler. Vill du göra det till ditt standardprogram? +alreadyDefaultMail=%S är redan ditt standardprogram för e-post. +alreadyDefaultNews=%S är redan ditt standardprogram för diskussionsgrupper. +alreadyDefaultFeed=%S är redan ditt standardprogram för RSS-kanaler. + +# MAPI Messages +loginText=Skriv in ditt lösenord för %S: +loginTextwithName=Skriv in ditt användarnamn och lösenord +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S kan inte anges som ditt standardprogram för e-post, eftersom en nyckel i registret inte kunde uppdateras. Kontrollera med din systemadministratör att du har skrivrättigheter till ditt systemregister, och försök igen. +errorMessageNews=%S kan inte anges som ditt standardprogram för diskussionsgrupper, eftersom en nyckel i registret inte kunde uppdateras. Kontrollera med din systemadministratör att du har skrivrättigheter till ditt systemregister, och försök igen. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Ett annat program försöker skicka e-post med din användarprofil. Är du säker på att du vill skicka e-post? +mapiBlindSendDontShowAgain=Varna mig när andra program försöker skicka e-post från mig + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f81c7530d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Aktivera uppdateringar för alla RSS-kanaler"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Standardinställningar för nya RSS-kanaler"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Hantera prenumerationer…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "a"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "RSS-kanalguide"> +<!ENTITY feeds.accountName "Bloggar & nyhetskanaler"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b494a925a5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "RSS-prenumerationer"> +<!ENTITY learnMore.label "Läs mer om RSS-kanaler"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Kanal-URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Ange en giltig kanal-URL"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validera"> +<!ENTITY validateText.label "Kontrollera validering och hämta en giltig webbadress."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Lagra artiklar i:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "L"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Sök efter nya artiklar var "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuter"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dagar"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Utgivaren rekommenderar:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Visa sammanfattning för artikeln istället för att läsa in webbsidan"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "V"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Skapa automatiskt etiketter från <kategori> kanalnamn"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "u"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Märk etiketter med prefix:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "M"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Ange ett etikettprefix"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Lägg till"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifiera"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Uppdatera"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Ta bort"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "T"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importera"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportera"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exporta kanaler med mappstruktur; ctrl klick eller ctrl enter för arr exportera kanaler som en lista"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Stäng"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..8889fdd6af --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Verifierar kanalen… +subscribe-cancelSubscription=Är du säker på att du vill avbryta prenumerationen på den aktuella kanalen? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Prenumerera på en kanal… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Du har redan en prenumeration på kanalen. +subscribe-errorOpeningFile=Det gick inte att öppna filen. +subscribe-feedAdded=Kanal tillagd. +subscribe-feedUpdated=Kanal uppdaterad. +subscribe-feedMoved=RSS-prenumeration flyttad. +subscribe-feedCopied=RSS-prenumeration kopierad. +subscribe-feedRemoved=Avslutad RSS-prenumeration. +subscribe-feedNotValid=Kanal-URL:en är inte en giltig kanal. +subscribe-feedVerified=Kanal-URL:en har verifierats. +subscribe-networkError=Kanal-URL:en kunde inte hittas. Kontrollera namnet och försök igen. +subscribe-noAuthError=Kanal-URL:en har inte behörighet. +subscribe-loading=Laddar, var god vänta… + +subscribe-OPMLImportTitle=Välj en OPML-fil att importera +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Exportera %S som en OPML-fil - Kanallista +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportera %S som en OPML-fil - Kanaler med mappstruktur +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-export - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mina%1$Skanaler-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Filen %S verkar inte vara en giltig OPML-fil. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importerade #1 ny kanal.;Importerade #1 nya kanaler. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importerade #1 ny kanal som du inte redan prenumererar på;Importerade #1 nya kanaler som du inte redan prenumererar på +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(av #1 hittad post);(av totalt #1 hittade poster) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-filer +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Kanaler i kontot har exporterats till %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Ta bort kanal +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Är du säker på att du vill avsluta prenumerationen på kanalen: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Laddar ner kanalartiklar (%S av %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Det finns inga nya artiklar i kanalen. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S kunde inte hittas. Kontrollera namnet och försök igen. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S är inte en giltig kanal. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S använder ett ogiltigt säkerhetscertifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S har inte behörighet. +newsblog-getNewMsgsCheck=Kontrollerar kanalen efter nya poster… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Bloggar & nyhetskanaler + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Denna MIME-bilaga lagras separat från meddelandet. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nytt konto * +ImportFeedsNewAccount=Skapa och importera till ett nytt kanalkonto +ImportFeedsExistingAccount=Importera till ett befintligt kanalkonto +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nytt +ImportFeedsExisting=befintligt +ImportFeedsDone=Importen av RSS-prenumerationer från filen %1$S till %2$S konto '%3$S' är klar. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..d377469204 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mailnews.messageid_browser.url=https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=Sv diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e144d42088 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Certifikat hämtas"> +<!ENTITY info.message "Mottagarens certifikat söks i katalogen. Detta kan ta några minuter."> +<!ENTITY stop.label "Avbryt sökningen"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75eb86950b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Meddelandesäkerhet"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "OBS: Ämnesraden till e-postmeddelanden krypteras aldrig."> +<!ENTITY status.heading "Innehållet i ditt meddelande kommer att skickas som följande:"> +<!ENTITY status.signed "Digitalt signerat:"> +<!ENTITY status.encrypted "Krypterat:"> +<!ENTITY status.certificates "Certifikat:"> +<!ENTITY view.label "Visa"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Mottagare"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Utfärdat"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Förfaller"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..38045526a8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Ej hittat +StatusValid=Giltigt +StatusExpired=Förfallet +StatusUntrusted=Saknar tillit +StatusRevoked=Indraget +StatusInvalid=Ogiltigt +StatusYes=Ja +StatusNo=Nej +StatusNotPossible=Omöjligt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2877984c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Det visade meddelandet har signerats digitalt, men alla bifogade filer har inte hämtats än. Signaturen kan därför inte valideras. Klicka OK för att hämta hela meddelandet och validera signaturen. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% kan inte dekryptera det här meddelandet +CantDecryptBody=Avsändaren krypterade det här meddelandet med ett av dina digitala certifikat, men %brand% kan inte hitta certifikatet och den tillhörande privata nyckeln. <br> Möjliga lösningar: <br><ul><li>Om du har ett smartkort, stoppa in det nu. <li>Om du använder en ny dator, eller om du använder en ny %brand%-profil, kommer du att behöva återställa ditt certifikat och din privata nyckel från en säkerhetskopia. Säkerhetskopior på certifikat har oftast filtillägget ”.p12”.</ul> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05609ea117 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Meddelandesäkerhet"> +<!ENTITY signatureCert.label "Visa Signaturcertifikat"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Visa Krypteringscertifikat"> + +<!ENTITY signer.name "Signerat av:"> +<!ENTITY recipient.name "Krypterat för:"> +<!ENTITY email.address "E-postadress:"> +<!ENTITY issuer.name "Certifikat utgivet av:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..58d9e48867 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Meddelandet saknar digital signatur +SINone=Detta meddelande inkluderar inte avsändarens digitala signatur. Avsaknaden av en digital signatur betyder att meddelandet skulle kunna ha skickats av någon som låtsas ha denna e-postadress. Det är även möjligt att meddelandet har ändrats under tiden det skickades över nätverket. Det är dock osannolikt att någon av ovanstående händelser inträffat. +SIValidLabel=Meddelandet är signerat +SIValid=Detta meddelande inkluderar en giltig digital signatur. Meddelandet har inte ändrats sedan det skickades. +SIInvalidLabel=Ogiltig digital signatur +SIInvalidHeader=Detta meddelande inkluderar en digital signatur, men signaturen är ogiltig. +SIContentAltered=Signaturen motsvarar inte meddelandets innehåll korrekt. Meddelandet ser ut att ha ändrats efter att avsändaren signerade det. Du bör inte lita på äktheten hos detta meddelande tills du kontrollerat dess innehåll med avsändaren. +SIExpired=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades tycks ha förfallit. Kontrollera att din dators klocka är rätt inställd. +SIRevoked=Certifikatet som användes för att signera detta meddelande har dragits in. Du bör inte lita på äktheten hos detta meddelande tills du har kontrollerat dess innehåll med avsändaren. +SINotYetValid=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades tycks inte vara giltigt än. Kontrollera att din dators klocka är rätt inställd. +SIUnknownCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en okänd Certifikatutfärdare. +SIUntrustedCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en Certifikatutfärdare som du inte litar på när det gäller utdelande av denna typ av certifikat. +SIExpiredCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en Certifikatutfärdare vars egna certifikat har förfallit. Kontrollera att din dators klocka är rätt inställd. +SIRevokedCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en Certifikatutfärdare vars egna certifikat har dragits in. Du bör inte lita på äktheten hos detta meddelande tills du kontrollerat dess innehåll med avsändaren. +SINotYetValidCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en Certifikatutfärdare vars egna certifikat inte är giltigt än. Kontrollera att din dators klocka är rätt inställd. +SIInvalidCipher=Meddelandet signerades med en krypteringsstyrka som denna version av din mjukvara inte stöder. +SIClueless=Det finns okända problem med denna digitala signatur. Du bör inte lita på äktheten hos detta meddelande tills du kontrollerat dess innehåll med avsändaren. +SIPartiallyValidLabel=Meddelandet är signerat +SIPartiallyValidHeader=Även om den digitala signaturen är giltig är det oklart om avsändaren och signeraren är samma person. +SIHeaderMismatch=E-postadressen som är angiven i signerarens certifikat är inte den samma som användes för att skicka detta meddelande. Du bör studera signeringscertifikatets detaljer för att få veta mer om vem som signerade meddelandet. +SICertWithoutAddress=Certifikatet som användes för att signera detta meddelande innehåller inte någon e-postadress. Du bör studera signeringscertifikatets detaljer för att få veta mer om vem som signerade meddelandet. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Meddelandet är inte krypterat +EINone=Detta meddelande krypterades inte innan det skickades. Information som skickas över Internet utan kryptering kan läsas av andra under överföringen. +EIValidLabel=Meddelandet är krypterat +EIValid=Detta meddelande krypterades innan det skickades till dig. Kryptering gör det mycket svårt för andra att läsa information när den skickas över nätverket. +EIInvalidLabel=Meddelandet kan inte dekrypteras +EIInvalidHeader=Detta meddelande krypterades innan det skickades till dig, men det kan inte dekrypteras. +EIContentAltered=Meddelandets innehåll tycks ha ändrats under överföringen. +EIClueless=Det finns okända fel hos detta krypterade meddelande. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76bd6e8753 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontoinställningar för e-post och diskussionsgrupper"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Stäng"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Kontoåtgärder"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "t"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Lägg till e-postkonto…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "L"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Lägg till chattkonto…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "c"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Lägg till RSS-kanalkonto…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "r"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Gör till standardkonto"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "G"> +<!ENTITY removeButton.label "Ta bort konto"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "b"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Tillägg & teman"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39086bcbf4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kontoguiden"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Varje konto har en egen identitet som andra ser och identifierar dig med när du skickar meddelanden."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Skriv in det namn du vill ska visas som avsändare i meddelanden du skickar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(t.ex. "Sven Svensson")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Ditt namn:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "D"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-postadress:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Serverinställningar"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Användarnamn:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Ange namnet på servern för diskussionsgrupper (NNTP) (t.ex. "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server för diskussionsgrupper:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Kontonamn"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Ange namnet som du vill hänvisa till detta konto (t.ex. "Arbetskonto", "Privat konto" or "Diskussiongrupperna")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Kontonamn:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Gratulerar!"> +<!ENTITY completionText.label "Kontrollera att uppgifterna nedan är korrekta."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Server för diskussionsgrupper (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klicka på Slutför för att spara kontoinställningarna och avsluta kontoguiden."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klicka på Klar för att spara kontoinställningarna och avsluta kontoguiden."> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b6254f44f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Anpassa huvud"> +<!ENTITY addButton.label "Lägg till"> +<!ENTITY addButton.accesskey "L"> +<!ENTITY removeButton.label "Ta bort"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Ny rad i meddelandehuvud:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7694331e2c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterregler"> +<!ENTITY filterName.label "Filternamn:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "N"> + +<!ENTITY junk.label "Skräp"> +<!ENTITY notJunk.label "Ej skräp"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lägsta"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Låg"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hög"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Högsta"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Tillämpa filter vid:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "E-posthämtning:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "H"> +<!ENTITY contextManual.label "Manuell körning"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "M"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrera innan skräppostklassificering"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrera efter skräppostklassificering"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Efter att ha skickat"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkivering"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Utför dessa åtgärder:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "t"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "OBS: Filteråtgärder kommer att köras i en annan ordning."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Se exekveringsordning"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Flytta meddelande till"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopiera meddelande till"> +<!ENTITY forwardTo.label "Vidarebefordra meddelande till"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Svara med mall"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Märk som läst"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Märk som oläst"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Lägg till märke"> +<!ENTITY setPriority.label "Sätt prioritet till"> +<!ENTITY addTag.label "Sätt en etikett på meddelandet"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Sätt skräpstatus till"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Ta bort meddelandet"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Ta bort från POP-server"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Hämta från POP-server"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorera tråd"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorera undertråd"> +<!ENTITY watchThread.label "Bevaka tråd"> +<!ENTITY stopExecution.label "Avbryt filterkörning"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Lägg till en ny åtgärd"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Ta bort denna åtgärd"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b29952cdff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Meddelandefilter"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filternamn"> +<!ENTITY activeColumn.label "Aktiv"> +<!ENTITY newButton.label "Ny…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiera…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Redigera…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteButton.label "Ta bort"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "T"> +<!ENTITY reorderTopButton "Flytta till toppen"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Ordna filter så det utförs före alla andra"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Flytta upp"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "u"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Flytta ner"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "y"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Flytta till botten"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "b"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Ordna filter så det utförs efter alla andra"> +<!ENTITY filterHeader.label "Aktiva filterregler körs i följande ordning."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filterregler för:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlogg"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L"> +<!ENTITY runFilters.label "Kör nu"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "K"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stopp"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Kör markerade filter på:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "å"> +<!ENTITY helpButton.label "Hjälp"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "H"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Sök filter efter namn…"> + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e473093a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Sök efter meddelanden i:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "m"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Sök i undermappar"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Sök på servern"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "å"> +<!ENTITY resetButton.label "Rensa"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "n"> +<!ENTITY openButton.label "Öppna"> +<!ENTITY openButton.accesskey "Ö"> +<!ENTITY deleteButton.label "Ta bort"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "b"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Sök efter meddelanden"> +<!ENTITY results.label "Sökresultat"> +<!ENTITY moveButton.label "Flytta till"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Öppna i mapp"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "p"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Spara som sökmapp"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "k"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Sök i:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "ö"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Egenskaper"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E"> +<!ENTITY composeButton.label "Skriv"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Ta bort"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "T"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Avancerad sökning i adressbok"> + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46577a0957 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Sparade filer"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Öppna objektets mapp"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Visa i Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Öppna"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Ta bort från historiken"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Rensa lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ta bort alla poster från listan med sparade filer, förutom pågående nedladdningar."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Sök…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..0da4f5bc9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Lär känna dina rättigheter… +buttonAccessKey=L diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..3dce460cce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=VARNING: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Det här innehåller känsliga uppgifter som inte bör vidarebefordras eller publiceras utan tillstånd. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Lokal disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Nätverksdisk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Okänd plats) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bc2b17d1a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML-konfigurationsfilen innehåller inte några inställningar för e-postkonto. +outgoing_not_smtp.error=Den utgående servern måste vara av typen SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Kan inte logga in på servern. Beror antagligen på fel inställningar, användarnamn eller lösenord. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Kan inte hitta någon server + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML är ogiltig. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..153c655a2b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Servernamnet är tomt eller innehåller ogiltiga tecken. Endast bokstäver, nummer, - och . är tillåtna. +alphanumdash.error=Textsträngen innehåller ogiltiga tecken. Endast bokstäver, nummer, - och _ är tillåtna. +allowed_value.error=Det angivna värdet är inte tillåtet +url_scheme.error=URL-schemat är inte tillåtet +url_parsing.error=URL:en är okänd +string_empty.error=Du måste uppge ett värde för denna sträng +boolean.error=Ej boolesk +no_number.error=Inte ett nummer +number_too_large.error=Numret är för stort +number_too_small.error=Numret är för litet + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Kan inte kontakta servern +bad_response_content.error=Fel svarsinnehåll + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Inloggningen misslyckades. Är det rätt användarnamn/e-postadress? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Inloggningen misslyckades. Servern %1$S svarade: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Inloggningsverifieringen misslyckades av okänd orsak. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Inloggningsverifieringen misslyckades med meddelandet: %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e83727c19e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Aktiviteter"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Rensa lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Tar bort avslutade, avbrutna och misslyckade poster från listan"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "R"> + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..5488adc138 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pausad +processing=Bearbetar +notStarted=Ej startad +failed=Misslyckad +waitingForInput=Väntar på indata +waitingForRetry=Väntar på nytt försök +completed=Avslutad +canceled=Avbruten + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Skickar meddelanden +sendingMessage=Skickar meddelande +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Skickar meddelande: %S +copyMessage=Kopierar meddelande till mappen Skickat +sentMessage=Skickat meddelande +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Skickat meddelande: %S +failedToSendMessage=Kunde inte skicka meddelande +failedToCopyMessage=Kunde inte kopiera meddelande +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Kunde inte skicka meddelande: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Kunde inte kopiera meddelande: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Hämtar meddelande %1$S av %2$S i %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Uppdaterar mappen %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S är uppdaterad +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Totalt antal hämtade meddelanden: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Inga meddelanden hämtade +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synkronisering: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Söker efter nya meddelanden i %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S är aktuell +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 meddelande hämtat;#1 meddelanden hämtade +pop3EventStatusTextNoMsgs=Inga meddelanden att hämta + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Tog bort #1 meddelande från #2;Tog bort #1 meddelanden från #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Flyttade #1 meddelande från #2 till #3;Flyttade #1 meddelanden från #2 till #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopierade #1 meddelande från #2 till #3;Kopierade #1 meddelanden från #2 till #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=från #1 till #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Tog bort mappen #1 +emptiedTrash=Tömde papperskorgen +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Flyttade mappen #1 till mappen #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Flyttade mappen #1 till papperskorgen +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Kopierade mappen #1 till mappen #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Bytte namn på mappen #1 till #2 +indexing=Indexerar meddelanden +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indexerar meddelanden i #1 +indexingStatusVague=Bestämmer vilka meddelanden som ska indexeras +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Bestämmer vilka meddelanden i #1 som ska indexeras +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexerar meddelande #1 av #2;Indexerar #1 av #2 meddelanden (#3% avklarat) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexerar #1 av #2 meddelande i #4;Indexerar #1 av #2 meddelanden i #4 (#3% avklarat) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indexerade #1 meddelande i #2;Indexerade #1 meddelanden i #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Det tog #1 sekund;Det tog #1 sekunder diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18fc8ae26e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Lägg till kontakt"> +<!ENTITY name.label "Användarnamn"> +<!ENTITY account.label "Konto"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e09f12faa0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Namn på adressbok:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c3a37a5a5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Egenskaper"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Egenskaper för adressbok"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Egenskaper för kontakter"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Egenskaper för e-postlista"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "e"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Visa snabbmeny för adressbok"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adressbok:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY searchContacts.label "Sök efter kontakter:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller e-post"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Lägg till i Till-fältet"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Lägg till i Kopia-fältet"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Lägg till i Dold kopia-fältet"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Ta bort"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "b"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Egenskaper"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "e"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Egenskaper"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "e"> +<!ENTITY editContactContext.label "Redigera kontakt"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "R"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Redigera lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "R"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Ny kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Ny lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label ">> Till:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "T"> +<!ENTITY ccButton.label ">> Kopia:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "K"> +<!ENTITY bccButton.label ">> Dold kopia:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "D"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc874c353b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Ny e-postlista"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Lägg till i: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY ListName.label "Listnamn: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Smeknamn på listan: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListDescription.label "Beskrivning: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "B"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Skriv in e-postadresser för att lägga till dem i listan:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "l"> +<!ENTITY UpButton.label "Flytta uppåt"> +<!ENTITY DownButton.label "Flytta neråt"> + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7c7e703dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Standardstartkatalog"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller e-post"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adressboken"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Namn"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40f34a83a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adressbok"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "b"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Namn"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisation"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiskt namn"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> +<!ENTITY NickName.label "Smeknamn"> +<!ENTITY NickName.accesskey "k"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Ytterligare e-post"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "Y"> +<!ENTITY Department.label "Avdelning"> +<!ENTITY Department.accesskey "v"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Personsökare"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Hemtelefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Jobbtelefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "J"> +<!ENTITY ChatName.label "Chattnamn"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stigande"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Fallande"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..d02c7069b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Redigera %S +emptyListName=Du måste ange ett listnamn. +badListNameCharacters=Ett listnamn kan inte innehålla något av följande tecken: < > ; , " +badListNameSpaces=Ett listnamn kan inte innehålla flera angränsande mellanslag. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Alla adressböcker + +newContactTitle=Ny kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt för %S +editContactTitle=Redigera kontakt +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Redigera kontakt för %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Redigera vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Redigera vCard för %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Du måste ange åtminstone en av följande saker:\nE-post, Förnamn, Efternamn, Kortnamn, Organisation. +cardRequiredDataMissingTitle=Nödvändiga uppgifter saknas +incorrectEmailAddressFormatMessage=E-postadressen måste ha formen användare@värd. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ogiltigt format på e-postadress + +viewListTitle=E-postlista: %S +mailListNameExistsTitle=E-postlista finns redan +mailListNameExistsMessage=En e-postlista med detta namn finns redan. Välj ett annat namn. + +propertyPrimaryEmail=E-post +propertyListName=Listnamn +propertySecondaryEmail=Ytterligare e-post +propertyNickname=Smeknamn +propertyDisplayName=Kortnamn +propertyWork=Arbete +propertyHome=Hem +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobiltelefon +propertyPager=Personsökare +propertyBirthday=Födelsedag +propertyCustom1=Annan uppgift 1 +propertyCustom2=Annan uppgift 2 +propertyCustom3=Annan uppgift 3 +propertyCustom4=Annan uppgift 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC Smeknamn + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Till +prefixCc=Kopia +prefixBcc=Dold kopia +addressBook=Adressbok + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto på kontakt +stateImageSave=Sparar bilden… +errorInvalidUri=Fel: Ogiltig källbild. +errorNotAvailable=Fel: Filen är inte tillgänglig. +errorInvalidImage=Fel: Endast JPG, PNG och GIF-bildtyper stöds. +errorSaveOperation=Fel: Kunde inte spara bilden. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressbok +ldap_2.servers.history.description=Insamlade adresser +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressbok + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-adressbok + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Totala antalet kontakter i %1$S: %2$S +noMatchFound=Inga matchningar hittades +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 träff hittades;#1 träffar hittades + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopierades;%1$S kontakter kopierades + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt flyttades;%1$S kontakter flyttades + +# LDAP directory stuff +invalidName=Skriv in ett giltigt namn. +invalidHostname=Skriv in ett giltigt servernamn. +invalidPortNumber=Skriv in ett giltigt portnummer. +invalidResults=Skriv in ett giltigt nummer i resultatfältet. +abReplicationOfflineWarning=Du måste vara uppkopplad för att göra en LDAP-kopiering. +abReplicationSaveSettings=Inställningarna måste först sparas innan en katalog kan hämtas. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportera adressbok - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Kommaseparerad +CSVFilesSysCharset=Kommaseparerad (Systemets teckenuppsättning) +CSVFilesUTF8=Kommaseparerad (UTF-8) +TABFiles=Tabbseparerad +TABFilesSysCharset=Tabbseparerad (Systemets teckenuppsättning) +TABFilesUTF8=Tabbseparerad (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Adressboksfiler som stöds +failedToExportTitle=Exporten misslyckades +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Det gick inte att exportera adressboken, p.g.a. för lite ledigt utrymme. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Det gick inte att exportera adressboken, för att filåtkomst nekas. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikering av adressbok via LDAP +AuthDlgDesc=Du måste ange användarnamn och lösenord för att komma åt katalogservern. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Hem +headingWork=Arbete +headingOther=Övrigt +headingChat=Chatt +headingPhone=Telefon +headingDescription=Beskrivning +headingAddresses=Adresser + +## For address books +addressBookTitleNew=Ny adressbok +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Egenskaper för %S +duplicateNameTitle=Dubbla adressboksnamn +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=En adressbok med detta namn finns redan:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korrupt adressboksfil +corruptMabFileAlert=En av dina adressboksfiler (%1$S fil) kunde inte läsas. En ny %2$S fil kommer att skapas och en säkerhetskopia av den gamla filen, kallad %3$S, kommer att skapas i samma mapp. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Kunde inte hämta adressboksfil +lockedMabFileAlert=Kunde inte hämta adressboksfilen %S. Den kanske är skrivskyddad eller låst av ett annat program. Försök igen senare. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e16c6a2026 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-initieringsproblem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP server-anslutning misslyckades + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP server-anslutning misslyckades + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP server-kommunikationsproblem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP server sökningsproblem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Felkod %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Värd ej funnen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Okänt fel + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Försök igen senare, eller kontakta din systemadministratör. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Stark autentisering stöds för närvarande inte. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Kontrollera att sökfiltret är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att sökfiltret är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera, och sedan Avancerat för att visa sökfiltret. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Kontrollera att Bas-DN är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att Bas-DN är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa Bas-DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Försök igen senare. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. Klicka på Avancerat för att visa portnumret. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Försök igen senare. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Kontrollera att sökfiltret är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att sökfiltret är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera, och sedan Avancerat för att visa sökfiltret. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Stäng några andra fönster och/eller program och försök igen. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. Klicka på Avancerat för att visa portnumret. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Kontrollera att värdnamnet är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamnet är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontakta din systemadministratör. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9390fb19dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Namn: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Servernamn: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "e"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bas-DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Sök"> +<!ENTITY findButton.accesskey "S"> +<!ENTITY directorySecure.label "Använd säker förbindelse (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "A"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY General.tab "Allmänt"> +<!ENTITY Offline.tab "Nedkopplad"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avancerat"> +<!ENTITY portNumber.label "Portnummer: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Sökfilter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "S"> +<!ENTITY scope.label "Område: "> +<!ENTITY scope.accesskey "O"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "En nivå"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Rekursivt"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "R"> +<!ENTITY return.label "Ge aldrig fler än"> +<!ENTITY return.accesskey "G"> +<!ENTITY results.label "resultat"> +<!ENTITY offlineText.label "Du kan hämta en lokal kopia av denna katalog så att den är tillgänglig även när du arbetar nedkopplad."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Inloggningsmetod: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "I"> +<!ENTITY saslOff.label "Enkel"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "n"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71b42759cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP katalogserver"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP katalogserver:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Välj LDAP katalogserver:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "V"> +<!ENTITY addDirectory.label "Lägg till"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectory.label "Redigera"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Ta bort"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "T"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc05933319 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Kopiering påbörjad… +changesStarted=Påbörjat sökning efter ändringar i kopian… +replicationSucceeded=Kopieringen är klar +replicationFailed=Kopiering misslyckades +replicationCancelled=Kopiering avbruten +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Kopierar katalog nummer: %S + +downloadButton=Hämta +downloadButton.accesskey=H +cancelDownloadButton=Avbryt hämtning +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Ny LDAP-katalog +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Egenskaper för %S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..587f4d1e1d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Skriva & adressera"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressera"> +<!ENTITY addressingText.label "För att söka efter adresser:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Använd mina globala LDAP-serverinställningar för detta konto"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectories.label "Redigera kataloger…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Använd en annan LDAP-server:"> +<!ENTITY directories.accesskey "e"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ingen"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Skriva"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Skriv meddelanden i HTML-format"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "S"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citera automatiskt originalmeddelandet när du svarar"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "När du citerar,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "c"> +<!ENTITY aboveQuote.label "börja mitt svar ovanför citatet"> +<!ENTITY belowQuote.label "börja mitt svar under citatet"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "markera citat"> +<!ENTITY place.label "och placera min signatur"> +<!ENTITY place.accesskey "o"> +<!ENTITY belowText.label "efter citerad text (rekommenderas)"> +<!ENTITY aboveText.label "efter mitt svar (före citerad text)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Använd signatur för svar"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "n"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Använd signatur för vidarebefordring"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "v"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globala skrivinställningar…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globala adressinställningar…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5c8403903 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Server (SMTP) för utgående e-post"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "När du hanterar dina identiteter kan du använda en server från listan genom att markera den som server för utgående e-post (SMTP), eller så kan du använda den förvalda servern från den här listan genom att välja "Använd standardserver"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Lägg till…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "ä"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Redigera…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Ta bort"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Ange standard"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "e"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Information om vald server:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beskrivning: "> +<!ENTITY serverName.label "Servernamn: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Användarnamn: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Anslutningssäkerhet: "> +<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetod: "> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95d85072a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arkiveringsalternativ"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Placera arkiverade meddelanden i:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "En enda mapp"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Årsvisa mappar"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Å"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Månadsvisa mappar"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Bevara existerande mappstruktur för arkiverade meddelanden"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveExample.label "Exempel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkiv"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Inkorgen"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfe9de0499 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopior och mappar"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "När meddelanden skickas: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Lägg en kopia i:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "L"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Lägg svaret i samma mapp som det besvarade meddelandet"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Kopia till dessa adresser:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separera adresserna med komman"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Dold kopia till dessa adresser:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "D"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separera adresserna med komman"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Visa bekräftelse när meddelanden sparas"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Mappen ”Skickat” i:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "c"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Annan plats:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Meddelandearkiv"> +<!ENTITY keepArchives.label "Spara meddelandearkiv i:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "e"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkiveringsalternativ…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "i"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Mappen "Arkiv" i:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Annan plats:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "p"> +<!ENTITY specialFolders.label "Utkast och mallar"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Spara utkast i:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Mappen ”Utkast” i:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "U"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Annan plats:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Spara mallar i:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Mappen ”Mallar” i:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Annan plats:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "s"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..73e7d1bc71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=End-to-end kryptering diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1fb6e6a5a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Hantera identiteter för detta konto. Den första identiteten används som standard."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Lägg till…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Redigera…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Ange standard"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Ta bort"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Stäng"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83b7b7427a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Anpassa inställningarna för den här identiteten:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Inställningar"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopior & mappar"> +<!ENTITY addressingTab.label "Skriva & adressera"> + +<!ENTITY publicData.label "Publik data"> +<!ENTITY privateData.label "Privat data"> +<!ENTITY identityAlias.label "Identitetsetikett:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "k"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6c7425e28 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Kontoegenskaper"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Allmän"> +<!ENTITY account.advanced "Avancerade inställningar"> +<!ENTITY account.name "Användarnamn:"> +<!ENTITY account.password "Lösenord:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Meddela om ny e-post"> +<!ENTITY account.autojoin "Automatiskt anslutna kanaler:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxyinställningar:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Ändra…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ef816c795 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Skräppost"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Om det är aktiverat, måste du först träna &brandShortName; att identifiera skräppost genom att använda knappen Skräp i verktygsfältet för att märka meddelandet som skräp eller inte. Du behöver identifiera både skräp och icke skräpmeddelanden. Efter det kommer &brandShortName; att kunna märka skräp automatiskt."> +<!ENTITY level.label "Aktivera skräppostkontroll för detta konto."> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Flytta ny skräppost till:"> +<!ENTITY move.accesskey "F"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Skräp"-mappen i:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY otherFolder.label "Annan plats:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY purge1.label "Ta automatiskt bort skräppost äldre än"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "dagar"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Märk inte automatiskt meddelanden som skräp om avsändaren finns i: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "M"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Om funktionen är aktiverad, kommer &brandShortName; automatiskt överväga meddelanden som är märkta av den externa klassificeraren som skräppost."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Lita på skräppostrubriker som fastställts av: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "L"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Urval"> +<!ENTITY junkActions.label "Destination och retention"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globala skräppostinställningar…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49b82b803c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Kontoinställningar"> +<!ENTITY accountName.label "Kontonamn:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "K"> +<!ENTITY identityTitle.label "Standardidentitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Varje konto har en egen identitet som andra ser och identifierar dig med när du skickar meddelanden."> +<!ENTITY name.label "Ditt namn:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY email.label "E-postadress:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Svara från denna identitet när leveranshuvud matchar:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "S"> +<!ENTITY replyTo.label "Svara till e-postadress:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "S"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Mottagare kommer att svara till denna andra adress"> +<!ENTITY organization.label "Organisation:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Signaturtext:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Använd HTML (t.ex. <b>fetstil</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Bifoga signaturen från en fil i stället (text, HTML eller bild):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "B"> +<!ENTITY edit.label "Redigera…"> +<!ENTITY choose.label "Välj…"> +<!ENTITY choose.accesskey "V"> +<!ENTITY editVCard.label "Redigera kort…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Bifoga visitkort (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "C"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Hantera identiteter…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Utgående server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Använd standardservern"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Redigera SMTP-server…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b32ad1837 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Mottagningskvitton"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Använd globala inställningar"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "A"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globala inställningar…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Använd kontospecifika inställningar"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "k"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Begär alltid mottagningskvitto när meddelanden skickas"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "B"> +<!ENTITY receiptArrive.label "När ett kvitto anländer:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Lämna det i Inkorgen"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent Mail' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Flytta det till mappen ”Skickat”"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "F"> +<!ENTITY requestMDN.label "När mottagningskvitto begärs:"> +<!ENTITY returnSome.label "Tillåt mottagningskvitto i vissa fall"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "å"> +<!ENTITY never.label "Skicka aldrig mottagningskvitto"> +<!ENTITY never.accesskey "S"> +<!ENTITY notInToCc.label "Om jag själv inte står med i Till eller Kopia:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "O"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Om avsändaren inte är från min domän:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "m"> +<!ENTITY otherCases.label "I övriga fall:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "ö"> +<!ENTITY askMe.label "Fråga mig"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Skicka alltid"> +<!ENTITY neverSend.label "Skicka aldrig"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..f40816dc69 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Mottagningskvitto diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7ced38606 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "För att spara diskutrymme, hämta inte:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "För att spara diskutrymme, hämta inte för nedkopplat läge:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "För att spara diskutrymme kan hämtning av meddelanden från servern och sparande av lokala kopior för nedkopplad användning begränsas efter ålder eller storlek."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Behåll meddelanden i alla mappar för det här kontot på den här datorn."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "B"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Obs: Om du ändrar detta påverkas alla mappar i detta konto. För att ställa in enskilda mappar, använd knappen Avancerat…."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Meddelanden större än"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Hämta inte meddelanden som är större än"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "kB"> +<!ENTITY daysOld.label "dagar"> +<!ENTITY message.label "meddelandena"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lästa meddelanden"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "s"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Meddelanden äldre än"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "För att spara diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "För att återvinna diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort permanent, både lokala kopior och originalen på fjärrservern."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "För att återvinna diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort permanent, inklusive originalen på fjärrservern."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Ta bort meddelanden äldre än"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ta inte bort några meddelanden"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Ta bort alla utom de senaste"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Behåll alltid märkta meddelanden"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "h"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ta bort innehållet i meddelanden äldre än"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "å"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Välj diskussionsgrupper för nedkopplad användning…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avancerat…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synkronisera meddelanden"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskutrymme"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Synkronisera alla lokala meddelanden oberoende av ålder"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "l"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synkronisera de senaste"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "k"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "dagarnas"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "veckornas"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "månadernas"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "årens"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "e-post"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0352080d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Avancerade kontoinställningar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-serverkatalog:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "k"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Visa endast mappar du prenumererar på"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "V"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Servern kan hantera mappar med både undermappar och meddelanden"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "e"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximala antalet serveranslutningar att cacha"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Här ställer du in namnrymderna (namespace) på IMAP-servern"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Personlig:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Publik (delad):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andra användares:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Tillåt att servern bestämmer"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "T"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "När du hämtar e-post från det här kontots server, använd följande mapp för att lagra nya meddelanden:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Inkorgen för det här kontot"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "h"> +<!ENTITY deferToServer.label "Inkorgen för ett annat konto"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "a"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Inkludera denna server när du hämtar ny e-post"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17601f8dfc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Lagring av meddelanden"> +<!ENTITY securitySettings.label "Säkerhetsinställningar"> +<!ENTITY serverSettings.label "Serverinställningar"> +<!ENTITY serverType.label "Typ av teknik:"> +<!ENTITY serverName.label "Servernamn:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Användarnamn:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Kontrollera var "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "K"> +<!ENTITY biffEnd.label "minut om det kommit nya meddelanden"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Tillåt omedelbara servermeddelanden när nya meddelanden tas emot"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "T"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Anslutningssäkerhet:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "A"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ingen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (om tillgängligt)"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetod:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "u"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Lämna kvar meddelanden på servern"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "å"> +<!ENTITY headersOnly.label "Hämta endast rubrikerna"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Som längst"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "dagar"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Tills jag tar bort dem"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "j"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Hämta alla nya meddelanden automatiskt"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "H"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "När jag tar bort ett meddelande:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Flytta det till mappen:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "F"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Märk det bara som borttaget"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "ä"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Ta bort det omedelbart"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Städa Inkorgen vid stängning"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "I"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Töm papperskorgen vid stängning"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "v"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Kontrollera om det kommit nya meddelanden vid start"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Fråga innan mer än "> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "meddelanden hämtas"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Begär alltid inloggning vid anslutning till denna server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "e"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-fil:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Välj News.rc-fil"> +<!ENTITY abbreviate.label "Visa namn på diskussionsgrupper:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "i sin helhet (Exempelvis, ”netscape.public.mozilla.mail-news”)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "som förkortning (Exempelvis, ”n.p.m.mail-news”)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avancerat…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "c"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standardtextkodning:"> +<!ENTITY localPath1.label "Lokal katalog:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Välj lokal katalog"> +<!ENTITY browseFolder.label "Bläddra…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Bläddra…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "d"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Kontoinställningar"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Detta är ett specialkonto. Det finns ingen identitet knuten till det."> +<!ENTITY storeType.label "Lagringstyp för meddelande:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "t"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Fil per mapp (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Fil per meddelande (maildir)"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b8802e536 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Kontonamn:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8ed22846f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "End-to-end kryptering"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Läs mer"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Utan end-to-end kryptering exponeras innehållet i meddelanden lätt för din e-postleverantör och för massövervakning."> + +<!ENTITY e2eTechPref.description "Föredragen krypteringsteknologi:"> + +<!ENTITY encryptionCert2.message "Personligt certifikat för kryptering:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Välj…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "j"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Rensa"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "R"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Välj…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "l"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Rensa"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digital signering"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Personligt certifikat för digital signering:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Standardinställningar för att skicka meddelanden"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Välj automatiskt baserat på tillgängliga nycklar eller certifikat"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Hantera S/MIME-certifikat"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "H"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-säkerhetsenheter"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "k"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Föredra S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Föredra OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Välj certifikat"> +<!ENTITY certPicker.info "Certifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detaljer för valt certifikat:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Personlig nyckel för kryptering och digital signering:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Ställ in personlig nyckel…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca91316700 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Du har begärt att detta meddelande ska förses med en digital signatur, men det gick inte att hitta något signeringscertifikat i kontoinställningarna, eller så har certifikatets giltighetstid gått ut. +NoSenderEncryptionCert=Du har begärt att detta meddelande ska krypteras, men det gick inte att hitta något krypteringscertifikat i kontoinställningarna, eller så har certifikatets giltighetstid gått ut. +MissingRecipientEncryptionCert=Du har begärt att detta meddelande ska krypteras, men det gick inte hitta något krypteringscertifikat för %S. +ErrorEncryptMail=Det gick inte kryptera meddelandet. Kontrollera att du har ett giltigt e-postcertifikat för varje mottagare av meddelandet. Kontrollera även i kontoinställningarna att det finns ett korrekt certifikat angivet för detta konto, och att certifikatet är betrott. +ErrorCanNotSignMail=Det gick inte att signera meddelandet. Kontrollera i kontoinställningarna att det finns ett korrekt certifikat angivet för detta konto, och att certifikatet är betrott. + +NoSigningCert=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat att använda för signering av dina meddelanden. +NoSigningCertForThisAddress=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som kan användas för att signera dina meddelanden med en adress för <%S>. +NoEncryptionCert=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade e-postmeddelanden till dig. +NoEncryptionCertForThisAddress=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade e-postmeddelanden till adressen <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Du bör också ange ett certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade meddelanden till dig. Vill du använda samma certifikat för att kryptera och dekryptera meddelanden skickade till dig? +encryption_wantSame=Vill du använda samma certifikat för att kryptera och dekryptera meddelanden skickade till dig? +encryption_needCertWantToSelect=Du bör också ange ett certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade meddelanden till dig. Vill du konfigurera ett krypteringscertifikat nu? +signing_needCertWantSame=Du bör också ange ett certifikat att använda för att signera dina meddelanden digitalt. Vill du använda samma certifikat till att signera dina meddelanden? +signing_wantSame=Vill du använda samma certifikat till att signera dina meddelanden? +signing_needCertWantToSelect=Du bör också ange ett certifikat att använda för att signera dina meddelanden digitalt. Vill du konfigurera ett signeringscertifikat nu? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-krypterat meddelande +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-kryptografisk signatur + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Utfärdat till: +CertInfoIssuedBy=Utfärdat av: +CertInfoValid=Giltigt +CertInfoFrom=från +CertInfoTo=till +CertInfoPurposes=Ändamål +CertInfoEmail=E-post +CertInfoStoredIn=Lagras i: +NicknameExpired=(upphört) +NicknameNotYetValid=(ännu inte giltigt) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ba80e9b9d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=En ny uppdatering av %S är tillgänglig. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Uppdatera din %S för att få det senaste inom hastighet och integritet. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Hämta uppdatering +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=H +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Inte nu +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S kan inte uppdateras till den senaste versionen. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Ladda ner en ny kopia av %S så kommer vi att hjälpa dig att installera den. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Hämta %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=H +updateManualSecondaryButtonLabel=Inte nu +updateManualSecondaryButtonAccessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S kan inte uppdateras till den senaste versionen. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Den senaste versionen av %S stöds inte av ditt system. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Läs mer +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Stäng +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Starta om för att uppdatera %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Efter en snabb omstart kommer %S att återställa alla dina öppna flikar och fönster. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Starta om +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=S +updateRestartSecondaryButtonLabel=Inte nu +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..88db924e5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=E-post Apple + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importera lokal e-post från Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokala meddelanden importerades från %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ett internt fel uppstod. Importen misslyckades. Försök importera igen. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Ett fel uppstod under import av meddelanden från %S. Meddelanden importerades inte. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f64956b094 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Hjälp"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Hjälp"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Om &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> + +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; Hjälp"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "H"> + +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tangentbordsgenvägar"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Skicka in återkoppling…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; Guide"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "G"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Engagera dig"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "E"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Gör en donation"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "d"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..657977ed0a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Webbmail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importera lokal e-post från Becky! Webbmail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokala meddelanden har importerats från %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adressbok importerad diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..98a0c15109 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Västeuropeisk (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centraleuropeisk (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sydeuropeisk (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisk (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordisk (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisk (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisk (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Västeuropeisk (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumänsk (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centraleuropeisk (Windows-1250) +windows-1252.title = Västeuropeisk (Windows-1252) +windows-1254.title = Turkisk (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisk (Windows-1257) +macintosh.title = Västeuropeisk (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centraleuropeisk (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turkisk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisk (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumänsk (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Isländsk (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japansk (EUC-JP) +big5.title = Kinesisk traditionell (Big5) +big5-hkscs.title = Kinesisk traditionell (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Kinesisk förenklad (GB2312) +gbk.title = Kinesisk förenklad (GBK) +euc-kr.title = Koreansk (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyrillisk (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyrillisk (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyrillisk (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyrillisk/Ukrainsk (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyrillisk (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grekisk (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grekisk (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grekisk (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamesisk (Windows-1258) +windows-874.title = Thailändsk (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisk (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebreisk visuell (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebreisk (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebreisk (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisk (Windows-1256) +x-user-defined.title = Användardefinierad +ibm866.title = Kyrillisk/Rysk (CP-866) +gb18030.title = Kinesisk förenklad (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisk (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebreisk (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Av) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreansk +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Kinesisk traditionell +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Kinesisk förenklad +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinesisk +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Östasiatisk +chardet.ruprob.title = Rysk +chardet.ukprob.title = Ukrainsk diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d20a4103c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kontakter online"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kontakter offline"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Konversationer"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Sökresultat"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Konversationer kommer att visas här."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Använd kontaktlistan i den vänstra panelen för att starta en konversation."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; har för närvarande inte några tidigare konversationer sparade för denna kontakt."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Du har inte skapat ett chattkonto."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Låt &brandShortName; guida dig genom processen att skapa ett chattkonto."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Kom igång"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Dina chattkonton är inte anslutna."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Du kan ansluta dem från 'chattstatus' dialogen:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Visa chattstatus"> + +<!ENTITY chat.participants "Deltagare:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Tidigare konversationer:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Pågående konversationer"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Starta en konversation"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Avsluta konversation"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Byt namn"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ta bort kontakt"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Starta en konversation"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Avsluta konversation"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Lägg till kontakt"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Anslut chatt"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Visa konton"> + +<!ENTITY status.available "Tillgänglig"> +<!ENTITY status.unavailable "Upptagen"> +<!ENTITY status.offline "Offline"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Öppna länk…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "Ö"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca16dc6a56 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chatt +goBackToCurrentConversation.button=Tillbaka till aktuell konversation +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Starta en konversation med %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontakter + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S vill chatta med dig +buddy.authRequest.allow.label=Tillåt +buddy.authRequest.allow.accesskey=T +buddy.authRequest.deny.label=Neka +buddy.authRequest.deny.accesskey=N + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=%S vill verifiera varandras identiteter +buddy.verificationRequest.allow.label=Starta verifiering +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S +buddy.verificationRequest.deny.label=Neka +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Ta bort %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S tas bort permanent från din kompislista i %2$S om du fortsätter. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Ta bort + +displayNameEmptyText=Visa namn +userIconFilePickerTitle=Välj den nya ikonen… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=skriver… +chat.hasStoppedTyping=har slutat skriva. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S skriver. +chat.contactHasStoppedTyping=%S har slutat skriva. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=Kommandot %S stöds inte. Skriv /help för att se en lista över kommandon. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Idag +log.yesterday=Igår + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Denna vecka +log.previousWeek=Förra veckan + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nytt chattmeddelande + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (och ytterligare #1 meddelande);%1$S… (och ytterligare #1 meddelanden) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4b71fc96d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Lagringstypsomvandlare för meddelanden"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Fortsätt"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Avbryt"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Slutför"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Konverteringen är klar. &brandShortName; kommer nu att starta om."> +<!ENTITY converterDialog.error "Konverteringen misslyckades."> + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fac68b41e6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Meddelandena i kontot %1$S kommer nu att konverteras till formatet %2$S. %3$S startas om efter konverteringen är klar. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Konverterar kontot %1$S till %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S skjuts upp till %2$S. Konton skjutas upp till %3$S: %4$S. Meddelandena i kontona %5$S kommer nu att konverteras till formatet %6$S. %7$S startas om efter konverteringen är klar. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Konton skjuts upp till %1$S: %2$S. Meddelandena i kontona %3$S kommer nu att konverteras till formatet %4$S. %5$S kommer att startas om när konverteringen är klar. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Konverterar kontona %1$S till %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% klart diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..502c13f495 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Huvudet du angav innehåller ett ogiltigt tecken, såsom ett ":", ett tomt tecken, ett tecken som inte är ett ascii-tecken, eller ett 8-bitars ascii-tecken. Ta bort det ogiltiga tecknet och försök igen. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38cc7447a2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Anpassa verktygsfält"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Du kan lägga till eller ta bort objekt genom att dra dem till eller från verktygsfälten."> +<!ENTITY show.label "Visa:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikoner och text"> +<!ENTITY icons.label "Ikoner"> +<!ENTITY text.label "Text"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Text bredvid ikoner"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Använd små ikoner"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Återställ standardvärden"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Titelfältet"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Extra utrymme"> +<!ENTITY saveChanges.label "Klar"> +<!ENTITY undoChanges.label "Ångra ändringar"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e4bb23a41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nytt verktygsfält +enterToolbarName=Välj ett namn för verktygsfältet: +enterToolbarDup=Det finns redan ett verktygsfält med namnet “%S”. Välj ett annat namn. +enterToolbarBlank=Du måste ange ett namn för att kunna skapa ett nytt verktygsfält. +separatorTitle=Avgränsare +springTitle=Flexibelt mellanrum +spacerTitle=Mellanrum diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e95020ea9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Hämta alla rubriker"> +<!ENTITY all.accesskey "H"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Hämta"> +<!ENTITY download.accesskey "ä"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "rubriker"> +<!ENTITY headers.accesskey "r"> +<!ENTITY mark.label "Märk kvarstående rubriker som lästa"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5478fbc872 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Ta bort"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "T"> + +<!ENTITY editContactName.label "Namn:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-post:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adressbok:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "d"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Klar"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Du kan inte ändra adressbok eftersom kontakten finns i en e-postlista."> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..606f2bfcf6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Redigera kontakt +viewTitle=Visa kontakt + +editDetailsLabel=Redigera detaljer +editDetailsAccessKey=d +viewDetailsLabel=Visa detaljer +viewDetailsAccessKey=d + +deleteContactTitle=Ta bort kontakt +deleteContactMessage=Är du säker på att du vill ta bort den här kontakten? diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c3ccf271e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nästa"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Föregående"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "F"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Använd Flytta uppåt och Flytta neråt för att pussla ihop rätt fält i adressboken med korrekt data. Kryssa ur de delar du inte vill importera."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Flytta uppåt"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Flytta neråt"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "r"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Fält i adressboken"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Post att importera"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Första posten innehåller fältnamn"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "ö"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4272ce196 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Du måste välja en målmapp. +enterValidEmailAddress=Skriv in en giltig e-postadress att vidarebefordra till. +pickTemplateToReplyWith=Välj en mall för svaret. +mustEnterName=Du måste ge filterregeln ett namn. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Namnet är redan upptaget +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Det finns redan en filterregel med detta namn. Ange ett annat namn. +mustHaveFilterTypeTitle=Ingen filterhändelse vald +mustHaveFilterTypeMessage=Du måste välja minst en händelse när filtret tillämpas. Om du tillfälligt inte vill att filtret ska köras på alla händelser, avmarkera rutan för aktiva filter i dialogrutan filterregler. +deleteFilterConfirmation=Är du säker på att du vill ta bort den markerade filterregeln? +matchAllFilterName=Matcha alla meddelanden +filterListBackUpMsg=Filen som innehåller filterregler kan inte läsas. Detta innebär att inga filterregler kommer att fungera. Ett försök att skapa en ny rules.dat kommer att göras. Den gamla filen kommer att säkerhetskopieras till rulesbackup.dat i samma katalog. +customHeaderOverflow=Du har överskridit gränsen på 50 egna sidhuvuden. Ta bort ett eller flera egna huvuden och försök igen. +filterCustomHeaderOverflow=Dina filter har överskridit gränsen på 50 egna sidhuvuden. Redigera filen msgFilterRules.dat, som innehåller dina filter, till att använda färre egna huvuden. +invalidCustomHeader=Ett av din filter använder ett eget sidhuvud som innehåller ett ogiltigt tecken, såsom ett ":", ett tomt tecken, ett tecken som inte är ett ascii-tecken, eller ett 8-bitars ascii-tecken. Redigera filen msgFilterRules.dat, som innehåller dina filter, och ta bort de ogiltiga tecknen från dina egna sidhuvuden. +continueFilterExecution=Användningen av filtret %S misslyckades. Vill du fortsätta med de övriga filtren? +promptTitle=Pågående filtrering +promptMsg=Du är i färd med att filtrera meddelanden.\nVill du fortsätta med tillämpningen av filter? +stopButtonLabel=Avbryt +continueButtonLabel=Fortsätt +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Filtret skapades troligen av en nyare eller inkompatibel version av %S. Du kan inte aktivera det här filtret eftersom vi inte vet hur det ska appliceras. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Fråga mig inte igen +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopia av %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodiskt, varje minut;Periodiskt, var #1 minut + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filteråtgärd misslyckades: "%1$S" med felkod=%2$S vid försök: +filterFailureSendingReplyError=Det gick inte att skicka svar +filterFailureSendingReplyAborted=Sändning av svar avbrutet +filterFailureMoveFailed=Flytt misslyckades +filterFailureCopyFailed=Kopiering misslyckades + +filterFailureAction=Det gick inte att tillämpa filteråtgärden + +searchTermsInvalidTitle=Ogiltiga söktermer +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Detta filter kan inte sparas eftersom vissa söktermer "%1$S %2$S" är ogiltiga i det aktuella sammanhanget. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=När ett meddelande matchar filtret kommer åtgärderna att köras i denna ordning:\n\n +filterActionOrderTitle=Verklig åtgärdsordning +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S av %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 objekt; #1 objekt +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Upptäckt skräpmeddelande från %1$S - %2$S - %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=flyttat meddelande med id = %1$S till %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopierat meddelande med id = %1$S till %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Meddelande från filter "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Använde filtret "%1$S" på meddelande från %2$S - %3$S - %4$S +filterMissingCustomAction=Saknar anpassad filteråtgärd +filterAction2=ändrad prioritet +filterAction3=borttaget +filterAction4=märkt som läst +filterAction5=ignorerad tråd +filterAction6=bevakad tråd +filterAction7=märkt +filterAction8=satt etikett +filterAction9=besvarat +filterAction10=vidarebefordrat +filterAction11=avbruten körning +filterAction12=borttagen från POP3-server +filterAction13=lämnad på POP3-server +filterAction14=skräppoäng +filterAction15=meddelandetext hämtad från POP3-server +filterAction16=kopierad till mapp +filterAction17=satt etikett +filterAction18=ignorerad undertråd +filterAction19=märkt som oläst +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..36692d3f99 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Egenskaper"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Allmänt"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Återskapa index för sammanfattningsfil"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparera mapp"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ibland kan filen (.msf) för mappindexet skadas och göra att meddelanden saknas eller att borttagna meddelanden finns kvar; en reparation av mappen kan lösa dessa problem."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Inkludera meddelanden i den här mappen i globala sökresultat"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I"> + +<!ENTITY retention.label "Behåll meddelanden"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Använd kontoinställningarna"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "v"> +<!ENTITY daysOld.label "dagar"> +<!ENTITY message.label "meddelandena"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "För att spara diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "För att återvinna diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort permanent, både lokala kopior och originalen på fjärrservern."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "För att återvinna diskutrymme kan gamla meddelanden tas bort permanent, inklusive originalen på fjärrservern."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Ta bort meddelanden äldre än"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ta inte bort några meddelanden"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Ta bort alla utom de senaste"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Behåll alltid märkta meddelanden"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synkronisering"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Vid hämtning av nya meddelanden från kontot, kontrollera alltid den här mappen"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Den här mappen ska kunna användas när jag arbetar nedkopplad"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "m"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Hämta nu"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "H"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Den här diskussionsgruppen ska kunna användas när jag arbetar nedkopplad"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "D"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Hämta nu"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "ä"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Namn:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Ikonfärg:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "k"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Återställ standardfärg"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Adress:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Delning"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegier"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Du har dessa privilegier:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Andra med tillgång till den här mappen:"> +<!ENTITY folderType.label "Typ av mapp:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvot"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Användning:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Antal meddelanden:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "okänt"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Storlek på disk:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "okänd"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..97a6437497 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Global inkorg (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S på %2$S +chooseFolder=Välj mapp… +chooseAccount=Välj konto… +noFolders=Inga tillgängliga mappar diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..435451b6d4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY nameColumn.label "Namn"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Olästa"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totalt antal"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Storlek"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..006690185b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto +gloda.message.attr.account.includeLabel=lagrad i något av: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=inte lagrad i: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=andra konton: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=finns i #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=finns inte i #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mapp +gloda.message.attr.folder.includeLabel=lagrad i någon av: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=inte lagrad i: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=andra mappar: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=som finns i #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=som inte finns i #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Från mig + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Till mig + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personer +gloda.message.attr.involves.includeLabel=innefattar: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=innefattar inte: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andra deltagare: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=som innefattar #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=som inte innefattar #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bilagor + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-postlista +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ingen +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=mottagen på någon av: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=inte mottagen på någon av: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=andra e-postlistor: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=som finns i #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=som inte finns i #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=som finns i någon e-postlista +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=som inte finns i någon e-postlista + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Taggar +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ingen +gloda.message.attr.tag.includeLabel=taggad med någon av: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=inte taggad: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=andra taggar: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=är taggade med #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=inte är taggade med #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=är taggade +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=inte är taggade + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Märkta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lästa + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Besvarade + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Vidarebefordrade + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiv +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokument +gloda.mimetype.category.images.label=Bilder +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (ljud, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-filer +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Övriga diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b54f6d40c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Taggade meddelanden: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Meddelanden som innehåller: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Meddelanden som innehåller: #1 diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03b7022d64 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filter"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Söker…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Sökningen matchar inga meddelanden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Fler »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Visa resultat som lista"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Visa alla e-postmeddelanden i den aktiva samlingen i en ny flik"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdafd4f6e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Sök + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Sök + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Resultat för: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Sökning efter #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=och +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=eller + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Söker efter meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=som rör #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=taggade: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Lista alla #1;Lista alla #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inkluderar: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=inkluderar inte: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=annat: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=matchar #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=har inget värde + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=matchar inte #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=har ett värde + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=ta bort restriktion +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=ta bort restriktion + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Inget + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Alla + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=från: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=till: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(inget ämne) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=av #1;av #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Växla tidslinje +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortera efter relevans +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortera efter datum + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=och #1 annan; och #1 andra diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ac1bc3a0e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Chattkontoguiden"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chattnätverk"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Vänligen välj nätverk för ditt chattkonto."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Nätverk:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Hämta fler…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Användarnamn"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Detta konto är redan konfigurerat!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Lösenord"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Ange ditt lösenord i rutan nedan."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Lösenord:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Lösenordet som anges här kommer att lagras i lösenordshanteraren. Låt fältet vara tomt om du vill bli tillfrågad om ditt lösenord varje gång detta konto ansluts."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Avancerade inställningar"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Du får gärna hoppa över detta steg om du vill."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Meddela om ny e-post"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokala alias"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Detta kommer bara att visas i dina konversationer när du chattar, fjärranslutna kontakter kommer inte se det."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxyinställningar"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Ändra…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "n"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Sammanfattning"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "En sammanfattning av den information du angav visas nedan. Vänligen kontrollera den innan kontot skapas."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Anslut detta konto nu."> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0504e71bf8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S inställningar +accountUsername=Användarnamn: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Ange användarnamnet för ditt %S konto. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Ange användarnamnet (%1$S) för ditt %2$S konto. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Fel: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Inget plugin för protokollet '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Det krävs ett lösenord för att ansluta detta konto. +account.connection.errorCrashedAccount=En krasch inträffade vid anslutning detta konto. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Ansluter: %S… +account.connecting=Ansluter… +account.connectedForSeconds=Ansluten i några sekunder. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Ansluten i %1$S %2$S och %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Ansluten i ungefär %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Återanslutning inom %1$S %2$S och %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Återanslutning inom %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Tillståndsbegäran +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Tillåt +requestAuthorizeDeny=&Neka +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S har lagt till dig till hans/hennes kompislista, vill du tillåta honom/henne att se dig? + +accountsManager.notification.button.accessKey=A +accountsManager.notification.button.label=Anslut nu +accountsManager.notification.userDisabled.label=Du har inaktiverat automatiska anslutningar. +accountsManager.notification.safeMode.label=Automatiska anslutningsinställningar har ignorerats eftersom programmet körs i felsäker-läge. +accountsManager.notification.startOffline.label=Automatisk anslutningsinställningar har ignorerats eftersom programmet startades i offlineläge. +accountsManager.notification.crash.label=Den sista körningen avslutades oväntat vid anslutning. Automatiska anslutningar har inaktiverats för att ge dig en möjlighet att redigera dina inställningar. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=En tidigare körning avslutades oväntat vid anslutning av ett nytt eller redigerat konto. Det har inte anslutits så du kan redigera inställningarna.;En tidigare körning avslutades oväntat vid anslutning av #1 nya eller redigerade konton. De har inte anslutits så du kan redigera inställningarna. +accountsManager.notification.other.label=Automatisk anslutning har inaktiverats. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..feb4a7f461 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Varning, konto %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Öppnar mappen %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Skapar mapp… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Tar bort mappen %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Byter namn på mappen %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Söker efter mappar… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Inleder prenumeration på mappen %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Avslutar prenumerationen på mappen %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Söker i mapp… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Stänger mapp… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Komprimerar mapp… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Loggar ut… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrollerar e-postserverns egenskaper… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Skickar inloggningsuppgifter… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Skickar inloggningsuppgifter… + +imapDownloadingMessage=Hämtar meddelande… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Hämtar mappens ACL… + +imapGettingServerInfo=Hämtar serverns inställningar… + +imapGettingMailboxInfo=Hämtar brevlådans konfiguration… + +imapEmptyMimePart=Det här innehållet hämtas på begäran. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Hämtar meddelandehuvud %1$S av %2$S i %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Hämtar meddelandeflagga %1$S av %2$S i %3$S… + +imapDeletingMessages=Tar bort meddelanden… + +imapDeletingMessage=Tar bort meddelande… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Flyttar meddelanden till %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Flyttar meddelande till %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopierar meddelanden till %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopierar meddelande till %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Hämtar meddelande %1$S av %2$S i %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Hittade mapp: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Ange ditt lösenord för %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Servern %S kan inte hantera IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ange ditt lösenord för %1$S + +imapUnknownHostError=Det gick inte få kontakt med servern %S. +imapOAuth2Error=Autentiseringsfel vid anslutning till server %S. + +imapConnectionRefusedError=Det gick inte få kontakt med servern %S. Anslutningen nekades. + +imapNetTimeoutError=Det tog för lång tid att få svar från servern %S. + +imapTlsError=Ett TLS-fel inträffade som inte kan åsidosättas. Handskakningsfel eller förmodligen TLS-versionen eller certifikatet som används av servern %S är inte kompatibel. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Inga nya meddelanden på servern. + +imapDefaultAccountName=Meddelande till %S + +imapSpecialChar2=Tecknet %S är ett reserverat tecken på den här servern. Välj ett annat namn. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Personlig mapp + +imapPublicFolderTypeName=Delad mapp + +imapOtherUsersFolderTypeName=Annan användares mapp + +imapPersonalFolderTypeDescription=Detta är en personlig mapp. Den är inte delad. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Detta är en personlig mapp. Den är delad. + +imapPublicFolderTypeDescription=Detta är en delad mapp. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Denna mapp delas ut av '%S'. + +imapAclFullRights=Full behörighet + +imapAclLookupRight=Lista + +imapAclReadRight=Läs + +imapAclSeenRight=Ändra på läst/oläst + +imapAclWriteRight=Skriv + +imapAclInsertRight=Infoga (Klistra in) + +imapAclPostRight=Skicka + +imapAclCreateRight=Skapa undermappar + +imapAclDeleteRight=Ta bort meddelanden + +imapAclAdministerRight=Administratörsmappen + +imapServerDoesntSupportAcl=Den här servern stöder inte delade mappar. + +imapAclExpungeRight=Utradera + +imapServerDisconnected= Du har blivit bortkopplad från servern %S. Servern, eller något annat på vägen, kan vara ur funktion. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vill du prenumerera på %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Kan inte ansluta till din IMAP-server. Du kanske har överskridit det maximala antalet \ +anslutningar till denna server. Om det är så, gå till avancerade inställningar för din \ +IMAP-server och minska antalet cachade anslutningar. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Information om din kvot är inte tillgänglig p.g.a. att mappen inte är öppen. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Denna server stöder inte kvoter. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Den här mappen rapporterar ingen kvotinformation. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kvotinformation ännu inte tillgänglig. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Programmet har slut på minne. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopierar meddelande %1$S av %2$S till %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Är du säker på att du vill ta bort mappen '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Det finns inget sätt att ångra borttagning av en mapp och dess undermappar och innehåll. Är du säker på att du ändå vill ta bort mappen ”%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Ta bort mapp + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Ta bort mapp + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-servern %S tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas, kontakta din e-postadministratör eller leverantör. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-servern %S tillåter inte lösenord i klartext. Prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Krypterat lösenord' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-servern %S tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord, osäker överföring' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP-servern %S stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Byt 'autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI-ticket accepterades inte av IMAP-servern %S. Kontrollera att du är inloggad i Kerberos/GSSAPI-sfären. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Aktuellt kommando lyckades inte. E-postservern för kontot %1$S svarade: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Aktuell operation på '%2$S' lyckades inte. E-postservern för kontot %1$S svarade: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Meddelande från kontot %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4565fe2eb0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importera"> +<!ENTITY importAll.label "Importera allting"> +<!ENTITY importAll.accesskey "a"> +<!ENTITY importMail.label "E-post"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "RSS-prenumeration"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "p"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adressböcker"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "d"> +<!ENTITY importSettings.label "Inställningar"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filter"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;s guide för att importera e-post"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importerar e-post, adressböcker, inställningar och filter från andra program"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Denna guide hjälper dig att importera e-post, innehållet i adressböcker, RSS-prenumerationer, inställningar och/eller filter från andra e-postprogram och vanliga adressboksformat till &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "När du har importerat uppgifterna kommer du alltså att kunna använda dem i &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Välj vilken typ av fil du vill importera:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Välj ett befintligt konto eller skapa ett nytt konto:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "V"> +<!ENTITY acctName.label "Namn:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Inget program eller fil för att importera data från hittades."> + +<!ENTITY back.label "< Backa"> +<!ENTITY forward.label "Nästa >"> +<!ENTITY finish.label "Slutför"> +<!ENTITY cancel.label "Avbryt"> + +<!ENTITY select.label "eller välj vad du vill importera:"> + +<!ENTITY title.label "Titel"> +<!ENTITY processing.label "Importerar…"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa42e6ea42 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Det gick inte att hitta någon adressbok att importera. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Det gick inte att importera adressböcker. Ett fel uppstod redan i förberedelsefasen. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Det gick inte att importera adressböcker. Tråden (arbetsprocessen) kunde inte startas. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Det gick inte att importera %S. Det gick inte att skapa adressboken. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Det gick inte att hitta någon brevlåda/brevkorg att importera. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Det gick inte att importera brevlåda/brevkorg. Ett fel uppstod redan i förberedelsefasen. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Det gick inte att importera brevlådan/brevkorgen. Tråden (arbetsprocessen) kunde inte startas. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Det gick inte att importera brevlåda/brevkorg. De proxy-objekt som behövs kunde inte skapas. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Det gick importera brevlåda/brevkorg. %S kunde inte hittas + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Det gick inte att importera brevlådan/brevkorgen %S. Motsvarande konto/mappar kunde inte skapas. + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Det gick inte att skapa motsvarande mapp att importera e-post i. + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Förnamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Efternamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Visa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Smeknamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=E-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Ytterligare e-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faxnummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Personsökare + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobiltelefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adress privat (rad 1) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adress privat (rad 2) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Stad privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Landsdel (Stat) privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Postnummer privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Land privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adress arbete (rad 1) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adress arbete (rad 2) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Stad arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Landsdel (Stat) arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Postnummer arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Land arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Titel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Avdelning + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisation + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webbplats privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Webbplats arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Född år + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Född månad + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Född dag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Annan uppgift 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Annan uppgift 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Annan uppgift 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Annan uppgift 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Anteckningar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Skärmnamn + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Det pågår redan en import. Vänta tills den är klar och försök igen. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för inställningar +ImportSettingsNotFound=Det gick inte att hitta några inställningar. Kontrollera om programmet verkligen är installerat på den här datorn. +ImportSettingsFailed=Ett fel inträffade mitt i importen av inställningar. Det kan därför vara så att endast några, eller inga alls, inställningar blivit importerade. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Inställningarna från %S har importerats + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för e-post +ImportMailNotFound=Det gick inte att hitta någon e-post. Kontrollera om programmet verkligen är korrekt installerat på den här datorn. +ImportEmptyAddressBook=Kan inte importera den tomma adressboken %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Ett fel inträffade i importen av e-post från %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=E-post från %S har importerats + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för adressböcker. +ImportAddressNotFound=Det gick inte att hitta någon adressbok. Kontrollera om programmet verkligen är korrekt installerat på den här datorn, eller att datan är av rätt format. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Ett fel inträffade mitt i importen av adresser från %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adresser från %S har importerats. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för filter. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ett fel inträffade vid importen av filter från %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filter från %S har importerats. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filter från %S har delvis importerats. Varningar nedan: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konverterar brevlådor från %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konverterar adressböcker från %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Välj inställningsfil +ImportSelectMailDir=Välj e-postkatalog +ImportSelectAddrDir=Välj adressbokskatalog +ImportSelectAddrFile=Välj adressboksfil + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importerad e-post +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-import diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8371fde9b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Anslut chatt"> +<!ENTITY name.label "Rum"> +<!ENTITY optional.label "(valfritt)"> +<!ENTITY account.label "Konto"> +<!ENTITY autojoin.label "Automatisk anslut till detta chattrum"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e63aeb246 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Logg skräppost"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Logg över skräppostfiltrets aktivitet."> +<!ENTITY clearLog.label "Rensa logg"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "R"> +<!ENTITY closeLog.label "Stäng"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..71d97dd91f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Fel på konto %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ange ditt lösenord för %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Ange lösenordet för %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ange ett nytt lösenord för användaren %1$S på %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Hämtar meddelande %1$S av %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Värd kontaktad, skickar inloggningsuppgifter… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Det finns inga nya meddelanden. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Mottog %1$S av %2$S meddelanden + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Bygger sammanfattande fil för %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Klar + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Ett fel uppstod med POP3-servern. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Sändning av användarnamnet misslyckades. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Sändning av lösenordet för användare %1$S misslyckades. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Det gick inte att ladda ner e-post till e-brevlådan. Kontrollera att filsystemet har skrivrättigheter och att det finns tillräckligt med diskutrymme för att kopiera e-brevlådan. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Kommandot RETR misslyckades. Kan inte hämta meddelandet. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Ett fel inträffade då lösenordet efterfrågades. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Du har inte angivit något användarnamn för servern. Vänligen ange ett i kontoinställningar och försök igen. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Kommandot LIST misslyckades. Fel vid hämtning av ID och storlek på meddelandet. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Kommandot DELE misslyckades. Fel vid markering av meddelande som borttaget. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Kommandot STAT misslyckades. Fel vid hämtning av meddelandeantal och storlekar. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= E-postservern %S svarade: + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Tillfälligt fel från %S när nya meddelanden hämtas. \ +Åtgärden kommer att prövas igen vid nästa kontroll av nya meddelanden. + +copyingMessagesStatus=Kopierar %S av %S meddelanden till %S + +movingMessagesStatus=Flyttar %S av %S meddelanden till %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Kontot %S behandlas. Vänta tills processen är klar innan du hämtar meddelanden. + +pop3TmpDownloadError=Det uppstod ett fel vid hämtning av följande meddelande: \nFrån: %S\n Ämne: %S\n Meddelandet kan innehålla ett virus eller det finns inte tillräckligt med diskutrymme. Hoppa över meddelandet? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-servern (%S) stödjer inte UIDL eller XTND XLST, vilket krävs för att genomföra alternativen 'Lämna kvar på servern', 'Meddelanden större än' eller 'Hämta endast rubrikerna'. För att hämta din e-post måste du avmarkera alternativen i serverinställningar för din e-postserver i fönstret kontoinställningar. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-servern (%S) stödjer inte kommandot TOP. Utan serverstöd för detta går det inte att genomföra alternativen 'Meddelanden större än' eller 'Hämta endast rubrikerna'. Dessa alternativ har inaktiverats och meddelanden kommer att hämtas oavsett storlek. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kan inte etablera TLS-anslutning till POP3-servern. Servern kan vara nere eller felaktigt konfigurerad. Kontrollera att serverinställningarna för din e-postserver i fönstret kontoinställningar är riktiga och försök igen. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Är du säker på att du vill ta bort mappen '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Ta bort mapp + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ta bort mapp + +pop3AuthInternalError=Internt fel under POP3-serverautentisering. Detta är ett internt och oväntat fel i programmet. Vänligen rapportera felet som en bugg. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3-servern tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord, osäker överföring' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3-servern tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas, kontakta din e-postadministratör eller leverantör. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3-servern tillåter inte lösenord i klartext. Prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Krypterat lösenord' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Servern stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Vänligen ändra 'Autentiseringsmetod' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI-biljetten accepterades inte av POP-servern. Kontrollera att du är inloggad i Kerberos/GSSAPI-sfären. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3636d4467 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Skicka sida…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "c"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5dacf21ad7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Nytt meddelande"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Ny adressbokskontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a22a42463 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Anpassa meddelande-vyer"> + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a600dda3f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Inställning av meddelande-vyer"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Namn på meddelande-vy:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "När denna vy är vald, visa endast meddelanden som:"> + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2f9205397 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Personer jag känner +mailViewRecentMail=Dagens e-post +mailViewLastFiveDays=Sista 5 dagarna +mailViewNotJunk=Icke skräp +mailViewHasAttachments=Har bifogade filer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddcf9a38d6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Märk meddelanden som lästa efter datum"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Märk meddelanden som lästa från:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "f"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Till:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2d0700785 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,945 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Ny mapp…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Stäng flik"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "S"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Stäng andra flikar"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "a"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nyligen stängda flikar"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Flytta till nytt fönster"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Ny sparad sökning…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Skapa ett nytt e-postkonto…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Existerande e-postkonto…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chattkonto…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "RSS-kanalkonto…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Ny chattkontakt…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Meddelande"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Ny adressbokskontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Öppna"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Öppna sparat meddelande…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Spara som"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mall"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Hämta nya meddelanden för"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alla konton"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuellt konto"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Hämta nästa inlägg"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Skicka meddelande som inte skickats"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Prenumerera…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Ta bort mapp"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY renameFolder.label "Byt namn på mapp…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Komprimera mappar"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "K"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Töm papperskorgen"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Nedkopplad"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Arbeta nedkopplad"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Hämta/Synka nu…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Inställningar nedkopplad"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "n"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Hämta markerade meddelanden"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Hämta märkta meddelanden"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Ta bort meddelande"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Återställ borttaget meddelande"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Ta bort markerade meddelanden"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Återställ markerade borttagna meddelanden"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Ta bort mapp"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Avsluta prenumeration"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "Markera"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY all.label "Alla"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Tråd"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Märkta meddelanden"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favoritmapp"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Egenskaper"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mappegenskaper"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Diskussionsgruppsegenskaper"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Ångra borttagning av meddelande"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Gör om borttagning av meddelande"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Ångra flytt av meddelande"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Gör om flytt av meddelande"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Ångra kopiering av meddelande"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Gör om kopiering av meddelande"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Ångra märkning av alla som lästa"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Gör om märkning av alla som lästa"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Ångra"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Gör om"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "G"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menyfält"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Meddelandeverktyg"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassa…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassisk vy"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Bred vy"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikal vy"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappfönstret"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kolumner mappfönstret"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Förhandsgranskning"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "F"> + +<!ENTITY folderView.label "Mappar"> +<!ENTITY folderView.accesskey "M"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Sammanförda"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY allFolders.label "Alla"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Olästa"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorit"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Tidigare"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY compactVersion.label "Kompakt vy"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "p"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordna efter"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Mottagen"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Märke"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Bilagor"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritet"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Storlek"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etikett"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Skräpstatus"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Ämne"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Från"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Mottagare"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespondenter"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lästa"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Mottaget"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stigande"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Fallande"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "a"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Trådade"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Otrådade"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupperade efter ordning"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Meddelanden"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "Trådar"> +<!ENTITY threads.accesskey "T"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alla"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Fäll ut alla trådar"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Fäll ihop alla trådar"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Olästa"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Trådar med olästa meddelanden"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Trådar som bevakas med olästa meddelanden"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorerade trådar"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "g"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Rubriker"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Alla"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Meddelandetext som"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Ursprunglig HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Enkel HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Vanlig text"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "V"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Alla meddelandedelar"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Flödesmeddelandetext som"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "F"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webbsida"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sammanfattning"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Visa bilagor i meddelandet"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "b"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Meddelandets källkod"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Sök"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.label "Sök efter text i detta meddelande…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Sök nästa"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Sök meddelanden…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Global sökning…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Sök adresser…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Gå till"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Nästa"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Meddelande"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Olästa meddelande"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Märkta meddelande"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Olästa tråd"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Föregående"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Meddelande"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Olästa meddelande"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Framåt"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Bakåt"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chatt"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Märkta meddelande"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY folderMenu.label "Mapp"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nyligen stängda flikar"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "N"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Meddelandestartsidan"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Meddelande"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nytt meddelande"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Nytt meddelande"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkivera"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Återkalla meddelande"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Svara"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Svara endast avsändaren"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Svara till diskussionsgrupp"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "d"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Svara alla"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Svara till listan"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Vidarebefordra"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Vidarebefordra som"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Infogad"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "f"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Bilaga"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Redigera som nytt meddelande"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Redigera meddelandeutkast"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Redigera mall"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nytt meddelande från mall"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Skapa filterregel utifrån meddelandet…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "u"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Flytta till"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Tidigare"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiera meddelandeadress"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiera till"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Flytta igen"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "t"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorera tråd"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorera undertråd"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Bevaka tråd"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etikett"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Märk"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Som läst"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Som oläst"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Hela tråden som läst"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Som lästa efter datum…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alla som lästa"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Lägg till märke"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Som skräp"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Som icke skräp"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Kör skräppostkontroll"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Öppna meddelande"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Öppna i konversation"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Bilagor"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "När du öppnar RSS-meddelanden"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "R"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Öppna som webbsida"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Öppna som sammanfattning"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Växla webbsida och sammanfattning i meddelandepanelen"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "V"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Fönster"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Verktyg"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-post & Diskussionsgrupper"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbok"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Inga inställningar för tillägg hittades."> +<!ENTITY activitymanager.label "Aktiviteter"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "v"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chattstatus"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Tillgänglig"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Upptagen"> +<!ENTITY imStatus.offline "Offline"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Visa konton…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Anslut till chatt…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY savedFiles.label "Sparade filer"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "S"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Meddelandefilter"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "M"> +<!ENTITY filtersApply.label "Kör filter på mapp"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "p"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Kör filter på markerade meddelanden"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Kör filter på meddelande"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Kör skräppost-kontrollen på mapp"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Ta bort e-post märkt som skräp från mapp"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "b"> +<!ENTITY importCmd.label "Importera…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportera…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Rensa historik…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "R"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinställningar"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Utvecklarverktyg"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Verktygslåda för utvecklare"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Felsök tillägg"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Felkonsol"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Hämta meddelanden"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Skriv"> +<!ENTITY replyButton.label "Svara"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Svara alla"> +<!ENTITY replyListButton.label "Svara till listan"> +<!ENTITY forwardButton.label "Vidarebefordra"> +<!ENTITY fileButton.label "Spara"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arkivera"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Konversation"> +<!ENTITY nextButton.label "Nästa"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Nästa olästa"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Nästa"> +<!ENTITY previousButton.label "Föregående"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Föregående olästa"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Föregående"> +<!ENTITY backButton1.label "Bakåt"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Framåt"> +<!ENTITY deleteItem.title "Ta bort"> +<!ENTITY markButton.label "Märk"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY throbberItem.title "Aktivitetsindikator"> +<!ENTITY junkItem.title "Skräppost"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adressbok"> +<!ENTITY chatButton.label "Chatt"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Global sökning"> +<!ENTITY searchItem.title "Snabbsökning"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Meddelandevyer"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mappväljare"> +<!ENTITY tagButton.label "Etikett"> +<!ENTITY compactButton.label "Komprimera"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Programmeny"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avancerad sökning efter meddelanden"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Hämtar nya meddelanden"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Hämta alla nya meddelanden"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Skapar ett nytt meddelande"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Svarar avsändaren"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Svarar avsändaren och även alla mottagare"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Svara till e-postlistan"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vidarebefordrar meddelandet"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Vidarbefordra markerat meddelande som infogad text"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Vidarbefordra markerat meddelande som bilaga"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Sparar markerat meddelande"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arkiverar markerat meddelande"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Visa konversation för valt meddelande"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Flytta till nästa olästa meddelande"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Flytta till nästa meddelande"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Flytta till föregående olästa meddelande"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Flytta till föregående meddelande"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Gå framåt ett meddelande"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Gå bakåt ett meddelande"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Märker meddelande"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut detta meddelande"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Avbryter pågående överföring"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Gå till adressboken"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Visa fliken chatt"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Sätt etiketter på meddelanden"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Rensa ut borttagna meddelanden från markerad mapp"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Visar &brandShortName; menyn"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Vidarbefordra som infogad text"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Vidarbefordra som bilaga"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Visa fjärrinnehåll i meddelandet"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "V"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Redigera fjärrinnehållsalternativ…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "R"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Redigera fjärrinnehållsinställningar…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "R"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorera varning för meddelandet"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Redigera alternativ bluffdetektering…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Redigera inställningar bluffdetektering…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nytt meddelande"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Ny adressbokskontakt…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Redigera"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Layout verktygsfält…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Välj tråd"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Välj stjärnmärkta meddelanden"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Ny etikett…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Hantera etiketter…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "H"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Namn"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Olästa"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Totalt"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Storlek"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Hämta meddelanden"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "H"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Märk alla mappar som lästa"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausa alla uppdateringar"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausa uppdateringar"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Öppna i nytt fönster"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Öppna i ny flik"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Ny undermapp…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Byt namn"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Ta bort"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimera"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Töm papperskorgen"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Töm skräpmappen"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Skicka meddelanden som inte är skickade"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "c"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Avsluta prenumeration"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Märk diskussionsgrupp som läst"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Märk mapp som läst"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Prenumerera…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Sök meddelanden…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Egenskaper"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favoritmapp"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Inställningar"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "n"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller meddelande innehåller:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Sök meddelanden…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Ämne"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Från"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Ämne eller Från"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Till eller Kopia"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Ämne, Till eller Kopia"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Meddelandetext"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Spara sökning som en mapp…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Välj meddelanden"> +<!ENTITY threadColumn.label "Tråd"> +<!ENTITY fromColumn.label "Från"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Mottagare"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondenter"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Ämne"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritet"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etikett"> +<!ENTITY accountColumn.label "Konto"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Storlek"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Skräpstatus"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Olästa"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totalt"> +<!ENTITY readColumn.label "Lästa"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Mottagen"> +<!ENTITY starredColumn.label "Märkta"> +<!ENTITY locationColumn.label "Plats"> +<!ENTITY idColumn.label "Mottagen ordning"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Bilagor"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Ta bort"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Välj kolumner att visa"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Växla välj alla meddelanden"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Visa meddelandetrådar"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortera efter avsändare"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortera efter mottagare"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortera efter korrespondenter"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortera efter ämne"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortera efter datum"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortera efter prioritet"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortera efter etiketter"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortera efter konto"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortera efter status"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortera efter storlek"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortera efter skräpstatus"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Antal olästa meddelanden i tråden"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totala antalet meddelanden i tråden"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortera efter lästa"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortera efter datum mottaget"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortera efter märken"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortera efter plats"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortera efter ordning mottaget"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortera efter bilagor"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Ta bort ett meddelande"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nytt meddelande från mall"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Öppna meddelande i nytt fönster"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "p"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Öppna meddelande i ny flik"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "f"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Öppna meddelande i konversationen"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Öppna meddelande i objektets mapp"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Redigera som nytt meddelande"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "R"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Redigera meddelandeutkast"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Redigera mall"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "m"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkivera"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Svara endast avsändaren"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "v"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Svara till diskussionsgrupp"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "d"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Svara alla"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Svara till listan"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "t"> +<!ENTITY contextForward.label "Vidarebefordra"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "V"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Vidarebefordra som"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Infogad text"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "t"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Bilaga"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "B"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Vidarbefordra som bilagor"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "d"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Flytta till"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Tidigare"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriter"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiera till"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorera tråd"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorera undertråd"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Bevaka tråd"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Spara som…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "u"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Förhandsgranska"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Använd kolumnerna på…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mapp…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapp och alla dess undermappar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Den här mappen"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Spela upp"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPause.label "Pausa"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Ljud av"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "L"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Ljud på"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "L"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Sök #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Lägg till i adressbok…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Lägg till i adressboken"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY EditContact1.label "Redigera kontakt"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "R"> +<!ENTITY ViewContact.label "Visa kontakt"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Prenumerera på diskussionsgrupp"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "P"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Skriv meddelande till"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiera e-postadress"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "o"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopiera namn och e-postadress"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopiera diskussionsgruppens namn"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopiera diskussionsgruppens URL"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Skapa filterregel utifrån…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Rapportera e-postbluff"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "R"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lägg till ordlistor…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Spara länk som…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Spara bild som…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiera länkadress"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopiera bild"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiera e-postadress"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stopp"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Uppdatera"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Öppna i webbläsare"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "Ö"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Öppna länk i webbläsare"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "w"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Klar"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimera"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Lägg i förgrunden"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma fönster"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Inställningar"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tjänster"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Göm &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Göm övriga"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Visa alla"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Alternativ programsymbol…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Skriv nytt meddelande"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Öppna adressboken"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Gå tillbaka en sida"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Gå framåt en sida"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..2de08ea5cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,770 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Ta bort konto… +newFolderMenuItem=Ny mapp… +newSubfolderMenuItem=Ny undermapp… +newFolder=Ny mapp… +newSubfolder=Ny undermapp… +markFolderRead=Märk mappen som läst;Märk mapparna som lästa +markNewsgroupRead=Märk diskussionsgruppen som läst;Märk diskussionsgrupperna som lästa +folderProperties=Mappegenskaper +newTag=Ny etikett… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Hämta #1 nytt inlägg;Hämta #1 nya inlägg +advanceNextPrompt=Hoppa till nästa olästa meddelande i %S? +titleNewsPreHost=på +replyToSender=Svara avsändaren +reply=Svara +EMLFiles=E-postfiler +OpenEMLFiles=Öppna meddelande +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=brev.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Spara meddelande som +SaveAttachment=Spara bifogad fil +SaveAllAttachments=Spara alla bifogade filer +DetachAttachment=Avskilj bifogad fil +DetachAllAttachments=Avskilj alla bifogade filer +ChooseFolder=Välj mapp +MessageLoaded=Meddelandet är inläst… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Det gick inte att spara bifogad fil. Kontrollera filnamnet och försök igen. +saveMessageFailed=Det gick inte att spara meddelandet. Kontrollera filnamnet och försök igen. +fileExists=Filen %S finns redan. Vill du ersätta den? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Misslyckades att läsa filen: %1$S orsak: %2$S + +downloadingNewsgroups=Hämtar diskussionsgrupper så de kan läsas när du arbetar nedkopplad +downloadingMail=Hämtar e-post så de kan läsas när du arbetar nedkopplad +sendingUnsent=Skickar meddelande som ej skickats + +folderExists=Det finns redan en mapp med det namnet. Välj ett annat namn. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=En undermapp med namnet '%1$S' finns redan i mappen '%2$S'. Vill du flytta den här mappen med det nya namnet '%3$S'? +folderCreationFailed=Mappen kan inte skapas p.g.a. att namnet du angav innehåller ett okänt tecken. Skriv in ett nytt namn och försök igen. + +compactingFolder=Komprimerar mappen %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Komprimering slutförd (ca %1$S sparat). + +confirmFolderDeletionForFilter=Om du tar bort mappen ”%S” kommer berörda filterregler att sättas ur spel. Är du säker på att du vill ta bort mappen? +alertFilterChanged=Berörda filterregler kommer att modifieras. +filterDisabled=Mappen '%S' kunde inte hittas, så berörda filterregler kommer att sättas ur spel. Kontrollera att mappen finns och/eller att filterregeln använder en giltig mapp. +filterFolderDeniedLocked=Meddelande som enligt filterreglerna skulle flyttas till mappen '%S' kunde inte flyttas p.g.a. en annan pågående process. +parsingFolderFailed=Kan inte öppna mappen %S därför att den används i en annan process. Vänta tills den processen är klar och välj denna mapp igen. +deletingMsgsFailed=Kan inte ta bort meddelanden i mappen %S därför att den används i en annan process. Vänta tills den processen är klar och försök igen. +alertFilterCheckbox=Visa inte denna varning igen. +compactFolderDeniedLock=Det gick inte att komprimera mappen '%S' p.g.a. en annan pågående process. Försök igen om en stund. +compactFolderWriteFailed=Det gick inte att komprimera mappen '%S' p.g.a. fel vid skrivning i mappen. Kontrollera att du har tillräckligt med diskutrymme och att du har skrivrättigheter i filsystemet, och försök sedan igen. +compactFolderInsufficientSpace=Vissa mappar (t.ex. '%S') kan inte komprimeras eftersom det inte finns tillräckligt med ledigt diskutrymme. Ta bort några filer och försök igen. +filterFolderHdrAddFailed=Meddelandena kunde inte filtreras till mappen '%S' därför att lägga till ett meddelande misslyckades. Kontrollera att mappen visas korrekt eller försök reparera den från mappegenskaper. +filterFolderWriteFailed=Meddelande som enligt filterreglerna skulle flyttas till mappen '%S' kunde inte flyttas p.g.a. fel vid skrivning i mappen. Kontrollera att du har tillräckligt med diskutrymme och att du har skrivrättigheter i filsystemet, och försök sedan igen. +copyMsgWriteFailed=Meddelandena kunde inte flyttas eller kopieras till mappen '%S' därför att skrivning till mappen misslyckades. För att skapa diskutrymme, gå till Arkiv-menyn och välj Töm papperskorgen, välj sedan Komprimera mappar, och försök sedan igen. +cantMoveMsgWOBodyOffline=När du arbetar nedkopplad kan du inte flytta eller kopiera meddelanden som inte har hämtats för nedkopplat läge. Gå till Arkiv-menyn, välj Nedkopplad, avmarkera Arbeta nedkopplad, och försök sedan igen. +operationFailedFolderBusy=Operationen misslyckades eftersom en annan operation använder mappen. Vänta tills den operationen är slutförd innan du försöker igen. +folderRenameFailed=Det gick inte att byta namn på mappen. Eventuellt håller filen på att gås igenom, eller så är det nya namnet inte ett tillåtet namn på en mapp. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S på %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Det uppstod ett fel i Inkorgen vid filtrering av meddelanden till mappen '%1$S'. Du kan behöva avsluta %2$S och ta bort filen INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Mappen %S är full och kan inte ta emot fler meddelanden. För att få plats för fler meddelanden, ta bort gammal eller oönskad e-post och komprimera mappen. +outOfDiskSpace=Det finns inte tillräckligt med diskutrymme för att hämta nya meddelanden. Försök att ta bort gamla meddelande, tömma papperskorgen och komprimera dina mappar. Försök igen. +errorGettingDB=Kan inte öppna översiktsfilen för %S. Kanske finns det ett fel på disken, eller så är den kompletta sökvägen för lång. +defaultServerTag=(Standard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Oläst +messageHasFlag=Märkt +messageHasAttachment=Har bilaga +messageJunk=Skräp +messageExpanded=Utfälld +messageCollapsed=Ihopfälld + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ej specificerat> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ingen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS (om tillgängligt) +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Ta bort server +smtpServers-confirmServerDeletion=Är du säker på att du vill ta bort servern: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ingen autentisering +authOld=Lösenord, ursprunglig metod (osäker) +authPasswordCleartextInsecurely=Lösenord, osäker överföring +authPasswordCleartextViaSSL=Lösenord +authPasswordEncrypted=Krypterat lösenord +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-certifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Valfri säker metod (förlegat) +authAny=Valfri metod (osäker) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Ange inloggningsuppgifter för %1$S på %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server för diskussionsgrupper (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server för hämtning av e-post (POP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server för hämtning av e-post (IMAP) +serverType-none=Lokalt utrymme + +sizeColumnTooltip2=Ordna efter storlek +sizeColumnHeader=Storlek +linesColumnTooltip2=Ordna efter rader +linesColumnHeader=Rader + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Hämta nya meddelanden för %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Öppnar meddelande… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Synkroniserar meddelanden i %1$S från %2$S… + +unreadMsgStatus=Olästa: %S +selectedMsgStatus=Markerade: %S +totalMsgStatus=Totalt: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokala mappar + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Inkorgen +trashFolderName=Papperskorgen +sentFolderName=Skickat +draftsFolderName=Utkast +templatesFolderName=Mallar +outboxFolderName=Utkorgen +junkFolderName=Skräp +archivesFolderName=Arkiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Lägsta +priorityLow=Låg +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Hög +priorityHighest=Högsta + +#Group by date thread pane titles +today=Idag +yesterday=Igår +lastWeek=Förra veckan +last7Days=Senaste 7 dagarna +twoWeeksAgo=Två veckor sedan +last14Days=Senaste 14 dagarna +older=Äldre +futureDate=Framtida + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Omärkta meddelanden + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Ingen status + +#Grouped by priority +noPriority=Ingen prioritet + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Inga bilagor +attachments=Bilagor + +#Grouped by starred +notFlagged=Ej märkta +groupFlagged=Märkta + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Ta bort alla etiketter +mailnews.labels.description.1=Viktigt +mailnews.labels.description.2=Arbete +mailnews.labels.description.3=Privat +mailnews.labels.description.4=Att göra +mailnews.labels.description.5=Senare + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Besvarat +forwarded=Vidarebefordrat +redirected=Omdirigerad +new=Nytt +read=Läst +flagged=Märkta + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Skräp + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Insticksmodul +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Vitlista +junkScoreOriginUser=Användare +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-flagga + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Har bifogad fil + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiketter + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Innehållet i meddelandet har inte hämtats från \ +servern för läsning i nedkopplat läge. För att läsa meddelandet, \ +måste du ansluta till internet, välj Nedkopplad från \ +arkiv-menyn och avmarkera Arbeta nedkopplad. \ +In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ +I fortsättningen kan du välja vilka meddelanden eller mappar som ska kunna \ +läsas i nedkopplat läge. För att göra detta, välj Nedkopplad i arkiv-menyn \ +och välj sedan Hämta/Synka nu. Du kan justera inställningar för diskutrymme \ +för att förhindra nedladdning av stora meddelanden. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-post +newsAcctType=Diskussionsgrupper +feedsAcctType=RSS-kanaler + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Du måste välja att arbeta uppkopplad för att se detta meddelande</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Bekräfta avslut +confirmUnsubscribeText=Är du säker att du vill avsluta prenumerationen på %S? +confirmUnsubscribeManyText=Är du säker på att du vill avsluta prenumerationen på dessa diskussionsgrupper? +restoreAllTabs=Återställ alla flikar + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Märk alla mappar som lästa +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Är du säker på att du vill markera alla meddelanden i alla mappar i det här kontot som lästa? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S tror att meddelandet är skräppost. +junkBarButton=Inte skräppost +junkBarButtonKey=k +junkBarInfoButton=Läs mer +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=För att skydda din integritet, har %S blockerat fjärrinnehållet i detta meddelande. +remoteContentPrefLabel=Inställningar +remoteContentPrefAccesskey=n +remoteContentPrefLabelUnix=Inställningar +remoteContentPrefAccesskeyUnix=n + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Tillåt fjärrinnehåll från %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Tillåt innehåll från ursprung #1 som anges ovan;Tillåt fjärrinnehåll från alla ursprung #1 som anges ovan + +phishingBarMessage=Detta meddelande kan vara en bluff. +phishingBarPrefLabel=Inställningar +phishingBarPrefAccesskey=n +phishingBarPrefLabelUnix=Inställningar +phishingBarPrefAccesskeyUnix=n + +mdnBarIgnoreButton=Ignorera begäran +mdnBarIgnoreButtonKey=g +mdnBarSendReqButton=Skicka mottagningskvitto +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Detta meddelande är ett utkast. +draftMessageButton=Redigera +draftMessageButtonKey=R + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Öppna +openLabelAccesskey=Ö +saveLabel=Spara som… +saveLabelAccesskey=S +detachLabel=Avskilj… +detachLabelAccesskey=A +deleteLabel=Ta bort +deleteLabelAccesskey=T +openFolderLabel=Öppna objektets mapp +openFolderLabelAccesskey=m +deleteAttachments=Följande bilagor kommer att tas bort från det här meddelandet:\n%S\nDen här åtgärden kan inte ångras. Vill du fortsätta? +detachAttachments=Följande bilagor har sparats och kommer nu att tas bort från det här meddelandet:\n%S\nDen här åtgärden kan inte ångras. Vill du fortsätta? +deleteAttachmentFailure=Kunde inte ta bort de markerade bilagorna. +emptyAttachment=Bilagan tycks vara tom.\nKontrollera med personen som skickade den.\nIbland kan brandväggar eller antivirusprogram förstöra bilagor. +externalAttachmentNotFound=Den här fristående filen eller länken hittas inte eller är inte tillgänglig på den här platsen längre. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 bilaga;#1 bilagor + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 bilaga: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=okänd storlek + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=minst %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Bilagor: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Det gick inte att ansluta till servern %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Det gick inte att ansluta till servern %S; anslutningen nekades. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Anslutning till server %S avbröts. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Anslutning till server %S återställdes. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Anslutning till server %S avbröts. + +recipientSearchCriteria=Ämne eller mottagare innehåller: +fromSearchCriteria=Ämne eller Från innehåller: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=har %1$S nytt meddelande +biffNotification_messages=har %1$S nya meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S fick %2$S nytt meddelande + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S fick %2$S nya meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S från %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 fick #2 nytt meddelande;#1 fick #2 nya meddelanden + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% fullt +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=IMAP-kvot: %S använt av %S totalt. Klicka för detaljer. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Bekräfta +confirmViewDeleteMessage=Är du säker på att du vill ta bort denna vy? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Bekräfta borttagning +confirmSavedSearchDeleteMessage=Är du säker på att du vill ta bort denna sparade sökning? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Ange ditt lösenord för %1$S på %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Lösenord för e-postserver krävs + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Bekräfta +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Öppna #1 meddelande kan gå långsamt. Fortsätt?;Öppning av #1 meddelanden kan gå långsamt. Fortsätt? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Bekräfta +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Öppning av #1 meddelande kan gå långsamt. Fortsätt?;Öppning av #1 meddelanden kan gå långsamt. Fortsätt? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=En etikett med det namnet finns redan. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Redigera etikett + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Redigera egenskaperna för den sparade sökningen %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 mapp vald;#1 mappar valda + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Du måste välja minst en mapp att söka i för mappen för den sparade sökningen. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byte +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S i denna mapp, %2$S i undermappar + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fel vid öppnande av meddelande-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Meddelandet för meddelande-id %S hittades inte + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Varning för e-postbluff +linkMismatchTitle=Felaktig länk upptäckt +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S misstänker att meddelandet är en bluff. Länkarna i meddelandet kan vara ett försök att efterapa en webbplats som du vill besöka. Är du säker på att du vill besöka %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Länken du klickade på verkar leda till en annan webbplats än vad länktexten angav. Detta används ibland för att spåra dig om du klickade på länken, men det kan också vara en bluff.\n\nLänktexten indikerar att länken skulle leda till %1$S, men den leder till %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Gå till %1$S ändå +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Gå till %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Sök efter uppdateringar… +updatesItem_defaultFallback=Sök efter uppdateringar… +updatesItem_default.accesskey=S +updatesItem_downloading=Hämtar %S… +updatesItem_downloadingFallback=Hämtar uppdatering… +updatesItem_downloading.accesskey=H +updatesItem_resume=Återuppta hämtningen av %S… +updatesItem_resumeFallback=Återuppta hämtningen av uppdateringen… +updatesItem_resume.accesskey=Å +updatesItem_pending=Installera den hämtade uppdateringen nu… +updatesItem_pendingFallback=Installera den hämtade uppdateringen nu… +updatesItem_pending.accesskey=n + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Alla mappar +folderPaneModeHeader_unread=Olästa mappar +folderPaneModeHeader_favorite=Favoritmappar +folderPaneModeHeader_recent=Tidigare mappar +folderPaneModeHeader_smart=Sammanförda mappar +unifiedAccountName=Sammanförda mappar + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Flytta till ”%1$S” igen +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopiera till ”%1$S” igen +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S har begärt att få bli underrättad när du läser det här meddelandet. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S har begärt att få bli underrättad (via %2$S) när du läser det här meddelandet. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Töm "%S" +emptyJunkFolderMessage=Ta bort alla meddelanden och undermappar i mappen Skräppost? +emptyJunkDontAsk=Fråga mig inte igen. +emptyTrashFolderTitle=Töm "%S" +emptyTrashFolderMessage=Ta bort alla meddelanden och undermappar i Papperskorgen? +emptyTrashDontAsk=Fråga mig inte igen. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Skräpanalys: %S klar +processingJunkMessages=Behandlar skräpmeddelanden + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Filen kan inte hittas +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Filen %S finns inte. + +fileEmptyTitle = Tom fil +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Filen %S är tom. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 till;#1 till + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, och #1 mer;, och #1 fler + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Mig + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Mig + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Mig + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Mig + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Mig + +expandAttachmentPaneTooltip=Visa bifogningsfönstret +collapseAttachmentPaneTooltip=Dölj bifogningsfönstret + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Öppnar… + +confirmMsgDelete.title=Bekräfta borttagning +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Detta kommer att ta bort meddelanden i ihopfällda trådar. Är du säker på att du vill fortsätta? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Detta kommer att ta bort meddelanden omedelbart, utan att spara en kopia till papperskorgen. Är du säker på att du vill fortsätta? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Detta kommer att permanent ta bort meddelanden från papperskorgen. Är du säker på att du vill fortsätta? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Fråga mig inte igen. +confirmMsgDelete.delete.label=Ta bort + +mailServerLoginFailedTitle=Inloggningen misslyckades +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Inloggning till kontot "%S" misslyckades +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Inloggning till servern %1$S med användarnamnet %2$S misslyckades. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Försök igen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Ange nytt lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Verkställ ändringarna? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Använd aktuell mapps kolumner på %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Verkställ ändringarna? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Använd aktuell mapps kolumner på %S och dess undermappar? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Webbplatsen (%S) försökte installera ett tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Tillåt +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=T + +lwthemePostInstallNotification.message=Ett nytt tema har installerats. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ångra +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=Å +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Hantera teman… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=H + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Starta om i felsökningsläge +troubleshootModeRestartPromptMessage=Felsökningsläget inaktiverar alla tillägg och använder tillfälligt vissa standardinställningar.\nÄr du säker på att du vill starta om? +troubleshootModeRestartButton=Starta om + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uppdatera till %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Rensa all historik +sanitizeButtonOK=Rensa nu +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=All historik kommer att rensas. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Alla valda objekt kommer att raderas. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Läs mer… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Ångra ignorera tråd +undoIgnoreThreadAccessKey=Å +undoIgnoreSubthread=Ångra ignorera undertråd +undoIgnoreSubthreadAccessKey=u +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Svar på tråden "#1" kommer inte att visas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Svar på undertråden "#1" kommer inte att visas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Svar på tråden som valdes kommer inte att visas.;Svar på de #1 trådar som valts kommer inte att visas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Svar på undertråden som valdes kommer inte att visas.;Svar på de #1 undertrådar som valts kommer inte att visas. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S fil + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Sök på %1$S efter "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Sök på %1$S efter "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitar +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitar + +errorConsoleTitle = Felkonsol + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Tillbaka + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Fel - %S + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ae205939c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor för avancerade egenskaper"> +<!ENTITY AttName.label "Attribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Värde: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Egenskap: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuella attribut för: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Egenskap"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Värde"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attribut"> +<!ENTITY tabCSS.label "CSS-format"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-händelser"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klicka på en post för att redigera dess värde"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Ta bort"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfd9941ac9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Färg"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Senast valda färg"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "e"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Välj en färg:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Ange en HTML-färgsträng"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(t.ex. "#0000ff" eller "blue"):"> +<!ENTITY default.label "(ingen)"> +<!ENTITY default.accessKey "i"> +<!ENTITY palette.label "Palett:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Alla webbfärger"> +<!ENTITY background.label "Bakgrund för:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "Tabell"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cell(er)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5e31c8785 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Konvertera till tabell"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer skapar en ny tabellrad för varje stycke i markeringen."> +<!ENTITY instructions2.label "Välj ett tecken som delar kolumner:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Mellanslag"> +<!ENTITY otherRadio.label "Annat tecken:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ta bort delningstecknen"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ta bort extra mellanslag"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Tar bort de mellanslag som finns före och efter delningstecknet"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5588a95a8d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avancerad redigering…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "c"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Lägg till eller modifiera HTML-attribut, stilegenskaper och JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Välj fil…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Välj fil…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "f"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Webbadressen är relativ till sidans plats"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Byt mellan relativ och absolut URL. Du måste spara sidan innan du ändrar."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Ange en webbadress, en lokal fil eller välj ett namngivet ankare eller rubrik från fältets snabbmeny:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c656def069 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för namngivet ankare"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankarets namn:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Ange ett unikt namn på ankaret (målet)"> + + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bbc0ad3c4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Färger och bakgrund för sida"> +<!ENTITY pageColors.label "Färger för sida"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Besökarens förvalda färger (Ange inga färger på sidan)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "ä"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Använd endast mottagarens egna färginställningar"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Använd egna färger:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "e"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Dessa färginställningar används istället för inställningarna i mottagarens läsare"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal text"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Länktext"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiv (markerad) länk"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Besökt länk"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "ö"> +<!ENTITY background.label "Bakgrund:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrundsbild:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "g"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Använd en bildfil som bakgrund för sidan"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Avkortad data-URI (kopia kommer att placera hela URI:n i Urklipp)"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..170a1a5ae7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för vågrät linje"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensioner"> +<!ENTITY heightEditField.label "Höjd:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Bredd:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixlar"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Kantställning"> +<!ENTITY leftRadio.label "Vänster"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrerad"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "e"> +<!ENTITY rightRadio.label "Höger"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "g"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-skugga"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.label "Använd som standard"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lagra inställningarna för infogande av nya linjer"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2477e8f78 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för bild"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixlar"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Bildens plats:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "s"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Ange bildens filnamn eller plats"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Avkortade data-URI (kopiera kommer att placera hela URI till klippbordet )"> +<!ENTITY title.label "Hjälptext:"> +<!ENTITY title.accessKey "ä"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML-attributet «title» visar en hjälptext"> +<!ENTITY altText.label "Ersättningstext:"> +<!ENTITY altText.accessKey "E"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Skriv in text som ska visas i stället för bild"> +<!ENTITY noAltText.label "Använd inte alternativ text"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "i"> + +<!ENTITY previewBox.label "Förhandsgranska bild"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Ursprunglig storlek:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Ursprunglig storlek"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "U"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Återgå till bildens ursprungliga storlek"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Anpassad storlek"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ändra bildens storlek på sidan"> +<!ENTITY heightEditField.label "Höjd:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "ö"> +<!ENTITY widthEditField.label "Bredd:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Behåll proportioner"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "e"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behåll bredd/höjdförhållande"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Bildkarta"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ta bort"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "b"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Ställ text till bilden"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Nederst"> +<!ENTITY topPopup.value "Överst"> +<!ENTITY centerPopup.value "I mitten"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Ombrytning till höger"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Ombrytning till vänster"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Blankutrymme"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Vänster och höger:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Över och under:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Ö"> +<!ENTITY borderEditField.label "Heldragen ram:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "e"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Visa ram runt länkad bild"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "u"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Länkegenskaper…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Lägg till eller modifiera HTML-attribut, stilattribut och JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulär"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Plats"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensioner"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Utseende"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Länk"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8148cb92d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Infoga tecken"> +<!ENTITY category.label "Kategori"> +<!ENTITY letter.label "Bokstav:"> +<!ENTITY letter.accessKey "B"> +<!ENTITY character.label "Tecken:"> +<!ENTITY character.accessKey "T"> +<!ENTITY accentUpper.label "Accentuerad versal"> +<!ENTITY accentLower.label "Accentuerad gemen"> +<!ENTITY otherUpper.label "Annan versal"> +<!ENTITY otherLower.label "Annan gemen"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Allmänna symboler"> +<!ENTITY insertButton.label "Infoga"> +<!ENTITY closeButton.label "Stäng"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5104da1647 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Infoga Formel"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv in LaTeX-källkoden:"> + +<!ENTITY options.label "Inställningar"> +<!ENTITY optionInline.label "Infogat läge"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "N"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Visningsläge"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "l"> +<!ENTITY optionLTR.label "Läsriktning vänster till höger"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "v"> +<!ENTITY optionRTL.label "Läsriktning höger till vänster"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "h"> + +<!ENTITY insertButton.label "Infoga"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6bcdc4c0d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Infoga HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv in HTML-taggar och text:"> +<!ENTITY example.label "Exempel: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hej världen!"> +<!ENTITY insertButton.label "Infoga"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46ef200407 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Innehållsförteckning"> +<!ENTITY buildToc.label "Gör en innehållsförteckning från:"> +<!ENTITY tag.label "Tagg:"> +<!ENTITY class.label "Klass:"> +<!ENTITY header1.label "Nivå 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivå 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivå 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivå 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivå 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivå 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Gör innehållsförteckningen skrivskyddad"> +<!ENTITY orderedList.label "Numrera alla poster i innehållsförteckningen"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..376d0bdcd0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Infoga tabell"> + +<!ENTITY size.label "Storlek"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rader:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolumner:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Bredd:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Ram:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "a"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Ange en siffra för tabellens ram eller ange noll (0) för ingen ram."> +<!ENTITY pixels.label "pixlar"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d308d7ec8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för länk"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Länkadress"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3014f54515 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper för lista"> + +<!ENTITY ListType.label "Listtyp"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Bomber:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Börja med:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "B"> +<!ENTITY none.value "Ingen"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista med bomber"> +<!ENTITY numberList.value "Numrerad lista"> +<!ENTITY definitionList.value "Definitionslista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ändra hela listan"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "h"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Ändra endast markerade poster"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "m"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e2bb37a2e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Egen ordlista"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nytt ord:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Lägg till"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "L"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Ord i ordlistan:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Ta bort"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "T"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Stäng"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7817e77029 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Sök och ersätt"> +<!ENTITY findField.label "Sök:"> +<!ENTITY findField.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceField.label "Ersätt med:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "m"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Matcha gemener/versaler"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Hela dokumentet"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "d"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Sök bakåt"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "Sök nästa"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ersätt"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "E"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ersätt och sök"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "o"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Ersätt alla"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeButton.label "Stäng"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6482799085 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Stavningskontroll"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Felstavat ord:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Ändra till:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Ä"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Kontrollera ord"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K"> +<!ENTITY suggestions.label "Förslag:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "F"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorera"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorera alla"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ersätt"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Ersätt alla"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "S"> +<!ENTITY userDictionary.label "Egen ordlista:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Hämta fler ordlistor"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Lägg till ord"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Redigera..."> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Kontrollera text igen"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Stäng"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "g"> +<!ENTITY sendButton.label "Skicka"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "c"> +<!ENTITY languagePopup.label "Språk:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "p"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da0f7d0948 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Egenskaper för tabell"> +<!ENTITY applyButton.label "Verkställ"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "V"> +<!ENTITY closeButton.label "Stäng"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabell"> +<!ENTITY cellTab.label "Celler"> +<!ENTITY tableRows.label "Rader:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolumner:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Höjd:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "d"> +<!ENTITY tableWidth.label "Bredd:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ramar och blankutrymme"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ram:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "m"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Utrymme:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "t"> +<!ENTITY tablePadding.label "Kantindrag:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "a"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixlar mellan celler"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixlar mellan cellens ram och innehåll"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabellställning:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaption.label "Rubriktext:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "u"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Över tabell"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under tabell"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Vänster om tabell"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Höger om tabell"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ingen"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Låt sidans färg lysa igenom)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Markering"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cell"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rad"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolumn"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Nästa"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Föregående"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "ö"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktuella ändringar kommer att verkställas innan du ändrar markeringen."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Kantställning för innehållet"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Vågrätt:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "å"> +<!ENTITY cellVertical.label "Lodrätt:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "o"> +<!ENTITY cellStyle.label "Cellvariant:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "e"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Kolumnhuvud"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Radbrytning:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "a"> +<!ENTITY cellWrap.label "Bryt"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Bryt inte"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Överst"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Mitten"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Nederst"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Kantställning"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Låt tabellens färg lysa igenom)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Använd markeringsalternativen för att ange egenskaper som ska gälla för alla markerade celler."> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Storlek"> +<!ENTITY pixels.label "pixlar"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrundsfärg:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "g"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Vänsterställ"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrera"> +<!ENTITY AlignRight.label "Högerställ"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..29c0f7ebcd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,463 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Det gick inte att öppna filen %S. +unableToOpenTmpFile=Det gick inte att öppna den temporära filen %S. Kontrollera dina inställningar för 'temporär katalog'. +unableToSaveTemplate=Det gick inte att spara meddelandet som en mall. +unableToSaveDraft=Det gick inte att spara meddelandet som ett utkast. +couldntOpenFccFolder=Det gick inte att öppna mappen för skickad e-post. Kontrollera dina e-postinställningar. +noSender=Det finns ingen avsändare angiven. Fyll i din e-postadress i kontoinställningarna. +noRecipients=Det finns inga mottagare angivna. Fyll i mottagare eller namnet på en diskussionsgrupp i adressfältet. +errorWritingFile=Ett fel inträffade vid skrivning i en temporär fil. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: %s. Kontrollera att din e-postadress är korrekt i dina kontoinställningar och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Et utgående serverfel (SMTP) uppstod e-post skulle skickas. Servern svarade: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: %s. Kontrollera meddelandet och försök igen. +postFailed=Meddelandet kunde inte postas eftersom anslutning till nyhetsservern misslyckades. Servern kan vara otillgänglig eller vägra anslutningar. Kontrollera att dina serverinställningar för nyheter är korrekta och försök igen. +errorQueuedDeliveryFailed=Ett fel uppstod när tidigare ej skickade meddelanden skulle skickas. +sendFailed=Det gick inte att skicka meddelandet. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Misslyckades på grund av oväntat fel %X. Ingen beskrivning finns tillgänglig. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfigurationen relaterad till %S måste korrigeras. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Utgående serverfel (SMTP). Servern svarade: %s. +unableToSendLater=Tyvärr kunde vi inte spara meddelandet för att kunna skicka det senare. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ett kommunikationsfel inträffade: %d. Försök igen. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: avsändarens adress (Från:) var ogiltig. Kontrollera att den här e-postadressen är korrekt och försök igen. +couldNotGetSendersIdentity=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: avsändarens identitet var ogiltig. Verifiera konfigurationen av din identitet och försök igen. + +mimeMpartAttachmentError=Problem med bifogad fil. +failedCopyOperation=Meddelandet har skickats, men kunde inte kopieras till mappen skickade meddelanden. +nntpNoCrossPosting=Du kan endast skicka ett meddelande till en diskussionsgruppserver i taget. +msgCancelling=Avbryter… +sendFailedButNntpOk=Ditt meddelande har postats i diskussionsgruppen, men har inte skickats till den andra mottagaren. +errorReadingFile=Fel vid läsning av fil. +followupToSenderMessage=Författaren av meddelandet har begärt att svar ska skickas endast till författaren. Om du också vill svara på diskussionsgruppen, lägg till en ny rad i adresseringsfältet, välj diskussionsgrupp från mottagarlistan och ange namnet på diskussionsgruppen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Kan inte bifoga %S. Kontrollera att du har tillgång till filen. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Servern skickade en felaktig hälsning: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: \n%1$S.\n Kontrollera mottagarens "%2$S" och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Det går inte att upprätta en säker länk till utgående server (SMTP) %S med STARTTLS eftersom den inte annonserat den funktionen. Stäng av STARTTLS för den servern eller kontakta din tjänsteleverantör. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Kunde inte hämta lösenord för %S. Meddelandet skickades inte. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Mejlservern svarade:\n%s.\nSe till att du använder rätt identitet för att skicka och att den använder rätt autentiseringsmetod. Verifiera att du får skicka via denna SMTP-server med dina aktuella referenser från ditt nuvarande nätverk. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider en temporär storleksgräns för servern. Meddelandet skickades inte; försöka minska meddelandestorleken eller vänta en stund och försök igen. Servern svarade: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTooManyRecipients=Meddelandet skickades inte på grund av att det tillåtna antalet mottagare överskrids. Servern svarade: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Den utgående servern (SMTP) upptäckte ett fel i CLIENTID-kommandot. Meddelandet skickades inte. Servern svarade: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Svaret från den utgående servern (SMTP) på CLIENTID-kommandot indikerar att enheten inte har rätt att skicka e-post. Servern svarade: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider den globala storleksgränsen (%d bytes) för servern. Meddelandet skickades inte; minska meddelandestorleken och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider den globala storleksgränsen för servern. Meddelandet skickades inte; minska meddelandestorleken och försök igen. Servern svarade: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Utgående server (SMTP) %S är okänd. Servern kan vara felaktigt konfigurerad. Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutning till utgående server (SMTP) %S misslyckades. Servern kan vara otillgänglig eller nekar anslutningar till utgående server (SMTP). Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutningen till utgående server (SMTP) %S förlorades mitt under transaktionen. Försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutningen till utgående server (SMTP) %S gjorde timeout. Försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Meddelandet kunde inte skickas med hjälp av utgående server (SMTP) %S av okänd anledning. Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte krypterade lösenord. Om du just har konfigurerat kontot, prova att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Lösenord, osäker överföring'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte krypterade lösenord. Om du just har konfigurerat kontot, prova att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Lösenord'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Den utgående servern (SMTP) %S tillåter inte lösenord i klartext. Försök att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Krypterat lösenord' + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Kan inte autentisera till utgående server (SMTP) %S. Kontrollera lösenordet och kontrollera 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI biljetten accepterades inte av den utgående servern (SMTP) %S. Kontrollera att du är inloggad på Kerberos/GSSAPI-sfären. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Vänligen ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Det finns tecken som inte är ASCII i den lokala delen av mottagaradressen %s och din server stöder inte SMTPUTF8. Ändra adressen och försök igen. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Spara meddelande + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Spara det här meddelandet till mappen utkast (%1$S) och stäng skrivfönstret? +discardButtonLabel=I&gnorera ändringar + +## generics string +defaultSubject=(ämne saknas) +chooseFileToAttach=Bifoga fil(er) +genericFailureExplanation=Kontrollera att dina kontoinställningar för e-post och diskussionsgrupper är korrekta och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=dolda-mottagare + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Bifoga fil(er) via %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Skriv: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Förhandsgranskning: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Ange anpassad från adress som ska användas i stället för %S +customizeFromAddressTitle=Anpassa från adress +customizeFromAddressWarning=Om din e-postleverantör stöder detta, anpassa från adress kan du göra enstaka mindre ändringar i din från adress utan att behöva skapa en ny identitet i Kontoinställningar. Till exempel, om din adress är John Doe <john@example.com> kan du ändra den till John Doe <john+doe@example.com> eller John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Meddela mig aldrig om detta igen + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Ämnespåminnelse +subjectEmptyMessage=Ditt meddelande har inget angivet ämne. +sendWithEmptySubjectButton=&Sänd utan ämne +cancelSendingButton=&Avbryt sändandet + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Diskussionsgrupper stöds inte +recipientDlogMessage=Det här kontot stöder endast e-postmottagare. Om du fortsätter kommer diskussionsgrupperna att ignoreras. + +## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid. +addressInvalidTitle=Ogiltig mottagaradress +addressInvalid=%1$S är inte en giltig e-postadress eftersom den inte har formen användare@värd. Du måste rätta till detta innan du kan skicka meddelandet. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Ange en webbplats att bifoga +attachPageDlogMessage=Webbplats (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Bifogat meddelande + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Bifogad meddelandedel + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bifoga fil(er) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Rensa markering +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Visa bifogningsfönstret +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimera bifogningsfönstret +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Återställ bifogningsfönstret + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Bifogningsfönstret +initErrorDlgMessage=Ett fel inträffade när ett nytt fönster för att skriva meddelande i skulle öppnas. Försök gärna igen. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Bifoga fil + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Filen %1$S finns inte och kan inte bifogas till meddelandet. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Meddelandefil + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Filen %1$S existerar inte och kan inte användas som meddelandetext. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Filen %1$S kunde inte läsas som meddelandetext. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Spara meddelande + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Meddelandet har sparats i mappen %1$S på %2$S. +CheckMsg=Visa inte denna dialogruta igen. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Meddelande skickas + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S håller på att skicka ett meddelande.\nVill du vänta tills meddelandet har skickats innan du avslutar, eller vill du avsluta nu? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avsluta +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vänta +quitComposeWindowSaveTitle=Meddelande sparas + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S håller på att spara ett meddelande.\nVill du vänta tills meddelandet har sparats innan du avslutar, eller vill du avsluta nu? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Skicka meddelande +sendMessageCheckLabel=Är du säker på att du är klar att skicka detta meddelande? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Skicka +assemblingMessageDone=Sätter samman meddelande…Klar +assemblingMessage=Sätter samman meddelande… +smtpDeliveringMail=Levererar e-post… +smtpMailSent=E-post har skickats +assemblingMailInformation=Sätter samman e-postinformation… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Bifogar %S… +creatingMailMessage=Skapar e-postmeddelande… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopierar meddelande till mappen %S… +copyMessageComplete=Kopiering klar. +copyMessageFailed=Kopiering misslyckades. +filterMessageComplete=Filtrering klar. +filterMessageFailed=Filtrering misslyckades. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Varning! Du håller på att skicka ett meddelande med storlek %S som kan överskrida den tillåtna gränsen på e-postservern. Är du säker på att du vill göra det? +sendingMessage=Skickar meddelande… +sendMessageErrorTitle=Fel skicka meddelande +postingMessage=Postar inlägg… +sendLaterErrorTitle=Fel skicka senare +saveDraftErrorTitle=Fel spara utkast +saveTemplateErrorTitle=Fel spara mall + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Det uppstod ett problem med filen %.200S i meddelandet. Vill du fortsätta att spara meddelandet utan denna fil? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Det uppstod ett problem med filen %.200S i meddelandet. Vill du fortsätta att skicka meddelandet utan denna fil? +returnToComposeWindowQuestion=Vill du återgå till meddelandefönstret? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skrev: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 kl. #3, skrev #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skrev den #2 kl. #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Ursprungligt meddelande -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Vidarebefordrat meddelande -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Byt namn på bilaga +renameAttachmentMessage=Nytt namn på bilagan: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,bilaga,bilagor,bifogar,bifogat,bifogad,bifogade,dokument,CV + +remindLaterButton=Påminn mig senare +remindLaterButton.accesskey=P +disableAttachmentReminderButton=Inaktivera påminnelse om bilaga i aktuellt meddelande +attachmentReminderTitle=Påminnelse om bilaga +attachmentReminderMsg=Glömde du att lägga till en bilaga? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Hittade ett nyckelord för bilaga:;Hittade #1 nyckelord för bilaga: +attachmentReminderOptionsMsg=Nyckelord för bilagor kan anpassas i dina inställningar +attachmentReminderYesIForgot=Javisst ja! +attachmentReminderFalseAlarm=Nej, skicka nu + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Läs mer… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Det här är en stor fil. Det kan vara bättre att använda Filelink istället.;Det här är stora filer. Det kan vara bättre att använda Filelink istället. +bigFileShare.label=Länk +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignorera +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Välj konto +bigFileChooseAccount.text=Välj ett konto för att överföra bilagan till +bigFileHideNotification.title=Överför inte mina filer +bigFileHideNotification.text=Du kommer inte att meddelas om du bifogar fler stora filer till detta meddelande. +bigFileHideNotification.check=Meddela mig aldrig om detta igen. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Överför till %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Överförd till %S +cloudFileUploadingNotification=Din fil håller på att länkas. Den kommer att visas i meddelandet när det är gjort.;Dina filer håller på att länkas. De kommer att visas i meddelandet när det är gjort. +cloudFileUploadingCancel.label=Avbryt +cloudFileUploadingCancel.accesskey=a +cloudFilePrivacyNotification=Länkning är klar. Observera att länkade bilagor kan vara tillgängliga för personer som kan se eller gissa länkarna. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Ange lösenordet för %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ange lösenordet för %2$S på %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lösenord krävs för utgående (SMTP) server %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Ta bort bilaga;Ta bort bilagor + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Ditt meddelande skickades men en kopia placerades inte i mappen skickat (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\nDu kan försöka igen eller spara meddelandet lokalt till %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Ditt meddelande har skickats och sparats, men det uppstod ett fel när meddelandefilter kördes. +errorCloudFileAuth.title=Autentiseringsfel + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Ditt utkast har inte kopierats till mappen utkast (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\n Du kan försöka igen eller spara utkastet lokalt till %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Försök igen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Din mall har inte kopierats till mappen för mallar (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\n Du kan försöka igen eller spara mallen lokalt till %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Det gick inte att spara ditt meddelande till lokala mappar. Möjligen saknas lagringsutrymme. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Kan inte autentisera till %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Överföringsfel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Kan inte överföra %2$S till %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Quota-fel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Överföra %2$S till %1$S skulle överstiga din utrymmeskvot. +errorCloudFileLimit.title=Filstorleksfel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S överskrider den maximala storleken för %1$S. +errorCloudFileOther.title=Okänt fel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ett okänt fel inträffade när du kommunicerade med %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Borttagningsfel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Det inträffade ett problem vid borttagning av %2$S från %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Uppgradera + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=V +stopShowingUploadingNotification.label=Visa aldrig detta igen +replaceButton.label=Ersätt… +replaceButton.accesskey=E +replaceButton.tooltip=Visa Fönstret Sök och ersätt + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Avblockera %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S har blockerat en fil från laddning i det här meddelandet. Avblockera kommer att inkludera filen i ditt skickade meddelande.;%S har blockerat vissa filer från laddning i det här meddelandet. Avblockera kommer att inkludera filen i ditt skickade meddelande. + +blockedContentPrefLabel=Inställningar +blockedContentPrefAccesskey=n + +blockedContentPrefLabelUnix=Inställningar +blockedContentPrefAccesskeyUnix=n + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Ta bort %S adresser +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Är du säker på att du vill ta bort %S-adresserna? +confirmRemoveRecipientRowButton=Ta bort + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..a095ba9a19 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nej +Save=Spara +More=Fler +Less=Mindre +MoreProperties=Fler egenskaper +FewerProperties=Färre egenskaper +PropertiesAccessKey=E +None=Inga +none=inga +OpenHTMLFile=Öppna HTML-fil +OpenTextFile=Öppna Text-fil +SelectImageFile=Välj bildfil +SaveDocument=Spara sida +SaveDocumentAs=Spara sida som +SaveTextAs=Spara text som +EditMode=Redigeringsläge +Preview=Förhandsgranska +Publish=Publicera +PublishPage=Publicera sida +DontPublish=Publicera inte +SavePassword=Använd lösenordshanteraren för att spara dina lösenord +CorrectSpelling=(rätta stavningen) +NoSuggestedWords=(inga förslag) +NoMisspelledWord=Hittade inga felstavade ord. +CheckSpellingDone=Stavningskontroll klar. +CheckSpelling=Kontrollera stavning +InputError=Fel +Alert=Varning +CantEditFramesetMsg=Composer kan inte redigera HTML-frameset, eller sidor med infogade ramar. Prova i stället att redigera varje ram separat. För sidor med iframe: spara en kopia av sidan och ta bort <iframe>-taggen. +CantEditMimeTypeMsg=Den här typen av sida kan inte redigeras. +CantEditDocumentMsg=Den här sidan kan, av okänd anledning, inte redigeras. +BeforeClosing=innan stängning +BeforePreview=innan visning i webbläsaren +BeforeValidate=innan dokumentet valideras +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Spara ändringar i "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Spara ändringar till "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Kunde inte spara filen! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% kan inte hittas. +SubdirDoesNotExist=Underkatalogen "%dir%" finns inte på denna plats eller filnamnet "%file%" används redan av en annan underkatalog. +FilenameIsSubdir=Filnamnet "%file%" används redan av en annan underkatalog. +ServerNotAvailable=Servern är inte åtkomlig. Kontrollera din anslutning och försök igen senare. +Offline=Du är i nedkopplat läge. Klicka på ikonen i nedre högra hörnet av ett fönster för att koppla upp. +DiskFull=Det finns inte tillräckligt med diskutrymme ledigt för att spara filen "%file%." +NameTooLong=Filnamnet eller namnet på underkatalogen är för långt. +AccessDenied=Du har inte behörighet att publicera på den här platsen. +UnknownPublishError=Ett okänt fel uppstod vid publiceringen. +PublishFailed=Publicera misslyckades! +PublishCompleted=Publicering genomförd +AllFilesPublished=Alla filer publicerades +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunde inte publiceras. +# End-Publishing error strings +Prompt=Uppmaning +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Skriv in användarnamn och lösenord för FTP vid %host% +RevertCaption=Återgå till senast sparade version +Revert=Återgå +SendPageReason=innan sidan skickas +Send=Skicka +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicerar: %title% +PublishToSite=Publicerar till plats: %title% +AbandonChanges=Läsa in %title% igen och förlora ändringar? +DocumentTitle=Sidtitel +NeedDocTitle=Ange titel för den aktuella sidan. +DocTitleHelp=Detta identifierar sidan i fönstertitel och bokmärken. +CancelPublishTitle=Avbryt publiceringen? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Om du avbryter en pågående publicering kan det hända att filen eller filerna inte överförs helt. Välj Återuppta eller Avbryt. +CancelPublishContinue=Återuppta +MissingImageError=Ange eller välj en bild av typen gif, jpg eller png. +EmptyHREFError=Du måste ange eller välja en plats för att skapa en ny länk. +LinkText=Länktext +LinkImage=Länkbild +MixedSelection=[Blandad markering] +Mixed=(blandad) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (inte installerad) +EnterLinkText=Ange text att visa för länk: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Skriv in text för länken. +EditTextWarning=Detta kommer att skriva över det gamla innehållet. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg= (%n%) ligger utanför det tillåtna intervallet. +ValidateNumberMsg=Ange ett tal mellan %min% och %max%. +MissingAnchorNameError=Ange ett namn för detta mål. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name% finns redan på denna sida. Ange ett annat namn. +BulletStyle=Med bomber +SolidCircle=Fylld cirkel +OpenCircle=Öppen cirkel +SolidSquare=Fylld kvadrat +NumberStyle=Numrerad +Automatic=Automatisk +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixlar +Percent=procent +PercentOfCell=% av cell +PercentOfWindow=% av fönster +PercentOfTable=% av tabell +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=namnlös-%S +untitledDefaultFilename=namnlös +ShowToolbar=Visa verktygsrad +HideToolbar=Dölj verktygsrad +ImapError=Kan inte läsa in bild +ImapCheck=\nVälj en ny plats (URL), och försök igen. +SaveToUseRelativeUrl=Relativa adresser (URL:er) kan bara användas på sidor som har sparats +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Inga namngivna mål eller rubriker på sidan) +TextColor=Textfärg +HighlightColor=Markeringsfärg +PageColor=Bakgrundsfärg för sidan +BlockColor=Bakgrundsfärg för block +TableColor=Bakgrundsfärg för tabell +CellColor=Bakgrundsfärg för cell +TableOrCellColor=Färg för tabell eller cell +LinkColor=Färg för länktext +ActiveLinkColor=Färg för aktiv länk +VisitedLinkColor=Färg för besökt länk +NoColorError=Klicka på en färg eller ange en giltig HTML-färgsträng +Table=tabell +TableCell=tabellcell +NestedTable=nästlad tabell +HLine=vågrät linje +Link=länk +Image=bild +ImageAndLink=bild och länk +NamedAnchor=namngivet ankare +List=lista +ListItem=listpost +Form=formulär +InputTag=formulärfält +InputImage=formulärbild +TextArea=textfält +Select=urvalslista +Button=knapp +Label=etikett +FieldSet=fältområde +Tag=tagg +MissingSiteNameError=Skriv in ett namn för den här sidan. +MissingPublishUrlError=Skriv in en plats som sidan ska publiceras på. +MissingPublishFilename=Skriv in ett filnamn för denna sida. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" finns redan. Välj ett annat namn. +AdvancedProperties=Avancerade egenskaper… +AdvancedEditForCellMsg=Avancerade egenskaper är inte tillgängliga när flera celler är markerade +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Egenskaper för %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=E +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Sammanfoga markerade celler +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Sammanfoga med cell till höger +JoinCellAccesskey=S +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Ta bort +DeleteCells=Ta bort celler +DeleteTableTitle=Ta bort rader eller kolumner +DeleteTableMsg=När du tar bort rader eller kolumner kommer de celler som ingår i dessa att försvinna tillsammans med innehållet. Vill du verkligen fortsätta? +Clear=Rensa +#Mouse actions +Click=Klicka +Drag=Dra +Unknown=Okänd +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Ta bort all textformatering +StopTextStyles=Upphör med textformatering +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=ä +RemoveLinks=Ta bort länkar +StopLinks=Upphör med länk +# +NoFormAction=Du bör lägga till en åtgärd (action) till detta formulär. Självpostande formulär är en avancerad teknik som inte stöds av alla webbläsare. +NoAltText=Om bilden är relevant för dokumentets innehåll måste du ange ersättningstext som visas i textbaserade webbläsare, och som visas i andra webbläsare medan bilden läses in eller om bildvisning är inaktiverad. +# +Malformed=Källkoden kan inte konverteras tillbaka till dokumentet eftersom den inte är giltig XHTML. +NoLinksToCheck=Det finns inga element med länkar att kontrollera diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2a7f70f1d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Klistra in utan formatering"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "u"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Klistra in som citat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Infoga"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Länk…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Namngivet ankare..."> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Bild..."> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vågrät linje"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabell..."> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML..."> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Formel…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tecken och symboler..."> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Bryt under bild(er)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "y"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Skapa länk..."> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Redigera länk i nytt Composer-fönster"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "ä"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Välj teckensnitt"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Teckensnitt"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Variabelt breddsteg"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fast breddsteg"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "F"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Välj teckenstorlek"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mindre"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 "-"> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Större"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "t"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "+"> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Storlek"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "mycket liten"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "liten"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "medelstor"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "stor"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "extra stor"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "mycket stor"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "o"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Textvariant"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Halvfet"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understruken"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Genomstruken"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Upphöjd"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Nedsänkt"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Utan radbrytning"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY styleEm.label "Betoning"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "e"> +<!ENTITY styleStrong.label "Starkare betoning"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Förkortning"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Sampel"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Textfärg..."> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Bakgrundsfärg för tabell eller cell..."> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "u"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ta bort namngivna ankare"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "a"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Stycke"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "y"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Stycke"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Rubrik 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Rubrik 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Rubrik 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Rubrik 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Rubrik 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Rubrik 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adress"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Formaterat"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ingen"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Punktad"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numrerad"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Definierad term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Egenskaper för lista"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Välj ett styckeformat"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Brödtext"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "x"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Kantställ"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY alignLeft.label "Vänster"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "V"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Vänsterställd text"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrerad"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrerad text"> +<!ENTITY alignRight.label "Höger"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "r"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Högerställd text"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justerad"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Utsluten sats"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Öka indrag"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseIndent.key "Ä"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Minska indrag"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "d"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "Ö"> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Färger och bakgrund för sida..."> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabell"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Markera"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "M"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Markera tabell"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "M"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Infoga tabell"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Ta bort tabell"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "T"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Infoga"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabell"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rad"> +<!ENTITY tableRows.label "Rad(er)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad ovanför"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rad nedanför"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolumn"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolumn(er)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolumn före"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolumn efter"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCell.label "Cell"> +<!ENTITY tableCells.label "Cell(er)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Cellinnehåll"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alla celler"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cell före"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cell efter"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Ta bort"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "T"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "S"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dela cell"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Skapa tabell av markering"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "l"> +<!ENTITY tableProperties.label "Egenskaper för tabell..."> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Bild"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Infoga ny bild eller ändra egenskaperna för markerad bild"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "V. linje"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Infoga vågrät linje eller ändra egenskaperna för markerad linje"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabell"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Infoga tabell eller ändra egenskaperna för markerad tabell"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Länk"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Infoga ny länk eller ändra egenskaperna för markerad länk"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankare"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Infoga ett nytt namngivet ankare eller ändra egenskaperna för markerat ankare"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Välj färg för texten"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Välj färg för bakgrunden"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ange teckenstorlek"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mindre teckenstorlek"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Större teckenstorlek"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Halvfet"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understruken"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Använd eller ta bort punktlista"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Använd eller ta bort numrerad lista"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Dra ut text (flytta åt vänster)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Dra in text (flytta åt höger)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Välj kantställning"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Infoga länk, ankare, bild, vågrät linje eller tabell"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Vänsterställ texten"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrera texten"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Högerställ texten"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Justera (slå ut) texten"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Infoga"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Uppdatera"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "U"> +<!ENTITY removeTOC.label "Ta bort"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "T"> +<!ENTITY tocMenu.label "Innehållsförteckning..."> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..937d8a53a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Bifoga den här bilden till meddelandet"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "o"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Bifoga källan för den här länken till meddelandet"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e62b9ac514 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skriv: (inget ämne)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Arkiv"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY newMenu.label "Nytt"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Nytt meddelande"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "m"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Ny adressbokskontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY attachMenu.label "Bifoga"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Bifoga webbsida…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Påminn mig senare"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Stäng"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY saveCmd.label "Spara"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Spara som"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Utkast"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mall"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Skicka nu"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Skicka senare"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Redigera"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Ångra"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "Å"> +<!ENTITY redoCmd.label "Gör om"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ta bort"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Gör om radbrytning"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Byt namn på bilaga…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Omordna bilagor…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Sök…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Sök och ersätt…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Sök nästa"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Sök tidigare"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Omordna bilagor"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Flytta ihop"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortera: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortera: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortera urval: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortera urval: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Visa"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Verktygsfält"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "V"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menyfält"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Skriv"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formateringsverktyg"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusfält"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassa…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktsidofältet"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatering"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Inställningar"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontrollera stavning…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Automatisk stavningskontroll"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "u"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citera meddelande"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Bifoga visitkort (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Mottagningskvitto"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Leveranskvitto"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Ändra meddelandets prioritet"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lägsta"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Låg"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "å"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hög"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ö"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Högsta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Skicka en kopia till"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Arkivera här"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Verktyg"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-post & Diskussionsgrupper"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbok"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinställningar"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimera"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Lägg i förgrunden"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma fönster"> +<!ENTITY windowMenu.label "Fönster"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Skicka"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citera"> +<!ENTITY addressButton.label "Adress"> +<!ENTITY spellingButton.label "Stavning"> +<!ENTITY saveButton.label "Spara"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Skickar meddelandet nu"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Skickar meddelandet senare"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citerar föregående meddelande"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Väljer mottagare ur någon adressbok"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrollerar stavningen på markerad text eller hela meddelandet"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Sparar meddelandet"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Klipp ut"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiera"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Klistra in"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut det här meddelandet"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Från"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "n"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Svar till"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskussionsgrupp"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Uppföljning till"> +<!ENTITY subject2.label "Ämne"> +<!ENTITY subject.accesskey "e"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Dölj bifogningsfönstret"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Infoga en smilis"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Ler"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Bister"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blinkar"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Dreglar"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Skrattar"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Generad"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Rådvill"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Överraskad"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Puss"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Skriker"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Skrytmåns"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Bortgjord"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Oskyldig"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gråter"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Tiger"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Inga förslag hittades"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorera ord"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lägg till i ordbok"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ä"> +<!ENTITY undo.label "Ångra"> +<!ENTITY undo.accesskey "Å"> +<!ENTITY cut.label "Klipp ut"> +<!ENTITY cut.accesskey "K"> +<!ENTITY copy.label "Kopiera"> +<!ENTITY copy.accesskey "o"> +<!ENTITY paste.label "Klistra in"> +<!ENTITY paste.accesskey "l"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Klistra in som citat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Öppna"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "Ö"> +<!ENTITY delete.label "Ta bort"> +<!ENTITY delete.accesskey "T"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Ta bort bilaga"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Byt namn…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "n"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Omordna bilagor…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "O"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ta bort alla bilagor"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "r"> +<!ENTITY selectAll.label "Markera allt"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "M"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Konvertera till…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "v"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Avbryt överföring"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Vanlig bilaga"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "V"> +<!ENTITY attachPage.label "Bifoga webbsida…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Inledningsvis visa bifogningsfönstret"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "v"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lägg till ordlista…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakter"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Anpassa från adress…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Meddelandetext"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Stavningsspråk"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Textkodning"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef13b29332 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Skickar meddelande"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Förlopp:"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..473c49dcac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Skickar meddelande - %S +titleSendMsg=Skickar meddelande +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Sparar meddelande - %S +titleSaveMsg=Sparar meddelande + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Meddelandet har skickats. +messageSaved=Meddelandet har sparats. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce2c0cc498 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importera"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importera inställningar, kontoinställningar, adressbok, filter och annan data från:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importera inställningar, kontoinställningar, adressbok, filter och annan data från:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Inget program för att importera data från hittades."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Importera inte någonting"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "I"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 eller senare"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importera inställningar och e-postmappar"> +<!ENTITY importItems.title "Poster att importera"> +<!ENTITY importItems.label "Välj poster att importera:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importerar…"> +<!ENTITY migrating.label "Följande poster importeras…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Välj profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Följande profiler kan importeras från:"> + +<!ENTITY done.title "Import slutförd"> +<!ENTITY done.label "Följande poster har importerats:"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..398c4feb1c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Inställningar + +1_thunderbird=Inställningar + +2_seamonkey=Kontoinställningar +2_thunderbird=Kontoinställningar +2_outlook=Kontoinställningar + +4_seamonkey=Adressböcker +4_thunderbird=Adressböcker +4_outlook=Adressbok + +8_seamonkey=Skräppostträning + +16_seamonkey=Sparade lösenord + +32_seamonkey=Annan data + +64_seamonkey=Diskussionsgruppsmappar + +64_thunderbird=Diskussionsgruppsmappar + +128_seamonkey=E-postmappar +128_thunderbird=E-postmappar +128_outlook=E-postmappar diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5c3509278 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Ämne + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Återsänt-Kommentarer + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Återsänt-Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Återsänt-Avsändare + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Återsänt-Från + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Återsänt-Till + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Återsänt-Kopia + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Avsändare + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Från + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Svar till + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisation + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Till + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=Kopia + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Diskussionsgrupper + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Uppföljning till + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Hänvisar till + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Meddelande-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Dold kopia + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Länka till dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokumentinformation:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Bifogad fil + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Del %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Ursprungligt meddelande -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Trunkerad! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Meddelandet översteg största meddelandestorlek som angetts i kontoinställningar, så vi har bara hämtat de första raderna från e-postservern. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Inte hämtade + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Endast headern för meddelandet har hämtats från e-postservern. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Hämta resten av meddelandet. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..ccbe2e4348 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +TO=Till +BCC=Dold kopia +CC=Kopia +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distribution +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Uppföljning till +FROM=Från +STATUS=Status +LINES=Rader +MESSAGE-ID=Meddelande-ID +MIME-VERSION=MIME-version +NEWSGROUPS=Diskussionsgrupper +ORGANIZATION=Organisation +REFERENCES=Hänvisar till +REPLY-TO=Svar till +RESENT-COMMENTS=Återsänt-Kommentarer +RESENT-DATE=Återsänt-Datum +RESENT-FROM=Återsänt-Från +RESENT-MESSAGE-ID=Återsänt-Meddelande-ID +RESENT-SENDER=Återsänt-Avsändare +RESENT-TO=Återsänt-Till +RESENT-CC=Återsänt-Kopia +SENDER=Avsändare +SUBJECT=Ämne +APPROVED-BY=Godkänt-Av +USER-AGENT=E-Post Agent +FILENAME=Filnamn diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c98d25d958 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork-adressböcker + +# Short name of import module +morkImportName = Mork-databas (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Importera en adressbok från SeaMonkey eller tidigare versioner av Thunderbird. + +morkImportSuccess = Det lyckades! diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79ed65d2bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-post"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Läs meddelanden"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Skriv ett nytt meddelande"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Diskussionsgrupper"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Hantera prenumerationer på diskussionsgrupper"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "RSS-kanaler"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Hantera prenumerationer"> + +<!ENTITY chat.label "Chatt"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Konton"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Hantera prenumerationer på mappar"> +<!ENTITY settingsLink.label "Titta på inställningarna för detta konto"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Konfigurera ett konto:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Avancerade funktioner"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Sök efter meddelanden"> +<!ENTITY filtersLink.label "Hantera filterregler"> +<!ENTITY junkSettings.label "Inställningar för skräppost"> +<!ENTITY offlineLink.label "Inställningar för nedkopplat läge"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c259989518 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Till"> +<!ENTITY fromField4.label "Från"> +<!ENTITY senderField4.label "Avsändare"> +<!ENTITY author.label "Författare"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organisation"> +<!ENTITY replyToField4.label "Svara till"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Ämne"> +<!ENTITY ccField4.label "Kopia"> +<!ENTITY bccField4.label "Dold kopia"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Diskussionsgrupper"> +<!ENTITY followupToField4.label "Uppföljning till"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiketter"> +<!ENTITY dateField4.label "Datum"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Använt program"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referenser"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Meddelande-ID"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Svar på"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Webbplats"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkivera"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkivera meddelandet"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Svara smart"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Svara"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Svara avsändare av meddelandet"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Svara alla"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Svara avsändaren och alla mottagare"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Svara listan"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Svara till e-postlistan"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Uppföljning"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Skicka en uppföljning till nyhetsgruppen"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Vidarebefordra"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Vidarebefordra meddelandet"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Skräp"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Märk meddelandet som skräp"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Ta bort"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Ta bort meddelandet"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Visa ikoner och text"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "V"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Visa endast ikoner"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "e"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Visa endast text"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Visa alltid Svara till avsändaren"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "a"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Fler"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Fler åtgärder"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Öppna i konversation"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "k"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Öppna i nytt fönster"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "Ö"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Öppna i ny flik"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "a"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Markera som läst"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "M"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Markera som oläst"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Spara som…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Visa källkod"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "u"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Inledningsvis visa panelen bilaga"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "V"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Öppna"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Spara som…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Avskilj…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Ta bort"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Öppna alla…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Spara alla…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Avskilj alla…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Ta bort alla…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Öppna den bifogade filen"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Öppna objektets mapp"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "m"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Visa i Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Spara"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Spara den bifogade filen"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Spara alla"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Spara alla bifogade filer"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiera länkadress"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiera meddelande-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Öppna meddelande för ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "p"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Öppna webbläsare med meddelande-ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "w"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b41500db5b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Hämta och synkronisera meddelanden"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Att hämta för användning när du arbetar nedkopplad"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Om du redan valt meddelandemappar och diskussionsgrupper för användning när du arbetar nedkopplad, så kan du hämta/synkronisera nu. Annars använder du knappen ”Välj” för att välja meddelandemappar och diskussionsgrupper."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Hämta/Synkronisera följande:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "E-postmeddelanden"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Diskussionsgruppinlägg"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "D"> +<!ENTITY sendMessage.label "Skicka meddelanden som inte ha skickats"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Arbeta nedkopplad när hämta/synkronisering är klar"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY selectButton.label "Välj…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "V"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Välj meddelandemappar och diskussionsgrupper för användning när du arbetar nedkopplad."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Hämta"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Meddelandemappar och diskussionsgrupper"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d925e46af --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Vy:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "y"> +<!ENTITY viewAll.label "Alla"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Olästa"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "O"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ej borttagna"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "b"> +<!ENTITY viewTags.label "Etiketter"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "E"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Anpassade vyer"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "v"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Spara vyn som en mapp…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Anpassa…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..56e8c1463e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=OBS! Detta mottagningskvitto intygar bara att meddelandet visades på mottagarens dator. Det kan inte garanteras att mottagaren har läst eller förstått meddelandets innehåll. +MsgMdnDispatched=Meddelandet skrevs ut, faxades eller vidarebefordrades utan att visas för mottagaren. Det kan inte garanteras att mottagaren kommer att läsa meddelandet senare. +MsgMdnProcessed=Meddelandet bearbetades av mottagarens e-postklient utan att visas. Det kan inte garanteras att meddelandet kommer att läsas senare. +MsgMdnDeleted=Meddelandet har raderats. Personen som du skickade det till kan ha sett det men likaväl inte. De kan komma att återställa det senare och läsa det. +MsgMdnDenied=Mottagaren av meddelandet vill inte skicka ett mottagningskvitto tillbaka till dig. +MsgMdnFailed=Ett fel inträffade. Ett riktigt mottagningskvitto kunde inte genereras eller kunde inte skickas till dig. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Detta är ett mottagningskvitto för meddelandet du skickade till %S. +MdnDisplayedReceipt=Mottagningskvitto (visat) +MdnDispatchedReceipt=Mottagningskvitto (avsänt) +MdnProcessedReceipt=Mottagningskvitto (bearbetat) +MdnDeletedReceipt=Mottagningskvitto (raderat) +MdnDeniedReceipt=Mottagningskvitto (nekat) +MdnFailedReceipt=Mottagningskvitto (misslyckat) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..146a426c45 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Meddelandesammanfattning"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Markerade meddelanden"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arkiv"> +<!ENTITY deleteButton.label "Ta bort"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..49f83da4d3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 konversation; #1 konversationer + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ konversation; #1+ konversationer + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 meddelande;#1 meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 oläst;, #1 olästa + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorerad;, #1 ignorerade + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorerad;, #1+ ignorerade + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(inget ämne) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Dessa meddelanden tar upp #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Dessa meddelanden tar upp mer än #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Notera: #1 meddelanden är markerade, de första #2 visas) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Notera: #1 trådar är markerade, de första #2 visas) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a20a3b0b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Ny mapp"> +<!ENTITY name.label "Namn:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Skapa som undermapp till:"> +<!ENTITY description.accesskey "S"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Servern begränsar mappar till två speciella typer."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Tillåt din nya mapp att innehålla:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Endast mappar"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Endast meddelanden"> +<!ENTITY accept.label "Skapa mapp"> +<!ENTITY accept.accesskey "m"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..14d9fc5700 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Hämta rubriker +downloadHeadersInfoText=Det finns %S nya meddelanden att hämta i den här diskussionsgruppen. +cancelDisallowed=Detta meddelande verkar inte komma från dig. Du kan endast ta tillbaka inlägg som du själv har gjort. +cancelConfirm=Är du säker på att du vill ta tillbaka meddelandet? +messageCancelled=Meddelandet har tagits tillbaka. +enterUserPassTitle=Servern för diskussionsgrupper kräver användarnamn och lösenord +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Ange ett användarnamn och lösenord för %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Ange ett användarnamn och lösenord för %1$S på %2$S: +okButtonText=Ladda ner + +noNewMessages=Det finns inga nya meddelanden på servern. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Hämtar %1$S av %2$S rubriker för %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Hämtar rubriker för filter: %1$S (%2$S/%3$S) på %4$S +downloadingArticles=Hämtar inlägg %S-%S +bytesReceived=Hämtar diskussionsgrupper: %S mottagna (%Skbyte lästa med %Skbyte/s) +downloadingArticlesForOffline=Hämtar inlägg %S-%S i %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Diskussionsgruppen %1$S verkar inte finnas på servern %2$S. Vill du avsluta prenumerationen? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Vill du prenumerera på %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Det inträffade ett fel i diskussionsgrupphanteringen (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Det inträffade ett fel i diskussionsgrupphanteringen. Genomgången av alla diskussionsgrupper blev inte färdig. Prova Visa alla på nytt + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Ett behörighetsfel inträffade. Mata in ditt namn och/eller lösenord igen. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Ett kommunikationsfel inträffade. Försök koppla upp igen. TCP-fel: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27bbc8f8bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problem att ladda artikel"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel hittades inte"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Diskussionsgruppsservern rapporterar att det inte kan hitta artikeln."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Diskussionsgruppsservern svarade:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Kanske har artikeln upphört?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Försök att söka efter artikel:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Ta bort alla upphörda artiklar"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ef0047991 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Hämta meddelanden +downloadMessagesLabel1=Vill du först hämta meddelanden för nedkopplad användning innan du kopplar ner? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Fråga alltid när jag väljer att koppla ned +downloadMessagesNow2=&Hämta nu + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Ej skickat +sendMessagesLabel2=Vill du skicka ej skickade meddelandena nu? +sendMessagesCheckboxLabel1=Fråga alltid när jag kopplar upp +sendMessagesNow2=&Skicka nu + +processMessagesLater2=&Senare + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Hämta meddelanden +getMessagesOfflineLabel1=Du arbetar för närvarande nedkopplat. Vill du koppla upp för att hämta nya meddelanden? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Ej skickat +sendMessagesOfflineLabel1=Du arbetar för närvarande nedkopplat. Vill du koppla upp för att skicka meddelanden? + +offlineTooltip=Du är nedkopplad. +onlineTooltip=Du är uppkopplad. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..187b0b4025 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Arbeta uppkopplad +desc=Vill du koppla upp nu?\n\n(Om du väljer att arbeta nedkopplad kan du senare koppla upp - välj ”Nedkopplad” från ”Arkiv”-menyn, avmarkera sedan ”Arbeta nedkopplad”.) +workOnline=Arbeta uppkopplad +workOffline=Arbeta nedkopplad diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..87fa1fd479 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook - Meddelanden, adressböcker och inställningar + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Brevlåda %S - %d meddelanden importerade + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Felaktig parameter till brevlådeimporten. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Ett fel inträffade under pågående läsning av brevlådan %S. Det är inte säkert att alla brev har importerats. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook - Adressböcker + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Adressboken %S har importerats. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Felaktig parameter till adressboksimporten. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Ett fel inträffade när filen med adressboken %S skulle läsas. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Ett fel inträffade under pågående läsning av adressboken %S. Det är inte säkert att alla adresser har importerats. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..49a7ac652a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Detta är ett krypterat OpenPGP-meddelande, men stöd för OpenPGP-dekryptering är inte tillgängligt. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..42214fdddf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Följande program kan användas för att hantera %S. + +handleProtocol=%S-länkar +handleFile=innehåll av typen %S + +descriptionWebApp=Det här webbprogrammet finns på: +descriptionLocalApp=Sökväg till programmet: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b694530ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Är du säker på att du vill ta bort kontot "%S"? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Lägg till %S + +notConfiguredYet=Detta konto har inte konfigurerats än diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cc8346bbf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Standard +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Hej! :-) +message2=Vad händer? +message3=Jag testar Thunderbird! ;-) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..053afc2920 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Bekräfta +confirmResetJunkTrainingText=Är du säker på att du vill återställa tillvänjningsfiltrets träningsdata? + +#### Downloads +desktopFolderName=Skrivbord +myDownloadsFolderName=Hämtade filer +chooseAttachmentsFolderTitle=Välj mapp: + +#### Applications + +fileEnding=%S-fil +saveFile=Spara fil + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Använd %S +useDefault=Använd %S (standard) + +useOtherApp=Välj program… +fpTitleChooseApp=Välj hjälpprogram +manageApp=Programdetaljer… +alwaysAsk=Fråga alltid +delete=Ta bort åtgärd +confirmDeleteTitle=Ta bort åtgärd +confirmDeleteText=Är du säker på att du vill ta bort den här åtgärden? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Välj ljudfil + +#### Remote content +imagepermissionstext=Du kan ange från vilka webbplatser bilder och annat fjärrinnehåll tillåts att ladda. Du kan också tillåta all fjärrinnehåll baserat på avsändarens e-postadress. Skriv in adressen till den webbplats eller e-post som du vill hantera och klicka på Blockera eller Tillåt. +imagepermissionstitle=Undantag - Fjärrinnehåll + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Undantag - Kakor +cookiepermissionstext=Du kan ange vilka webbplatser som alltid eller aldrig får använda kakor. Skriv in adressen till platsen du vill hantera och klicka på Blockera, Tillåt för sessionen eller Tillåt. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Värd: +domainColon=Domän: +forSecureOnly=Endast krypterade förbindelser +forAnyConnection=Alla typer av förbindelser +expireAtEndOfSession=I slutet av sessionen + +noCookieSelected=<ingen kaka vald> +cookiesAll=Följande kakor lagras på datorn: +cookiesFiltered=Följande kakor matchar din sökning: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Ta bort vald;Ta bort valda +defaultUserContextLabel=Ingen + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Din cache använder just nu %1$S %2$S diskutrymme +actualDiskCacheSizeCalculated=Beräkning cachestorlek… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Standard (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Standard + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Programspråk: %S +appLocale.accesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Regionala inställningar: %S +rsLocale.accesskey=R + +applications-type-pdf = Portabelt dokumentformat (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Förhandsgranska i %S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d44212745 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Skriv in en giltig e-postadress. +accountNameExists=Ett konto med detta namn finns redan. Ange ett annat namn på kontot. +accountNameEmpty=Kontots namn kan inte vara tomt. +modifiedAccountExists=Ett konto med detta användarnamn och servernamn finns redan. Ange ett annat användarnamn och/eller servernamn. +userNameChanged=Ditt användarnamn har ändrats. Eventuellt behöver du också ändra kontots e-postadress och användarnamnet för kontot. +serverNameChanged=Servernamnet har ändrats. Kontrollera filterreglerna. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Skräppostinställningarna för kontot "%1$S" har ett eventuellt problem. Vill du granska dem innan du sparar kontoinställningar? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S behöver startas om för att tillämpa ändringen av inställningen till den lokala katalogen. +localDirectoryRestart=Starta om +userNameEmpty=Användarnamnet kan inte vara tomt. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Sökvägen "%1$S" till den lokala katalogen är ogiltig. Välj en annan katalog. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Sökvägen "%1$S" till den lokala katalogen är inte lämplig för meddelandelagring. Välj en annan katalog. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Är du säker på att du vill avsluta Kontoguiden?\n\nUppgifterna du angivit kommer att kastas bort, och inget konto kommer att läggas upp. +accountWizard=Kontoguiden +WizardExit=Avsluta +WizardContinue=Avbryt +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Ange ett giltigt servernamn. +failedRemoveAccount=Det gick inte att ta bort kontot. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Om du lagrar kontots ny e-post i ett annat kontos Inkorg, kommer du inte längre att komma åt redan hämtad e-post för kontot. Om du redan har e-post i kontot, kopiera den till ett annat konto först.\n\nOm du har filter som filtrerar e-post in i kontot bör du inaktivera dem eller ändra destinationsmapp. Om några konton har speciella mappar i kontot (Skickat, Utkast, Mallar, Arkiv, Skräp), bör de vara i ett annat konto.\n\nVill du fortfarande lagra kontots e-post i ett annat konto? +confirmDeferAccountTitle=Gemensam inkorg? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog. +directoryParentUsedByOtherAccount=En föräldrakatalog till katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog. +directoryChildUsedByOtherAccount=En underkatalog till katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=sven.svensson +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-postadress: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Skriv in din e-postadress. Det här är den e-postadress du vill att andra ska använda när de skickar e-post till dig (exempelvis ”%1$S@%2$S”). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Skriv in din %1$S %2$S (t.ex. om din %1$S e-postadress är ”%3$S”, så är din %2$S ”%4$S”). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Serverinställningar +prefPanel-copies=Kopior och mappar +prefPanel-synchronization=Synkronisering & lagring +prefPanel-diskspace=Diskutrymme +prefPanel-addressing=Skriva & adressera +prefPanel-junk=Skräppost +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server för utgående e-post + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteter för %1$S + +identityDialogTitleAdd=Ny identitet +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Redigera %S + +identity-edit-req=Du måste ange en giltig e-postadress för den här identiteten. +identity-edit-req-title=Fel vid skapande av identitet + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Är du säker på att du vill ta bort identiteten\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Ta bort identitet för %S +identity-delete-confirm-button=Ta bort + +choosefile=Välj en fil + +forAccount=För konto "%S" + +removeFromServerTitle=Bekräfta permanent, automatisk borttagning av meddelanden +removeFromServer=Denna inställning kommer att permanent ta bort gamla meddelanden från fjärrservern och din lokala lagringsplats. Är du säker på att du vill fortsätta? + +confirmSyncChangesTitle=Bekräfta synkroniseringsändringar +confirmSyncChanges=Inställningarna för meddelandesynkronisering har ändrats.\n\nVill du spara dem? +confirmSyncChangesDiscard=Ignorera + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c114adb704 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Du har startat en äldre version av &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "En nyare version av &brandProductName; kan ha gjort ändringar i din profil som inte längre är kompatibla med den här äldre versionen. Använd den här profilen endast med den nyare versionen eller skapa en ny profil för den här installationen av &brandShortName;. Om du skapar en ny profil måste du konfigurera dina konton, kalendrar och tillägg igen."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Mer information…"> +<!ENTITY window.create "Skapa ny profil"> +<!ENTITY window.quit-win "Avsluta"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Avsluta"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec5685a638 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Ta bort konto och data"> +<!ENTITY removeButton.label "Ta bort"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "T"> +<!ENTITY removeAccount.label "Ta bort kontoinformation"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "k"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Tar endast bort &brandShortName; kännedom om det här kontot. Påverkar inte själva konto på servern."> +<!ENTITY removeData.label "Ta bort meddelandedata"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Ta bort konversationsdata"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Tar bort alla meddelanden, mappar och filter som är associerade med detta konto från din lokala disk. Detta påverkar inte några meddelanden som fortfarande ligger på servern. Välj inte detta om du planerar att arkivera lokala data eller återanvända den i &brandShortName; senare."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Tar bort alla meddelanden, mappar och filter som är associerade med detta konto från din lokala disk. Meddelanden och mappar ligger kvar på servern."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Tar bort alla loggar för konversationer som lagras för detta konto på din lokala disk."> +<!ENTITY showData.label "Visa dataplacering"> +<!ENTITY showData.accesskey "V"> +<!ENTITY progressPending "Tar bort vald data…"> +<!ENTITY progressSuccess "Borttagningen lyckades."> +<!ENTITY progressFailure "Borttagningen misslyckades."> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..42bee9f5ae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Är du säker på att du vill ta bort kontot "%S"? diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6a769ef1f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Byt namn på mapp"> +<!ENTITY rename.label "Ange nytt namn på mappen:"> +<!ENTITY rename.accesskey "n"> +<!ENTITY accept.label "Byt namn"> +<!ENTITY accept.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d53c0d4b4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Rensa ut tidigare historik"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Tidsintervall att rensa: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Senaste timmen"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Senaste två timmarna"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Senaste fyra timmarna"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Idag"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Allt"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Historik"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Webbhistorik"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "W"> +<!ENTITY itemCookies.label "Kakor"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "K"> +<!ENTITY itemCache.label "Cache"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Åtgärden kan inte ångras."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..15c235fec5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Importera adressböcker, e-post och konton från SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Adressböcker har importerats. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokala meddelanden och konton har importerats. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..89403970c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Ämne +From=Från +Body=Meddelande +Date=Datum +Priority=Prioritet +Status=Status +To=Till +Cc=Kopia +ToOrCc=Till eller Kopia +AgeInDays=Ålder i dagar +SizeKB=Storlek (kB) +Tags=Etiketter +# for AB and LDAP +AnyName=Namn +DisplayName=Kortnamn +Nickname=Smeknamn +ScreenName=Skärmnamn +Email=E-post +AdditionalEmail=Ytterligare e-post +AnyNumber=Telefonnummer +WorkPhone=Tel, arbete +HomePhone=Tel, hem +Fax=Fax +Pager=Personsökare +Mobile=Mobil +City=Stad +Street=Gata +Title=Titel +Organization=Organisation +Department=Avdelning +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Från, Till, Kopia eller Dold kopia +JunkScoreOrigin=Skräppoängens ursprung +JunkPercent=Skräpprocent +AttachmentStatus=Status för bifogad fil +JunkStatus=Skräpstatus +Label=Etikett +Customize=Anpassa… +MissingCustomTerm=Anpassad term saknas diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..031fb7ba2b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=innehåller +1=innehåller inte +2=är +3=är inte +4=är tom + +5=är före +6=är efter + +7=är högre än +8=är lägre än + +9=börjar med +10=slutar med + +11=låter som +12=LdapDwim + +13=är större än +14=är mindre än + +15=Komplettera namn +16=finns i min adressbok +17=finns inte i min adressbok +18=är inte tom +19=matchar +20=matchar inte diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..09ab8a1c58 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Söker… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 träff;#1 träffar +noMatchesFound=Inga träffar hittades +labelForStopButton=Avbryt +labelForSearchButton=Sök +labelForStopButton.accesskey=A +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Lägg till en ny regel +lessButtonTooltipText=Ta bort en regel diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..062a26a9e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Matcha alla följande"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "c"> +<!ENTITY matchAny.label "Matcha någon av följande"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "h"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Matcha alla meddelanden"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "d"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..3347c6a70f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Avslutningsprocess +taskProgress=Utför %1$S av %2$S uppgifter + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..43a2171e55 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Detta är ett <B>KRYPTERAT</B> eller <B>SIGNERAT</B> meddelande.<br> Detta program stödjer inte krypterade eller signerade meddelanden. + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa804e6f10 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Inställningar"> +<!ENTITY security.caption "Säkerhet och autentisering"> +<!ENTITY serverName.label "Server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beskrivning:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Användarnamn:"> +<!ENTITY userName.accesskey "A"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Anslutningssäkerhet:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ingen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (om tillgängligt)"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server för utgående e-post (SMTP)"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringmetod:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1b2546fd1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Prenumerera"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Prenumerera"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Avsluta prenumeration"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Ny grupp"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Uppdatera"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "U"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppa"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "S"> +<!ENTITY server.label "Konto:"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Prenumerera"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Meddelanden"> --> +<!ENTITY namefield.label "Visa de som innehåller:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "V"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..db8792d3c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Välj diskussionsgrupper som du vill prenumerera på: +subscribeLabel-imap=Välj mappar som du vill prenumerera på: +currentListTab-nntp.label=Aktuell grupplista +currentListTab-nntp.accesskey=t +currentListTab-imap.label=Mapplista +currentListTab-imap.accesskey=M +pleaseWaitString=Vänta… +offlineState=Du är offline. Objekt kunde inte hämtas från servern. +errorPopulating=Ett fel uppstod, objektet kunde hämtas från servern. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bde49774ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Stäng flik"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Listar alla flikar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Hem"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..26de9c9c48 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Skriv ett nytt meddelande +taskbar.tasks.composeMessage.description=Skriv ett nytt meddelande. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Öppna adressboken +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Öppna din adressbok. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..d416574b48 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Vill du hjälpa till att förbättra %1$S genom automatisk rapportering av minnesanvändning och prestanda till %2$S? +telemetryLinkLabel = Mer info +telemetryYesButtonLabel = Ja +telemetryYesButtonAccessKey = J +telemetryNoButtonLabel = Nej +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..b851e30b9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=igår diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..31b1de6101 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Textfil (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importera adressbok från en textfil, vilket innefattar formaten: LDIF, tabb-avgränsad (.tab) eller komma-separerad (.csv) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Text-adressbok + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Adressboksfilen %S har importerats + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Felaktig parameter till adressboksimporten. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Ett fel inträffade när adressboksfilen %S skulle läsas. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Ett fel inträffade under pågående läsning av adressboksfilen %S. Det är inte säkert att alla adresser har blivit importerade. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..189f0f8efb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-fil (.vcf) + +vCardImportDescription=Importera en adressbok från vCard-format + +vCardImportAddressName=vCard-adressbok + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Importerade adressboken %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Fel vid åtkomst av filen för adressboken %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Fel vid import av adressboken %S, alla adresser kanske inte importerades. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c722274ad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filter-logg"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Filter-loggen dokumenterar filtrens aktivitet för detta konto. Använd nedanstående kryssruta för att aktivera loggning."> +<!ENTITY clearLog.label "Rensa logg"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "R"> +<!ENTITY enableLog.label "Aktivera Filter-loggen"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Stäng"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "ä"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a14f03d64c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,86 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Källa till: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Redigera"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fileMenu.label "Arkiv"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Spara sida som…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Stäng"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Gå till rad…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Visa"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Uppdatera"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Radbryt långa rader"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "R"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaxmarkering"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "m"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Textstorlek"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "o"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Större"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "S"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Mindre"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "M"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Sök på den här sidan…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Sök igen"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Tillbaka"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Framåt"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiera länkadress"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiera e-postadress"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "t"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..92ce5fda75 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gå till rad +goToLineText = Ange radnummer +invalidInputTitle = Ogiltig inmatning +invalidInputText = Det angivna radnumret är ogiltigt. +outOfRangeTitle = Raden hittades inte +outOfRangeText = Den angivna raden hittades inte. +viewSelectionSourceTitle = DOM-källan för markering +viewMathMLSourceTitle = DOM-källan för MathML + +context_goToLine_label = Gå till rad… +context_goToLine_accesskey = R +context_wrapLongLines_label = Radbryt långa rader +context_highlightSyntax_label = Syntaxmarkering diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f11fe8f8b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zooma in"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zooma ut"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Återställ"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zooma endast text"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0aa177f40f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Välj mapp(ar)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Välj mappar att söka i:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Mappnamn"> +<!ENTITY folderSearch.label "Sök"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1ecde5d29 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Ny mapp för sparad sökning"> +<!ENTITY name.label "Namn:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Skapa som undermapp till:"> +<!ENTITY description.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Anpassa de sökkriterier som används för den här virtuella mappen: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Välj mappar att söka i: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Välj…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Sök online (ger uppdaterade resultat för IMAP och nyhetsmappar men förlänger tiden det tar att öppna mappen)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "o"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Skapa"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "k"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Uppdatera"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U"> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0721a7119c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail-inställningar + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Postlådan %1$S, importerade %2$d meddelanden + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Ogiltig parameter angavs vid import av postlådan. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Fel vid åtkomst av fil för postlådan %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Fel vid import av postlådan %S, alla meddelanden kanske inte importerades från postlådan. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail-adressbok + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail-adressbok (windows adressbok) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importerade adressboken %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fel vid importen av adressboken %S, alla adresser kanske inte importerades. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Ogiltig parameter angavs vid import av adressboken. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..36c1717ced --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Hämtade filer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..a39c9ff972 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Öppnar %S +saveDialogTitle=Skriv in namnet på filen du vill spara… +defaultApp=%S (standard) +chooseAppFilePickerTitle=Välj hjälpprogram +badApp=Programmet du valde (“%S”) kan inte hittas. Kontrollera filnamnet eller välj ett annat program. +badApp.title=Programmet kan inte hittas +badPermissions=Filen kunde inte sparas eftersom du inte har tillräckliga rättigheter. Välj en annan mapp. +badPermissions.title=Otillräckliga rättigheter +unknownAccept.label=Spara fil +unknownCancel.label=Avbryt +fileType=%S-fil +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1-bildfil (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portabelt dokumentformat (PDF) +svgExtHandlerDescription=Skalbar vektorgrafik (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-bild +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..c15bb16ead --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Avsluta %S +restartMessageNoUnlocker2=%S körs redan, men svarar inte. För att använda %S måste du först stänga den befintliga %S-processen, starta om enheten eller använda en annan profil. +restartMessageUnlocker=%S körs redan, men svarar inte. Den gamla %S-processen måste avslutas för att du ska kunna öppna ett nytt fönster. +restartMessageNoUnlockerMac=En kopia av %S är redan öppen. Endast en kopia av %S kan vara öppen på samma gång. +restartMessageUnlockerMac=En kopia av %S är redan öppen. Den kopian av %S kommer att avslutas för att den här ska kunna öppnas. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: ‘%S’ - Sökväg: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Välj profil +pleaseSelect=Välj en profil för att starta %S, eller skapa en ny profil. + +renameProfileTitle=Byt namn på profil +renameProfilePrompt=Byt namn på profilen “%S” till: + +profileNameInvalidTitle=Ogiltigt profilnamn +profileNameInvalid=Profilnamnet “%S” är inte tillåtet. + +chooseFolder=Välj profilmapp +profileNameEmpty=Ett tomt profilnamn är inte tillåtet. +invalidChar=Tecknet “%S” är inte tillåtet i ett profilnamn. Välj ett annat namn. + +deleteTitle=Ta bort profil +deleteProfileConfirm=Om du tar bort en profil kommer den att försvinna från listan med tillgängliga profiler och kan inte ångras.\nDu kan också välja att ta bort profilens datafiler, inklusive inställningar, certifikat och annan användarrelaterad data. Detta val kommer att ta bort mappen “%S” och kan inte ångras.\nVill du ta bort profilens datafiler? +deleteFiles=Ta bort filer +dontDeleteFiles=Ta inte bort filer + +profileCreationFailed=Profilen kunde inte skapas. Den valda mappen är kanske inte skrivbar. +profileCreationFailedTitle=Skapande av profil misslyckades +profileExists=En profil med det namnet finns redan. Välj ett annat namn. +profileFinishText=Klicka på Slutför för att skapa den nya profilen. +profileFinishTextMac=Klicka på Klar för att skapa den nya profilen. +profileMissing=Din %Sprofil kan inte användas. Den kan saknas eller vara oåtkomlig. +profileMissingTitle=Profil saknas +profileDeletionFailed=Profilen kunde inte raderas eftersom den kan vara i bruk. +profileDeletionFailedTitle=Radering misslyckades + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Gammal %S-data + +flushFailTitle=Ändringar som inte sparats +flushFailMessage=Ett oväntat fel har förhindrat att dina ändringar sparas. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Starta om %S +flushFailExitButton=Avsluta diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7c82864e6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nej tack +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Starta om senare +restartLaterButton.accesskey=o +restartNowButton=Starta om %S +restartNowButton.accesskey=S + +statusFailed=Misslyckad installation + +installSuccess=Uppdateringen har installerats +installPending=Vilande installation +patchApplyFailure=Uppdateringen kunde inte installeras (Lagningsförsöket misslyckades) +elevationFailure=Du har inte den behörighet som krävs för att installera den här uppdateringen. Kontakta systemadministratören. + +check_error-200=Uppdateringens XML-fil är vanskapt (200) +check_error-403=Åtkomst nekad (403) +check_error-404=Uppdateringens XML-fil saknas (404) +check_error-500=Internt serverfel (500) +check_error-2152398849=Misslyckades (okänd orsak) +check_error-2152398861=Anslutningen avvisades +check_error-2152398862=Inget svar +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Nätverket är nedkopplat (koppla upp) +check_error-2152398867=Otillåten port +check_error-2152398868=Ingen data mottogs (försök igen) +check_error-2152398878=Hittar inte uppdateringsservern (kontrollera internetanslutningen) +check_error-2152398890=Proxyservern hittades inte (kontrollera internetanslutningen) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Nätverket är nedkopplat (koppla upp) +check_error-2152398919=Dataöverföringen avbröts (försök igen) +check_error-2152398920=Proxyservern avvisade anslutningen +check_error-2153390069=Servercertifikatet har förfallit (justera systemklockan till rätt datum och tid ifall den är felaktig) +check_error-verification_failed=Integriteten hos uppdateringen kunde inte verifieras +check_error-move_failed=Det gick inte att förbereda uppdateringen för installation +check_error-update_url_not_available=Uppdaterings-URL inte tillgänglig +check_error-connection_aborted=Anslutningen avbröts diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..3befcdc94b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Lösenord krävs för LDAP-server + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Ange ditt lösenord för %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Operationsfel + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokollfel + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Tidsgräns överskriden + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Utrymmesgräns överskriden + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Jämförelse falsk + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Jämförelse sann + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Autentiseringsmetod stöds ej + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Stark autentisering krävs + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Del av resultat och remiss mottagen + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Remiss mottagen + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administrativ gräns överskriden + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Otillgänglig kritisk utökning + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Sekretess begärd + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL bindning pågår + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Attribut saknas + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Odefinierad attributtyp + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Olämplig matchning + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Restriktionsbrott + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Typ eller värde finns + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Ogiltig syntax + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Inget sådant objekt + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Aliasproblem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Ogiltig DN syntax + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Föremålet är ett löv + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Aliasproblem vid avreferering + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Olämplig verifikation + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Ogiltiga kreditiv + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Otillräcklig åtkomst + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP-servern är upptagen + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP-servern är otillgänglig + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP-servern är ovillig att utföra + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Loop upptäckt + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Sorteringskontroll saknas + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Sökresultat överskrider spännvidden som angivits av avstånden + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Namngivningsbrott + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objektsklassbrott + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operation ej tillåten på ickelöv + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operation ej tillåten på RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Finns redan + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Kan ej modifiera objektklass + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Resultat för stora + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Påverkar flera servrar + +## @name OTHER +## @loc none +80=Okänt fel + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Kan inte kontakta LDAP-servern + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokalt fel + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Kodningsfel + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Avkodningsfel + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP-serverns tidsgräns gick ut + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Okänd verifieringsmetod + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Ogiltigt sökfilter + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Användaren avbröt operationen + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Felaktig parameter till en LDAP-rutin + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Slut på minne + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Kan inte ansluta till LDAP-servern + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Stöds ej av denna version av LDAP-protokollet + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Begärd LDAP-kontroll ej funnen + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Inga resultat i svaret + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Ytterligare resultat att svara med + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Klienten upptäckte en loop + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Remissantalsgräns överskriden diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/necko/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bba53599c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Letar efter %1$S… +4=Ansluten till %1$S… +5=Skickar begäran till %1$S… +6=Hämtar data från %1$S… +7=Ansluter till %1$S… +8=Läser %1$S\u0020 +9=Skrev %1$S +10=Väntar på %1$S… +11=Letade efter %1$S… +12=Utför en TLS-handskakning till %1$S… +13=TLS-handskakningen slutförd för %1$S… + +RepostFormData=Denna webbsida håller på att omdirigeras till en ny plats. Vill du skicka om formulärdatan du har skrivit in till den nya platsen? + +# Directory listing strings +DirTitle=Index för %1$S +DirGoUp=Gå upp till en högre katalognivå +ShowHidden=Visa dolda object +DirColName=Namn +DirColSize=Storlek +DirColMTime=Senast ändrad +DirFileLabel=Fil:\u0020 + +SuperfluousAuth=Du är på väg att logga in på webbplatsen “%1$S” med användarnamnet “%2$S”, men webbplatsen kräver ingen autentisering. Detta kan vara ett försök att lura dig.\n\nÄr “%1$S” den webbplats du vill besöka? +AutomaticAuth=Du är på väg att logga in på webbplatsen “%1$S” med användarnamnet “%2$S”. + +TrackerUriBlocked=Resursen på “%1$S” blockerades eftersom innehållsblockering är aktiverat. +UnsafeUriBlocked=Resursen på “%1$S” blockerades av säker surfning. + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=Ändring av webbadressen "%1$S" till protokollet "%2$S" blockerades. + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=Resursen på "%1$S" blockerades på grund av dess rubrik Cross-Origin-Resource-Policy (eller brist på den). Se %2$S +CookieBlockedByPermission=Begäran om tillgång till kakor eller lagring på “%1$S” blockerades på grund av anpassad kakrättighet. +CookieBlockedTracker=Begäran om åtkomst till kaka eller lagring på “%1$S” blockerades eftersom det kom från en spårare och innehållsblockering är aktiverad. +CookieBlockedAll=Begäran om tillgång till kaka eller lagring på “%1$S” blockerades eftersom vi blockerar alla begäran om lagringsåtkomst. +CookieBlockedForeign=Begäran om åtkomst till kaka eller lagring på “%1$S” blockerades eftersom vi blockerar alla begäran från tredje part för lagringsåtkomst och innehållsblockering är aktiverad. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Partitionerad kak- eller lagringsåtkomst tillhandahölls till "%1$S" eftersom den laddades i tredjepartssammanhang och partitionering av dynamiskt tillstånd är aktiverat. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Lagringsåtkomst beviljas för ursprung “%2$S” på “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Lagringsåtkomst beviljas automatiskt för ursprung “%2$S” på “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Lagringsåtkomst beviljas automatiskt för förstapartisolering “%2$S” på “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Kaka "%1$S" avvisades eftersom den har attributet "SameSite=None" men saknar attributet "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Kakan "%1$S" kommer snart att avvisas eftersom den har "SameSite"-attributet inställt på "None" utan "secure"-attributet. För att veta mer om attributet "SameSite", läs %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Kaka "%1$S" har "SameSite"-policy inställd på "Lax" eftersom den saknar ett "SameSite"-attribut och "SameSite=Lax" är standardvärdet för detta attribut. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Kaka "%1$S" har inte ett korrekt "SameSite" attributvärde. Snart kommer kakor utan attributet "SameSite" eller med ett ogiltigt värde att behandlas som "Lax". Detta innebär att kakan inte längre skickas i externa sammanhang. Om din applikation beror på att denna kaka är tillgänglig i sådana sammanhang, lägg till attributet "SameSite=None" till den. Läs %2$S om du vill veta mer om attributet "SameSite" +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Ogiltigt "SameSite"-värde för kaka "%1$S". De värden som stöds är: "Lax", "Strict", "None". +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Kaka “%1$S” är ogiltig eftersom dess storlek är för stor. Maxstorlek är %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Kaka “%1$S” är ogiltig eftersom dess sökvägsstorlek är för stor. Maxstorlek är %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Kakan “%1$S” har avvisats pga av användarvalda inställningar. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Kaka "%1$S” har avvisats för ogiltiga tecken i namnet. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Kaka “%1$S%1$S har avvisats för ogiltig domän. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Kaka “%1$S” har avvisats för ogiltigt prefix. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Kaka "%1$S” har avvisats för ogiltiga tecken i värdet. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Kaka “%1$S” har avvisats eftersom det redan finns en Endast HTTPS-läge kaka men skriptet försökte lagra en ny. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Kaka “%1$S” har avvisats eftersom en icke-HTTPS kaka inte kan ställas in som “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Kaka “%1$S” har avvisats som tredje part. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Kaka “%1$S” har avvisats eftersom det finns en befintlig “secure” kaka. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Kakan “%1$S” har avvisats på grund av att den är i ett cross-site kontext och dess “SameSite” är “Lax” eller “Strict”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Kaka "%1$S" med "SameSite"-attributvärdet "Lax" eller "Strict" uteslöts på grund av en omdirigering över flera webbplatser. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Varning: '%1$S' är föråldrad, använd '%2$S' + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=Resursen på "%1$S" blockerades av OpaqueResponseBlocking. Orsak: "%2$S". + +InvalidHTTPResponseStatusLine=Statusraden för HTTP-svaret är ogiltig diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7d16994c6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Använd lösenordshanteraren för att komma ihåg lösenordet. +savePasswordTitle = Bekräfta +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Spara inloggning för %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Spara lösenord för %S? +saveLoginButtonAllow.label = Spara +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Spara inte +saveLoginButtonDeny.accesskey = n +saveLoginButtonNever.label = Spara aldrig +saveLoginButtonNever.accesskey = a +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Uppdatera inloggning för %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Uppdatera lösenord för %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Lägg till användarnamn till det sparade lösenord? +updateLoginButtonText = Uppdatera +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Uppdatera inte +updateLoginButtonDeny.accesskey = n +updateLoginButtonDelete.label = Ta bort sparad inloggning +updateLoginButtonDelete.accesskey = T +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Vill du spara lösenordet för “%1$S” på %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Vill du spara lösenordet för %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Inget användarnamn +togglePasswordLabel=Visa lösenord +togglePasswordAccessKey2=V +notNowButtonText = Inte &nu +neverForSiteButtonText = Al&drig för denna plats +rememberButtonText = Sp&ara +passwordChangeTitle = Bekräfta byte av lösenord +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Vill du uppdatera det sparade lösenordet för “%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Vill du uppdatera det sparade lösenordet? +userSelectText2 = Välj vilken inloggning att uppdatera: +loginsDescriptionAll2=Inloggningar för följande webbplatser lagras på din dator + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Använd ett säkert genererat lösenord +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S kommer spara lösenordet för den här webbplatsen. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Inget användarnamn +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Från den här webbplatsen + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Denna anslutning är inte säker. Inloggningar som anges här kan äventyras. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Läs mer + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Visa sparade inloggningar + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Hantera lösenord diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..146d13ffe9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Kan inte kommunicera säkert. Den andra parten stöder inte höggradig kryptering. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Kan inte kommunicera säkert. Den andra parten kräver en höggradig kryptering som inte stöds. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kan inte kommunicera säkert med den andra parten: ingen gemensam krypteringsalgoritm. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Kan inte hitta certifikatet eller nyckeln som behövs för autentiseringen. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Kan inte kommunicera säkert med den andra parten: partens certifikat förkastades. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Servern har stött på ogiltig data från klienten. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klienten har stött på ogiltig data från servern. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Certifikattypen stöds inte. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Den andra parten använder en version av säkerhetsprokollet som inte stöds. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Klientautentiseringen misslyckades: den privata nyckeln i nyckeldatabasen matchar inte den öppna nyckeln i certifikatdatabasen. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Kan inte kommunicera säkert med den andra parten: det efterfrågade domännamnet matchar inte serverns certifikat. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Okänd SSL-felkod. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Den andra parten stöder endast SSL version 2 som är inaktiverat lokalt. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL mottog en post med en felaktig Message Authentication Code. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Den andra SSL-parten rapporterar en felaktig Message Authentication Code. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Den andra SSL-parten kan inte verifiera ditt certifikat. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Den andra SSL-parten förkastade ditt certifikat som återkallat. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Den andra SSL-parten förkastade ditt certifikat som förfallet. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Kan inte ansluta: SSL är inaktiverat. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Kan inte ansluta: Den andra SSL-parten är i en annan FORTEZZA-domän. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=En okänd SSL-chiffersvit har efterfrågats. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Inga chiffersviter finns tillgängliga och aktiverade i detta program. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL mottog en post med felaktig blockutfyllnad. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL mottog en post som överskred den maximalt tillåtna längden. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL försökte skicka en post som överskred den maximalt tillåtna längden. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL mottog ett vanskapt Hello Request-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL mottog ett vanskapt Client Hello-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL mottog ett vanskapt Server Hello-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL mottog ett vanskapt Certificate-handskakningsmeddelandee. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL mottog ett vanskapt Server Key Exchange-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL mottog ett vanskapt Certificate Request-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL mottog ett vanskapt Server Hello Done-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL mottog ett vanskapt Certificate Verify-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL mottog ett vanskapt Client Key Exchange-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL mottog ett vanskapt Finished-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL mottog en vanskapt Change Cipher Spec-post. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL mottog en vanskapt Alert-post. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL mottog en vanskapt Handshake-post. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL mottog en vanskapt Application Data-post. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL mottog ett oväntat Hello Request-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL mottog ett oväntat Client Hello-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL mottog ett oväntat Server Hello-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL mottog ett oväntat Certificate-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL mottog ett oväntat Server Key Exchange-handskakningsmeddelandee. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL mottog ett oväntat Certificate Request-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL mottog ett oväntat Server Hello Done-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL mottog ett oväntat Certificate Verify-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL mottog ett oväntat Client Key Exchange-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL mottog ett oväntat Finished-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL mottog en oväntad Change Cipher Spec-post. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL mottog en oväntad Alert-post. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL mottog en oväntad Handshake-post. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL mottog en oväntad Application Data-post. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL mottog en post med ett innehåll av okänd typ. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL mottog ett handskakningsmeddelande med en okänd meddelandetyp. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL mottog en Alert-post med en okänd larmbeskrivning. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Den andra SSL-parten har stängt denna anslutning. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Den andra SSL-parten förväntade sig inte ett handskakningsmeddelande den mottog. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Den andra SSL-parten kunde inte dekomprimera en SSL-post den mottog. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Den andra SSL-parten kunde inte förhandla fram en acceptabel uppsättning säkerhetsparametrar. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Den andra SSL-parten förkastade ett handskakningsmeddelande pga oacceptabelt innehåll. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Den andra SSL-parten stöder inte certifikat av typen den mottog. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Den andra SSL-parten hade några ospecificerade problem med certifikatet den mottog. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL misslyckades med dess slumptalsgenerator. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Kan inte digitalt signera datan som krävs för att verifiera ditt certifikat. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL kunde inte extrahera den öppna nyckeln ur den andra partens certifikat. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ospecificerat fel vid behandling av SSL Server Key Exchange-handskakning. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ospecificerat fel vid behandling av SSL Client Key Exchange-handskakning. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Krypteringsalgoritmen för bulkdata fungerade inte i den valda chiffersviten. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dekrypteringsalgoritmen för bulkdata fungerade inte i den valda chiffersviten. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Försök att skriva krypterad data till underliggande socket misslyckades. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funktionen MD5-summa misslyckades. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funktionen SHA-1-summa misslyckades. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-beräkning misslyckades. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Misslyckades med att skapa kontext för symmetrisk nyckel. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Misslyckades med att packa upp den symmetriska nyckeln i Client Key Exchange-meddelandet. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-server försökte använda en öppen nyckel avsedd för inrikes bruk tillsammans med en chiffersvit avsedd för export. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11-kod misslyckades att översätta en IV till en parameter. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Misslyckades med att initiera den valda chiffersviten. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klienten misslyckades med att generera sessionsnycklar för en SSL-session. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Servern har ingen nyckel för den efterfrågade nyckelutbytesalgoritmen. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11-token införd eller borttagen under pågående process. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Ingen PKCS#11-token fanns för att utföra ett nödvändigt moment. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kan inte kommunicera säkert med den andra parten: ingen gemensam komprimeringsalgoritm. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kan inte initiera en ytterligare SSL-handskakning förrän aktuell handskakning är slutförd. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Mottog felaktigt hashvärde för handskakning från den andra parten. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Det presenterade certifikatet kan inte användas med den valda nyckelutbytesalgoritmen. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Ingen certifikatutfärdare är betrodd att autentisera SSL-klienter. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Klientens sessions-ID för SSL hittades inte i serverns sessionscache. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Den andra parten kunde inte dekryptera en SSL-post den mottog. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Den andra parten mottog en SSL-post som var längre än tillåtet. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Den andra parten känner inte igen och betror den CA som utfärdade ditt certifikat. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Den andra parten mottog ett giltigt certifikat, men åtkomst nekades. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Den andra parten kunde inte avkoda ett SSL-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Den andra parten rapporterar ett fel vid signaturverifiering eller nyckelutbyte. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Den andra parten rapporterar att förhandling inte är i enlighet med exportbestämmelser. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Den andra parten rapporterar inkompatibel eller ej stödd protokollversion. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Servern kräver chiffer som är säkrare än de som stöds av klienten. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Den andra parten rapporterar ett internt fel. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Den andra parten återkallade handskakningen. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Den andra parten tillåter inte omförhandling av SSL-säkerhetsparametrar. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-servercache är ej konfigurerad eller inaktiverad för denna socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Den andra SSL-parten stöder inte det efterfrågade tillägget TLS hello. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Den andra SSL-parten kunde inte få tag i ditt certifikat från den angivna URL:en. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Den andra SSL-parten har inget certifikat för det efterfrågade DNS-namnet. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Den andra SSL-parten kunde inte få något OCSP-svar för dess certifikat. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Den andra SSL-parten rapporterade felaktigt certifikathashvärde. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottog ett oväntat New Session Ticket-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottog ett vanskapt New Session Ticket-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL mottog en komprimerad post som inte kunde packas upp. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Omförhandling är inte tillåtet på den här SSL-sockeln. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Den andra parten försökte med en gammal (möjligen sårbar) handskakning. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL mottog en oväntad okomprimerad post. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL mottog en svag kortlivad Diffie-Hellman-nyckel i handskakningsmeddelandet Server Key Exchange. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL mottog ogiltig data i NPN-tillägg. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funktionen stöds inte i SSL 2.0-anslutningar. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funktionen stöds inte för servrar. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funktionen stöds inte för klienter. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-versionsintervall är ogiltigt. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Den andra SSL-parten valde en chiffersvit som är otillåten för den valda protokollversionen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL mottog ett vanskapt Hello-Verify-Request-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL mottog ett oväntat Hello-Verify-Request-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funktionen stöds inte av protokollversionen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL mottog ett oväntat Certificate-Status-handskakningsmeddelande. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Hash-algoritmen stöds inte av TLS-parten. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-funktionen misslyckades. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Felaktig signaturalgoritm anges i ett digitally-signed elementet. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Nästa protokollförhandlingstillägg aktiverades, men motringningen rensades innan den användes. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Servern stödjer inga protokoll där klienten annonserar i ALPN-tillägget. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Servern avvisade en handskakning eftersom klienten nedgraderas till en lägre TLS-version som servern stöder. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Servercertifikatet innehöll en publik nyckel som var för svag. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Inte tillräckligt med utrymme i buffert för DTLS-post. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ingen TLS-signaturalgoritm som stöds har konfigurerats. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Den andra parten använder en kombination av signatur och hash-algoritm som inte stöds. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Den andra parten försökte återuppta utan en korrekt extended_master_secre utökning. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Den andra parten försökte återuppta med en oväntad extended_master_secret utökning. +SEC_ERROR_IO=Ett I/O-fel uppstod under säkerhetsauktorisation. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Fel i säkerhetsbibliotek. +SEC_ERROR_BAD_DATA=Säkerhetsbibliotek: mottog skadad data. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Säkerhetsbibliotek: fel i utmatningslängd. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=Säkerhetsbiblioteket har erfarit ett fel i inmatningslängd. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Säkerhetsbibliotek: ogiltiga argument. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Säkerhetsbibliotek: ogiltig algoritm. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=Säkerhetsbibliotek: ogiltig AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Felaktigt formaterad tidssträng. +SEC_ERROR_BAD_DER=Säkerhetsbibliotek: felaktigt formaterat DER-kodat meddelande. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Den andra partens certifikat har en ogiltig signatur. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Den andra partens certifikat har förfallit. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Den andra partens certifikat har återkallats. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Den andra partens certifikat är utfärdat av en okänd utfärdare. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Den andra partens öppna nyckel är ogiltig. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Säkerhetslösenordet som angavs är felaktigt. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nytt lösenord felaktigt angivet. Försök igen. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Säkerhetsbibliotek: inget nodlås. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Säkerhetsbibliotek: skadad databas. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=Säkerhetsbibliotek: minnesallokeringsfel. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Utfärdaren av den andra partens certifikat har märkts som icke betrodd av användaren. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Den andra partens certifikat har märkts som icke betrott av användaren. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certifikatet finns redan i din databas. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Det hämtade certifikatets namn används redan i din databas. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Fel när certifikatet skulle läggas till i databasen. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Fel vid omregistrering av nyckeln för detta certifikat. +SEC_ERROR_NO_KEY=Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte hittas i nyckeldatabasen +SEC_ERROR_CERT_VALID=Detta certifikat är giltigt. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Detta certifikat är inte giltigt. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Certbibliotek: Inget svar +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikatutfärdarens certifikat har förfallit. Kontrollera ditt systems datum och tid. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Spärrlistan CRL för certifikatets utfärdare har förfallit. Uppdatera den eller kontrollera ditt systems datum och tid. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Spärrlistan för certifikatets utfärdare har en ogiltig signatur. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Den nya spärrlistan har ett ogiltigt format. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Certifikattilläggets värde är ogiltigt. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certifikattillägg ej funnet. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Utfärdarens certifikat är ogiltigt. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Certifikatets begränsning av sökvägslängden är ogiltig. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Certifikatets användningsfält är ogiltigt. +SEC_INTERNAL_ONLY=**ENDAST Intern modul** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Nyckeln stöder inte den efterfrågade funktionen. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certifikatet innehåller okända kritiska tillägg. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Den nya spärrlistan är inte nyare än den aktuella. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ej krypterat eller signerat: du har ännu inte något e-postcertifikat. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ej krypterat: du har inte certifikat för var och en av mottagarna. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Kan inte dekryptera: du är ingen mottagare, eller så saknas matchande certifikat och privat nyckel. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Kan inte dekryptera: nyckelkrypteringsalgoritmen matchar inte ditt certifikat. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signaturverifiering misslyckades: ingen signerare hittades, för många signerare hittades, eller oriktig eller skadad data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Ej stödd eller okänd nyckelalgoritm. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Kan inte dekryptera: krypterad med en otillåten algoritm eller nyckelstorlek. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kortet har inte initierats korrekt. Var god ta bort det och återlämna det till utfärdaren. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Inga Fortezza-kort hittades +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Inget Fortezza-kort valt +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Välj en personlighet att få mer info om +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Ingen personlighet hittades +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Ingen ytterligare information om den personligheten +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ogiltig PIN +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Kunde inte initiera Fortezza-personligheter. +SEC_ERROR_NO_KRL=Ingen KRL för den här platsens certifikat har hittats. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL:en för den här platsens certifikat har förfallit. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL:en för den här platsens certifikat har en ogiltig signatur. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Nyckeln för den här webbplatsens certifikat har återkallats. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Den nya KRL:en har ett ogiltigt format. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Säkerhetsbibliotek: behöver slumpdata. +SEC_ERROR_NO_MODULE=Säkerhetsbibliotek: ingen säkerhetsmodul kan utföra det efterfrågade momentet. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Säkerhetskortet eller token finns inte, behöver initieras, eller har tagits bort. +SEC_ERROR_READ_ONLY=Säkerhetsbibliotek: skrivskyddad databas. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Ingen slot eller token vald. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ett certifikat med samma kortnamn finns redan. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=En nyckel med samma kortnamn finns redan. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=fel vid skapandet av säkra objekt +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=fel vid skapandet av baggage-objekt +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Kunde inte ta bort huvudpersonen +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Kunde inte ta bort privilegium +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Denna principal har inget certifikat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Begärd algoritm är inte tillåten. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Fel vid försök att exportera certifikat. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Fel vid försök att importera certifikat. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Kan inte importera. Avkodningsfel. Ogiltig fil. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Kan inte importera. Ogiltig MAC. Felaktigt lösenord eller skadad fil. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Kan inte importera. MAC-algoritmen stöds inte. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Kan inte importera. Endast lösenordsintegritet och sekretessläge stöds. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Kan inte importera. Filstrukturen är skadad. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Kan inte importera. Krypteringsalgoritmen stöds inte. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Kan inte importera. Filversionen stöds inte. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Kan inte importera. Felaktigt sekretesslösenord. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Kan inte importera. Samma kortnamn finns redan i databasen. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Användaren tryckte på Avbryt. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Ej importerad, finns redan i databasen. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Meddelande ej sänt. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Nyckelanvändningen för certifikatet är otillräcklig för det påbörjade momentet. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Certifikattypen inte godkänd för tillämpningen. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adressen i signeringscertifikatet matchar inte adressen i meddelanderubrikerna. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Kan inte importera. Fel vid försök att importera privat nyckel. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Kan inte importera. Fel vid försök att importera certifikatkedja. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Kan inte exportera. Kan inte lokalisera certifikat eller nyckel genom kortnamn. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Kan inte exportera. Privat nyckel kunde inte lokaliseras och exporteras. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Kan inte exportera. Kan inte skriva exportfilen. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Kan inte importera. Kan inte läsa importfilen. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Kan inte exportera. Nyckeldatabasen är skadad eller borttagen. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Kan inte generera öppen/privat nyckelpar. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Det angivna lösenordet är ogiltigt. Var god välj ett annat. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Det angivna gamla lösenordet är felaktigt. Försök igen. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Certifikatets kortnamn används redan. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Den andra partens FORTEZZA-kedja har ett icke-FORTEZZA-certifikat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=En känslig nyckel kan inte flyttas till den slot där den behövs. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ogiltigt modulnamn. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ogiltig modulsökväg/filnamn +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Kan inte lägga till modul +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Kan inte ta bort modul +SEC_ERROR_OLD_KRL=Den nya KRL:en är inte nyare än den aktuella. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Ny CKL har en annan utfärdare än aktuell CKL. Ta bort aktuell CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Certifikatutfärdaren för detta certifikat har inte tillstånd att utfärda ett certifikat med detta namn. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Listan över återkallade nycklar för det här certifikatet är ännu inte giltig. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Listan över återkallade certifikat för det här certifikatet är ännu inte giltig. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Det efterfrågade certifikatet kunde inte hittas. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Signerarens certifikat kunde inte hittas. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Platsen för certifikatstatusservern har ett ogiltigt format. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP-svaret kan inte helt avkodas; det är av en okänd typ. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-servern skickar tillbaka oväntad/ogiltig HTTP-data. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-servern ansåg att förfrågan var skadad eller felaktigt utformad. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-servern hade ett internt fel. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-servern föreslår att du försöker igen senare. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-servern kräver en signatur på denna förfrågan. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-servern har avslagit denna förfrågan som obehörig. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-servern skickade tillbaka en oigenkännlig status. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-servern har ingen status för certifikatet. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Du måste aktivera OCSP innan du utför detta moment. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Du måste ange standardsvarare för OCSP innan du utför detta moment. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Svaret från OCSP-servern var skadat eller felaktigt utformat. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Signeraren för OCSP-svaret är inte behörig att ge någon status för detta certifikat. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-svaret är ännu inte giltigt (innehåller ett datum i framtiden). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-svaret innehåller föråldrad information. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS eller PKCS #7-summa fanns inte i det signerade meddelandet. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS eller PKCS #7-meddelandetyp stöds inte. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11-modulen kunde inte tas bort eftersom den fortfarande används. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Kunde inte avkoda ASN.1-data. Angiven mall var ogiltig. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ingen matchande spärrlista hittades. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Du försöker importera ett certifikat med samma utfärdare/serie som ett existerande certifikat, men det är inte samma certifikat. +SEC_ERROR_BUSY=NSS kunde inte avslutas. Objekt används fortfarande. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodat meddelande innehåller extra oanvänd data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Ej stödd elliptisk kurva. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Ej stödd punktform för elliptisk kurva. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Okänd Objektidentifierare. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ogiltig OCSP-signeringscertifikat i OCSP-svaret. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certifikat är återkallar i utfärdarens lista över återkallade certifikat. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Utfärdarens OCSP-svarare rapporterar att certifikatet är återkallat. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Utfärdarens lista över återkallade certifikat har ett okänt versionsnummer. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Utfärdarens lista över återkallade certifikat V1 har ett kritiskt tillägg. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Utfärdarens lista över återkallade certifikat V1 har ett kritiskt tillägg. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Okänd objekttyp angiven. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11-drivrutinen bryter mot specifikationen på ett icke-kompatibelt sätt. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Inget nytt slot-händelse är för närvarande tillgänglig. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Spärrlistan finns redan. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS är inte initierad. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Momentet misslyckades eftersom PKCS#11-token inte är inloggad. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Konfigurerat OCSP-svararcertifikat är ogiltigt. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-svar har en ogiltig signatur. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Certifikatvalideringssökning överskrider sökbegränsningen +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policymappning innehåller anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Certifikatkedjan underkändes av policyvalideringen +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Okänd platstyp i certifikatets AIA-tillägg +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Servern skickade tillbaka ett felaktigt HTTP-svar +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Servern skickade tillbaka ett felaktigt LDAP-svar +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Kunde inte koda data med ASN1-kodaren +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Ogiltig plats för informationstillgång i certifikattillägg +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ett internt fel i libpkix uppstod under certifikatvalidering. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=En PKCS #11-modul returnerade CKR_GENERAL_ERROR, vilket indikerar att ett ohjälpligt fel har uppstått. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=En PKCS #11-modul returnerade CKR_FUNCTION_FAILED, vilket indikerar att den efterfrågade funktionen inte kunde utföras. Ett nytt försök kanske kan lyckas. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=En PKCS #11-modul returnerade CKR_DEVICE_ERROR, vilket indikerar att ett problem har uppstått med en token eller slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Okänd metod för informationstillgång i certifikattillägg. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Ett fel uppstod vid försök att importera en CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Lösenordet förföll. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Lösenordet är låst. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Okänt PKCS #11-fel. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ogiltig eller icke stödd URL i distributionspunktnamnet för CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Certifikatet signerades med en signaturalgoritm som är inaktiverad av säkerhetsskäl. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Servern använder pinkoder (HPKP) men ingen betrodd certifikatkedja kunde sättas samman som matchar pinuppsättningen. Pinkodöverträdelser kan inte bortses från. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Servern använder ett certifikat med en basic constraints extension som anger det som ett för en certifikatutfärdare. För ett korrekt utfärdat certifikat ska detta inte vara fallet. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Servern presenterade ett certifikat med en nyckelstorlek som är för liten för att etablera en säker anslutning. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Ett X.509 version 1 certifikat som inte är en förtroendeankare användes för att utfärda certifikatet. X.509 version 1 certifikatet är föråldrat och bör inte användas för att signera andra certifikat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Servern visade ett certifikat som ännu inte är giltigt. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Ett certifikat som ännu inte är giltigt användes för att utfärda serverns certifikat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Signaturalgoritmen i signaturfältet på certifikatet matchar inte algoritmen i fältet signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-svaret innehåller inte någon status för certifikatet som ska verifieras. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Servern visade ett certifikat som är giltigt för länge. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=En obligatorisk TLS-funktion saknas. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Servern visade ett certifikat som innehåller en ogiltig kodning av ett heltal. Vanliga orsaker är negativa serienummer, negativa RSA-moduler och kodning som är längre än nödvändigt. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Servern visade ett certifikat med en tom utfärdare med ett framstående namn. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=En ytterligare policybegränsning misslyckades vid validering av detta certifikat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Certifikatet är inte betrott eftersom det är självsignerat. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..d84f195902 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Ange lösenordet för PKCS#11-token %S. + +CertPasswordPromptDefault=Ange ditt huvudlösenord. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Inbyggd rotmodul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Interna kryptotjänster +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Allmänna kryptotjänster +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Programsäkerhetsenheten +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM Interna kryptografitjänster +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM Hemliga nycklar +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Programsäkerhetsenheten (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografi, nyckel och certifikattjänster + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s’s %2$s ID + +CertDumpKUSign=Signering +CertDumpKUNonRep=Icke-förnekande +CertDumpKUEnc=Nyckelchiffer +CertDumpKUDEnc=Datachiffer +CertDumpKUKA=Nyckelöverenskommelse +CertDumpKUCertSign=Certifikatsignerare +CertDumpKUCRLSigner=Spärrlistesignerare + +PSMERR_SSL_Disabled=Kan inte ansluta på ett säkert sätt eftersom SSL-protokollet har inaktiverats. +PSMERR_SSL2_Disabled=Kan inte ansluta på ett säkert sätt eftersom webbplatsen använder en gammal och osäker version av SSL-protokollet. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Du har mottagit ett ogiltigt certifikat. Kontakta serveradministratören eller e-postkorrespondenten och ge dem följande information:\n\nDitt certifikat innehåller samma serienummer som ett annat certifikat utfärdat av certifikatutfärdaren. Skaffa ett nytt certifikat med ett unikt serienummer. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Ett fel uppstod under anslutning till %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S använder ett ogiltigt säkerhetscertifikat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Certifikatet är inte betrott eftersom det är självsignerat. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Certifikatet är inte betrott eftersom utfärdarcertifikatet är okänt. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Servern kanske inte skickar lämpliga mellanliggande certifikat. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Ett extra rotcertifikat kan behöva importeras. +certErrorTrust_CaInvalid=Certifikatet är inte betrott eftersom det är utfärdat av ett ogiltigt CA-certifikat. +certErrorTrust_Issuer=Certifikatet är inte betrott eftersom utfärdarcertifikatet inte är betrott. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certifikatet är inte betrott eftersom det signerades med en signaturalgoritm som är inaktiverad på grund av att den är osäker. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certifikatet är inte betrott eftersom utfärdarcertifikatet har förfallit. +certErrorTrust_Untrusted=Certifikatet kommer inte från en betrodd källa. +certErrorTrust_MitM=Din anslutning fångas upp av en TLS-proxy. Om möjligt, avinstallera den eller konfigurera din enhet att lita på dess rotcertifikat. + +certErrorMismatch=Certifikatet är inte giltigt för namnet %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikatet är endast giltigt för %S. +certErrorMismatchMultiple=Certifikatet är endast giltigt för följande namn: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Certifikatet förföll %1$S. Aktuellt datum är %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Certifikatet är inte giltigt före %1$S. Aktuellt datum är %2$S. + +certErrorMitM=Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat, som utfärdas av certifikatutfärdare. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S stöds av den icke-kommersiella Mozilla, som administrerar en helt öppen CA-butik. CA-butiken hjälper till att säkerställa att certifikatutfärdare följer bästa praxis för användarsäkerhet. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S använder Mozillas CA-butik för att verifiera att en anslutning är säker, snarare än certifikat som tillhandahålls av användarens operativsystem. Så om ett antivirusprogram eller ett nätverk avlyssnar en anslutning med ett säkerhetscertifikat utfärdat av en CA som inte finns i Mozilla CA-butik, anses anslutningen vara osäker. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Du kan meddela webbplatsens administratör om detta problem. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Felkod: %S + +P12DefaultNickname=Importerade certifikat +CertUnknown=Okänd +CertNoEmailAddress=(ingen e-postadress) +CaCertExists=Det här certifikatet är redan installerat som en certifikatutfärdares certifikat. +NotACACert=Det här är inte ett certifikatutfärdares certifikat och kan därför inte importeras till listan för certifikatutfärdare. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Det här personliga certifikatet kan inte installeras eftersom du inte äger den tillhörande hemliga nyckel som skapades när certifikatet beställdes. +UserCertImported=Ditt personliga certifikat har installerats. Du bör göra en säkerhetskopia av det här certifikatet. +CertOrgUnknown=(Okänd) +CertNotStored=(Ej lagrad) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Tillfälligt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..edcbd0a427 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vill du lita på “%S” för följande syften? +unnamedCA=Certifikatutfärdare (namnlös) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Ange det lösenord som användes för att kryptera denna backup av certifikat: + +# Client auth +clientAuthRemember=Kom ihåg detta beslut +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisation: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Utfärdat i enlighet med: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Utfärdat till: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Giltig från %1$S till %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Nyckelanvändningar: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-postadresser: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Utfärdad av: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Lagrad på: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Anslutningen är ej krypterad +pageInfo_Privacy_None1=Webbplatsen %S stöder inte kryptering av sidan som visas. +pageInfo_Privacy_None2=Information som skickas över Internet utan kryptering kan under överföringen läsas av obehöriga personer.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=Sidan du visar krypterades inte innan den skickades över internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Anslutning krypterad (%1$S, %2$S bitar, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Skadad kryptering (%1$S, %2$S bitars nyckel, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Sidan som visas krypterades innan den skickades över Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Kryptering gör det svårt för obehöriga personer att se information som skickas mellan datorer. Det är därför osannolikt att någon läste denna sida när den skickades över nätverket. +pageInfo_MixedContent=Anslutningen är delvis krypterad +pageInfo_MixedContent2=Delar av sidan som visas krypterades inte innan den skickades över Internet. +pageInfo_WeakCipher=Anslutningen till denna webbplats använder en dålig kryptering och är inte privat. Andra personer kan se din information eller ändra webbplatsens beteende. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Denna webbplats följer certifikatpolicyn om insyn. + +# Token Manager +password_not_set=(ej valt) +enable_fips=Aktivera FIPS + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/places/places.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bbd486648 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Bokmärkesmenyn +BookmarksToolbarFolderTitle=Bokmärkesfältet +OtherBookmarksFolderTitle=Andra bokmärken +TagsFolderTitle=Etiketter +MobileBookmarksFolderTitle=Mobila bokmärken + +OrganizerQueryHistory=Historik +OrganizerQueryDownloads=Filhämtningar +OrganizerQueryAllBookmarks=Alla bokmärken + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Idag +finduri-AgeInDays-is-1=Igår +finduri-AgeInDays-is=%S dagar sedan +finduri-AgeInDays-last-is=Senaste %S dagarna +finduri-AgeInDays-isgreater=Äldre än %S dagar +finduri-AgeInMonths-is-0=Den här månaden +finduri-AgeInMonths-isgreater=Äldre än %S månader + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokala filer) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/branding/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a41a3bafc5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/branding/brand.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Mozilla Thunderbird och Thunderbird-logotyperna är varumärken som tillhör Mozilla Foundation. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ec1d65b2c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Systemtema — automatisk +extension-default-theme-description = Följ operativsystemets inställningar för knappar, menyer och fönster. + +extension-thunderbird-compact-light-name = Ljus +extension-thunderbird-compact-light-description = Ett tema med en ljus färgskala. + +extension-thunderbird-compact-dark-name = Mörk +extension-thunderbird-compact-dark-description = Ett tema med en mörk färgskala. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ada8da73a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/components/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98d0d6cc5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/components/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Betygsatt { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } av 5 diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6134264b06 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Läs mer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ecb58c85a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Synkronisera + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Redigera + .accesskey = R diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6180941c41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Ta bort händelse + *[other] Ta bort händelser + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Är du säker på att du vill ta bort denna händelse? + *[other] Är du säker på att du vill ta bort dessa { $count } händelser? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Ta bort uppgift + *[other] Ta bort uppgifter + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift? + *[other] Är du säker på att du vill ta bort dessa { $count } uppgifter? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Ta bort objekt + *[other] Ta bort objekt + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Är du säker på att du vill ta bort detta objekt? + *[other] Är du säker på att du vill ta bort dessa { $count } objekt? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Fråga mig inte igen. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c6f50ec9c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Sekretess: Privat händelse +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Sekretess: Visa endast tid och datum +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Återkommande +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Återkommande undantag +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Uppgift +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Slutförd uppgift +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Flerdagshändelse börjar +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Flerdagshändelse fortsätter +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Flerdagshändelse slutar +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = En påminnelse är schemalagd +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = En påminnelse är schemalagd men ignoreras för tillfället +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = En e-postpåminnelse är schemalagd +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = En ljudpåminnelse är schemalagd diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7693539342 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Visa en varning +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Skicka ett e-postmeddelande +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Spela en ljudvarning diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7441ed72e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Stäng händelsesökning och händelselista + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Kalendernamn + .tooltiptext = Sortera på kalendernamn +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategori + .tooltiptext = Sortera på kategori +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Färdig + .tooltiptext = Sortera på slutförda +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Slutförd + .tooltiptext = Sortera på slutförddatum +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Förfallodag + .tooltiptext = Sortera på förfallodag +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Slut + .tooltiptext = Sortera på slutdatum +calendar-event-listing-column-location = + .label = Plats + .tooltiptext = Sortera på plats +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % Färdigt + .tooltiptext = Sortera på % färdig +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prioritet + .tooltiptext = Sortera på prioritet +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Start + .tooltiptext = Sortera på startdatum +calendar-event-listing-column-status = + .label = Status + .tooltiptext = Sortera på status +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Förfaller inom + .tooltiptext = Sortera på förfaller inom +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titel + .tooltiptext = Sortera på titel + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Händelser denna kalendermånad +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Händelser i vald vy +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Händelser under de kommande 7 dagarna +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Händelser under de kommande 14 dagarna +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Händelser under de kommande 31 dagarna +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Händelser under de kommande 6 månaderna +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Händelser under de kommande 12 månaderna +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = För närvarande vald dag +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Dagens händelser diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0790a2ddda --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importera kalenderhändelser och uppgifter +calendar-ics-file-window-title = Importera kalenderhändelser och uppgifter +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importera händelse +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importera uppgift +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importera alla +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Stäng +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importera från fil: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importera till kalender: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Laddar objekt… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtrera objekt… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Sortera efter startdatum (första till sista) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Sortera efter startdatum (sista till första) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Sortera efter titel (A > Ö) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Sortera efter titel (Ö > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importerar… +calendar-ics-file-import-success = Importerad! +calendar-ics-file-import-error = Ett fel inträffade och importen misslyckades. +calendar-ics-file-import-complete = Importen är klar. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Ett objekt ignorerades eftersom det redan finns i målkalendern. + *[other] { $duplicatesCount } objekt ignorerades eftersom de redan finns i målkalendern. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Ett objekt kunde inte importeras. Kontrollera felkonsolen för mer information. + *[other] Det gick inte att importera { $errorsCount } objekt. Kontrollera felkonsolen för mer information. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Det finns inga kalendrar som kan importera händelser eller uppgifter. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36f35c7b1a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } har bjudit in dig till: +calendar-invitation-panel-status-new = Du har blivit inbjuden till denna händelse. +calendar-invitation-panel-status-processed = Denna händelse har redan lagts till i din kalender. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Det här meddelandet innehåller en uppdatering för denna händelse. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Det här meddelandet innehåller en uppdatering för denna händelse. Du bör bekräfta din närvaro igen. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Detta meddelande innehåller en avbokning för denna händelse. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Det här meddelandet innehåller en avbokning för en händelse som inte finns i din kalender. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } har avbrutit: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Spara +calendar-invitation-panel-view-button = Visa +calendar-invitation-panel-update-button = Uppdatera +calendar-invitation-panel-delete-button = Ta bort +calendar-invitation-panel-accept-button = Ja +calendar-invitation-panel-decline-button = Nej +calendar-invitation-panel-tentative-button = Kanske +calendar-invitation-panel-reply-status = * Du har inte bestämt dig eller svarat ännu +calendar-invitation-panel-more-button = Fler +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Spara i kalendern +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Spara en kopia +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Visa ändringar +calendar-invitation-panel-prop-title-when = När: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Plats: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startMonth } { $startDay }, { $startYear } – { $endMonth } { $endDay }, { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $month } { $startDay } – { $endDay }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Upprepningar: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Deltagare: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beskrivning: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nej +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } kanske +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } väntande +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } deltagare +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Bilagor: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Borttagen +calendar-invitation-change-indicator-added = Ny +calendar-invitation-change-indicator-modified = Ändrad diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3f17b8676 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = För närvarande accepterad +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = För närvarande avböjd +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = För närvarande obestämd diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7d49834db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Inte inbjuden? +calendar-itip-identity-warning = Du är inte med på gästlistan än. +calendar-itip-identity-label = Svara som: +calendar-itip-identity-label-none = Associera denna händelse med: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ce2d2c7bc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Layout +calendar-print-layout-list = Lista +calendar-print-layout-month-grid = Månadsöversikt +calendar-print-layout-week-planner = Veckoplanering +calendar-print-filter-label = Utskriftsalternativ +calendar-print-filter-events = Händelser +calendar-print-filter-tasks = Uppgifter +calendar-print-filter-completedtasks = Slutförda uppgifter +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Uppgifter utan förfallodatum +calendar-print-range-from = Från +calendar-print-range-to = Till +calendar-print-back-button = Bakåt +calendar-print-next-button = Nästa diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26cfc19be1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Förhandsgranska +calendar-recurrence-next = Nästa månad +calendar-recurrence-previous = Föregående månad +calendar-recurrence-today = Idag diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4412078dbe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Redigera + .accesskey = R +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Redigera +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Redigera endast denna förekomst + .accesskey = d +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Redigera alla förekomster + .accesskey = a +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Kopiera länktext diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b0c204ab2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Omdirigering av URI för kalender +calendar-uri-redirect-window-title = Omdirigering av URI för kalender +calendar-uri-redirect-description = + Servern omdirigerar URI för kalendern "{ $calendarName }". + Acceptera omdirigeringen och börja använda ny URI för den här kalendern? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktuell URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerar till ny URI: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb90bbbb5f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Alla kalendrar är för närvarande inaktiverade. Aktivera en befintlig kalender eller lägg till en ny för att skapa och redigera händelser. +calendar-deactivated-notification-tasks = Alla kalendrar är för närvarande inaktiverade. Aktivera en befintlig kalender eller lägg till en ny för att skapa och redigera uppgifter. +calendar-notifications-label = Visa aviseringar för kommande händelser +calendar-add-notification-button = + .label = Lägg till avisering + +## Side panel + +calendar-list-header = Kalendrar +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = { $calendarName } kalender har stängts av +calendar-enable-button = Aktivera +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = { $calendarName } kalenderalternativ +calendar-import-new-calendar = Ny kalender… + .title = Skapa eller prenumerera på en ny kalender +calendar-refresh-calendars = + .title = Ladda om alla kalendrar och synkronisera ändringar +calendar-new-event-primary-button = Ny händelse +calendar-new-task-primary-button = Ny uppgift + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Föregående dag + .accesskey = F +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Föregående vecka + .accesskey = F +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Föregående vecka + .accesskey = F +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Föregående månad + .accesskey = F +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Föregående år + .accesskey = g +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Nästa dag + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Nästa vecka + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Nästa vecka + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Nästa månad + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Nästa år + .accesskey = t +calendar-today-button-tooltip = + .title = Gå till idag +calendar-view-toggle-day = Dag + .title = Växla till dagsvy +calendar-view-toggle-week = Vecka + .title = Växla till veckovy +calendar-view-toggle-multiweek = Flera veckor + .title = Växla till flerveckorsöversikt +calendar-view-toggle-month = Månad + .title = Växla till månadsvy + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Alternativ för kalenderlayout +calendar-find-events-menu-option = + .label = Hitta händelsepanelen +calendar-hide-weekends-option = + .label = Endast arbetsveckodagar +calendar-define-workweek-option = + .label = Definiera arbetsveckodagar +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Visa uppgifter i kalendern + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Föregående dag + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Föregående vecka + .accesskey = ö +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Föregående vecka + .accesskey = ö +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Föregående månad + .accesskey = r +calendar-context-menu-next-day = + .label = Nästa dag + .accesskey = N +calendar-context-menu-next-week = + .label = Nästa vecka + .accesskey = ä +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Nästa vecka + .accesskey = ä +calendar-context-menu-next-month = + .label = Nästa månad + .accesskey = s diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14790fe64c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Namn +category-color-label = + .label = Använd färg diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2cc387107 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalender +calendar-title-reminder = Påminnelser +calendar-title-notification = Aviseringar +calendar-title-category = Kategorier +dateformat-label = + .value = Datum textformat: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Lång: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kort: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Använd systemets tidszon +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Ställ in tidszon manuellt +timezone-label = + .value = Tidszon: +weekstart-label = + .value = Veckan startar på en: + .accesskey = r +day-1-name = + .label = Söndag +day-2-name = + .label = Måndag +day-3-name = + .label = Tisdag +day-4-name = + .label = Onsdag +day-5-name = + .label = Torsdag +day-6-name = + .label = Fredag +day-7-name = + .label = Lördag +show-weeknumber-label = + .label = Visa veckonummer i vyer + .accesskey = v +workdays-label = + .value = Arbetsveckans dagar: +day-1-checkbox = + .label = Sön + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Mån + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Tis + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Ons + .accesskey = O +day-5-checkbox = + .label = Tor + .accesskey = r +day-6-checkbox = + .label = Fre + .accesskey = F +day-7-checkbox = + .label = Lör + .accesskey = L +dayweek-legend = Dag- och veckovisning +visible-hours-label = + .value = Visa: + .accesskey = V +visible-hours-end-label = + .value = timmar åt gången +day-start-label = + .value = Dag startar: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dag slutar: + .accesskey = u +midnight-label = + .label = Midnatt +noon-label = + .label = Lunch +location-checkbox = + .label = Visa plats + .accesskey = p +multiweek-legend = Flera veckor +number-of-weeks-label = + .value = Antal veckor som visas (inklusive föregående): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = inga +week-1-label = + .label = 1 vecka +week-2-label = + .label = 2 veckor +week-3-label = + .label = 3 veckor +week-4-label = + .label = 4 veckor +week-5-label = + .label = 5 veckor +week-6-label = + .label = 6 veckor +previous-weeks-label = + .value = Antal föregående veckor som visas: + .accesskey = f +todaypane-legend = Panel för idag +agenda-days = + .value = Agendan visar: + .accesskey = g +event-task-legend = Händelser och uppgifter +default-length-label = + .value = Standardlängd för händelser och uppgifter: + .accesskey = h +task-start-label = + .value = Startdatum: +task-start-1-label = + .label = Ingen +task-start-2-label = + .label = Början av dagen +task-start-3-label = + .label = Slutet av dagen +task-start-4-label = + .label = I morgon +task-start-5-label = + .label = Nästa vecka +task-start-6-label = + .label = Relativt till aktuell tid +task-start-7-label = + .label = Relativt till start +task-start-8-label = + .label = Relativt till nästa timme +task-due-label = + .value = Förfallodatum: +edit-intab-label = + .label = Redigera händelser och uppgifter i en flik istället för i en dialogruta. + .accesskey = f +prompt-delete-label = + .label = Fråga innan du tar bort händelser och uppgifter. + .accesskey = F +accessibility-legend = Tillgänglighet +accessibility-colors-label = + .label = Optimera färger för tillgänglighet + .accesskey = O +reminder-legend = När en påminnelse aktiveras: +reminder-play-checkbox = + .label = Spela upp ett ljud + .accesskey = S +reminder-play-alarm-button = + .label = Spela upp + .accesskey = S +reminder-default-sound-label = + .label = Använd standardljudet + .accesskey = A +reminder-custom-sound-label = + .label = Använd följande ljudfil + .accesskey = f +reminder-browse-sound-label = + .label = Bläddra… + .accesskey = B +reminder-dialog-label = + .label = Visa påminnelse + .accesskey = V +missed-reminder-label = + .label = Visa missade påminnelser för skrivbara kalendrar + .accesskey = m +reminder-default-legend = Påminnelseinställningar +default-snooze-label = + .value = Standardlängd för vila: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Standardinställning för händelser: + .accesskey = h +alarm-on-label = + .label = På +alarm-off-label = + .label = Av +task-alarm-label = + .value = Standardinställning för uppgifter: + .accesskey = u +event-alarm-time-label = + .value = Standardtid för att aktivera en påminnelse före en händelse: + .accesskey = t +task-alarm-time-label = + .value = Standardtid för att aktivera en påminnelse före en uppgift: + .accesskey = i +calendar-notifications-customize-label = Aviseringar kan anpassas för varje kalender i kalenderns inställningar. +category-new-label = Ny kategori +category-edit-label = Redigera kategori +category-overwrite-title = Varning: Namnet finns redan +category-overwrite = En kategori med det namnet finns redan. Vill du skriva över den? +category-blank-warning = Du måste ange ett namn på kategorin. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e82d613b75 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Tom konversation +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Tom konversation (var { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } och { $otherParticipantCount } annan + *[other] { $participant } och { $otherParticipantCount } andra + } +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others2 = + { $otherParticipantCount -> + [one] { $participant } och { $otherParticipantCount } annan + *[other] { $participant } och { $otherParticipantCount } andra + } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22eb31a416 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Kraschrapporter + +submit-all-button-label = Skicka in alla +delete-button-label = Rensa alla +delete-confirm-title = Är du säker? +delete-unsubmitted-description = Det här tar bort alla rapporter som inte har skickats och kan inte ångras. +delete-submitted-description = Det här tar bort listan över skickade rapporter men tar inte bort det skickade uppgifterna. Detta kan inte ångras. + +crashes-unsubmitted-label = Ej Inskickade kraschrapporter +id-heading = Rapport-ID +date-crashed-heading = Datum för krasch +submit-crash-button-label = Skicka +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Misslyckades + +crashes-submitted-label = Inskickade kraschrapporter +date-submitted-heading = Datum +view-crash-button-label = Visa + +no-reports-label = Inga kraschrapporter har skickats in. +no-config-label = Det här programmet är inte konfigurerat att visa kraschrapporter. Inställningen <code>breakpad.reportURL</code> måste anges. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a48d8f2765 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,400 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Felsökning - konfiguration + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Felsökning - runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Detta { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Konfiguration + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB aktiverad + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB inaktiverad + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Ansluten +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Ej ansluten + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Inga enheter hittades + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Anslut + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Ansluter… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Anslutning misslyckades + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Anslutning pågår fortfarande, kontrollera efter meddelanden i målwebbläsaren + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Anslutningen avbröts + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Väntar på webbläsare... + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Frånkopplad + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Felsökningshjälp + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Hjälpikon + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Uppdatera enheter + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Konfiguration + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Konfigurera anslutningsmetoden som du vill fjärrfelsöka din enhet med. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Använd <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> för att felsöka tillägg och service workers i den här versionen av { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Anslut en enhet + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Aktivera detta kommer att hämta och lägga till de nödvändiga Android USB-felsökningskomponenterna till { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktivera USB-enheter + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Inaktivera USB-enheter + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Uppdaterar… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktiverad +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Inaktiverad +about-debugging-setup-usb-status-updating = Uppdaterar… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktivera utvecklarmenyn på din Android-enhet. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktivera USB-felsökning i Android utvecklarmeny. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Aktivera USB-felsökning i Firefox på Android-enheten. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Anslut Android-enheten till din dator. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problem med att ansluta till USB-enheten? <a>Felsökning</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Nätverksplats + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problem med att ansluta via nätverksplats? <a>Felsökning</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Lägg till + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Inga nätverksplatser har ännu lagts till. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Värd + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Ta bort + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Ogiltigt värdnamn "{ $host-value }". Det förväntade formatet är "värdnamn:portnummer". + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Värdnamnet “{ $host-value }” är redan registrerat + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Temporära tillägg +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Tillägg +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Flikar +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Delade Workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Andra Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processer + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Profilprestanda + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Din webbläsarkonfiguration är inte kompatibel med Service Workers. <a>Läs mer</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Den anslutna webbläsaren har en äldre version ({ $runtimeVersion }). Den minsta stödda versionen är ({ $minVersion }). Det här är inställningen stöds inte och kan göra att DevTools misslyckas. Vänligen uppdatera den anslutna webbläsaren. <a>Felsökning</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Denna version av Firefox kan inte felsöka Firefox för Android (68). Vi rekommenderar att du installerar Firefox för Android Nightly på din telefon för testning. <a>Mer information</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Den anslutna webbläsaren är senare ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) än ditt { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Det här konfigurationen stöds inte och kan göra att DevTools misslyckas. Vänligen uppdatera Firefox. <a>Felsökning</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Koppla ifrån + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktivera anslutningsprompten + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Inaktivera anslutningsprompten + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Fäll ihop / expandera + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Ingenting ännu. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspektera + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Ladda temporärt tillägg… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Ett fel uppstod under den temporära tilläggsinstallationen. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Ladda om + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Ta bort + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Avsluta bakgrundsskript + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Välj manifest.json-fil eller .xpi/.zip-arkiv + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Denna WebExtension har ett tillfälligt ID. <a>Läs mer</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifest-URL + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Intern UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Plats + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Tilläggs-ID + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Bakgrundsskript + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Körs + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stoppad + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Service Worker push är för närvarande inaktiverat för multiprocess { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Start + .disabledTitle = Service Worker start är för närvarande inaktiverat för multiprocess { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Avregistrera + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Hämta + .value = Lyssnar på hämtningshändelser + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Hämta + .value = Lyssnar inte på hämtningshändelser + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Körs + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Stoppad + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registrerar + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Omfattning + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Push-tjänst + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Inspektion av Service Worker är för närvarande inaktiverad för { -brand-shorter-name } med multiprocess + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Fliken är inte helt laddad och kan inte inspekteras + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Verktygslåda för multiprocess + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Huvudprocesser och innehållsprocesser för målwebbläsaren + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Stäng meddelande + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detaljer om felet + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Varningsdetaljer + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detaljer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42a5dab87e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Lär dig mer + +accessibility-text-label-header = Textetiketter och namn + +accessibility-keyboard-header = Tangentbord + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Initierar… + .aria-valuetext = Initierar… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Kontrollera { $nodeCount } nod + *[other] Kontrollerar { $nodeCount } noder + } + +accessibility-progress-finishing = Avslutar… + .aria-valuetext = Avslutar… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Varning + +accessibility-fail = + .alt = Fel + +accessibility-best-practices = + .alt = Bästa praxis + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Använd attributet <code>alt</code> för att namnge element <div>area</div> som har attributet <span>href</span>. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialoger ska namnges. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Dokument måste ha en <code>titel</code>. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Inbäddat innehåll måste märkas med namn. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Siffror med valfria bildtexter ska märkas med namn. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementet <code>fieldset</code> måste märkas med namn. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Använd elementet <code>legend</code> för att märka ett <span>fieldset</span>. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Element Form måste vara märkt med namn. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementet Form ska ha en synlig textetikett. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Elementet <code>frame</code> måste märkas med namn. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Använd attributet <code>alt</code> för att namnge elementet <span>mglyph</span>. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Rubriker måste namnges. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Rubriker ska ha synligt textinnehåll. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Använd attributet <code>title</code> för att beskriva innehållet i <span>iframe</span>. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Innehåll med bilder måste markeras med namn. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktiva element måste märkas med namn. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Använd attributet <code>label</code> för att markera en <span>optgrupp</span>. <a>Läs mer</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Verktygsfält måste namnges när det finns mer än ett verktygsfält. <a>Läs mer</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Fokuserbara element bör ha interaktiv semantik. <a>Läs mer</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Undvik att använda attribut <code>tabindex</code> större än noll. <a>Läs mer</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Interaktiva element måste kunna aktiveras med ett tangentbord. <a>Läs mer</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktiva element måste vara fokuserbara. <a>Läs mer</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Fokuserbara element kan sakna fokus-styling. <a>Läs mer</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klickabara element måste vara fokuserbara och ska ha interaktiv semantik. <a>Läs mer</a> diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f45a893d5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Öppna <a>about:debugging</a> för Service Workers från andra domäner + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Avregistrera + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Felsök + .title = Enbart service workers som kör kan felsökas + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspektera + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Starta + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Uppdaterad <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Körs + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Stoppad + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Inga service workers hittades + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Läs mer + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Om den aktuella sidan har en service worker, så kan du leta efter fel i <a>konsolen</a> eller stega dig igenom din service worker registrering i <span>felsökaren</span> + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Visa service workers från andra domäner + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = App manifest + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Inget webbapp manifest upptäckt + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Lär dig hur du lägger till ett manifest + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Fel och varningar + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identitet + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Orientering + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Ikoner + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Laddar manifest... + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest laddat. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Det uppstod ett fel när man laddade manifestet: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Fel i Firefox DevTools + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Inget manifest hittades för att inspektera. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Manifestet är inbäddat i en data-URL. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Syfte: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Ikon + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Ikon med storlekar: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Ospecificerad storleksikon + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Manifest-ikon + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Service Workers-ikon + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Varningsikon + .title = Varning + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Felikon + .title = Fel + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f9cb735e8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Markerade element +compatibility-all-elements-header = Alla problem + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (föråldrad) +compatibility-issue-experimental = (experimentell) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefix behövs) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (föråldrad, experimentell) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (föråldrad, prefix behövs) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimentellt, prefix behövs) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (föråldrad, experimentellt, prefix behövs) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Inställningar +compatibility-settings-button-title = + .title = Inställningar + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Inställningar +compatibility-target-browsers-header = Målwebbläsare + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } händelse + *[other] { $number } händelser + } + +compatibility-no-issues-found = Inga kompatibilitetsproblem hittades. +compatibility-close-settings-button = + .title = Stäng inställningarna + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Kompatibilitetsproblem i: + { $browsers } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f470489f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Profilerarinställningar +perftools-intro-description = + Inspelningar startar profiler.firefox.com i en ny flik. All data lagras + lokalt, men du kan välja att ladda upp den för delning. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Fullständiga inställningar +perftools-heading-buffer = Buffertinställningar +perftools-heading-features = Funktioner +perftools-heading-features-default = Funktioner (rekommenderas som standard) +perftools-heading-features-disabled = Inaktiverade Funktioner +perftools-heading-features-experimental = Experimentell +perftools-heading-threads = Trådar +perftools-heading-threads-jvm = JVM trådar +perftools-heading-local-build = Lokalt bygge + +## + +perftools-description-intro = + Inspelningar startar <a>profiler.firefox.com</a> i en ny flik. All data lagras + lokalt, men du kan välja att ladda upp den för delning. +perftools-description-local-build = + Om du profilerar ett bygge som du själv har sammanställt, på denna + maskin, lägg till din bygg-objdir i listan nedan så att + den kan användas för att slå upp symbolinformation. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Samplingsintervall: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Buffertstorlek: + +perftools-custom-threads-label = Lägg till anpassade trådar efter namn: + +perftools-devtools-interval-label = Intervall: +perftools-devtools-threads-label = Trådar: +perftools-devtools-settings-label = Inställningar + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Inspelningen stoppades av ett annat verktyg. +perftools-status-restart-required = Webbläsaren måste startas om för att aktivera den här funktionen. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Avbryter inspelning +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Fångar profil + +## + +perftools-button-start-recording = Starta inspelning +perftools-button-capture-recording = Fånga inspelning +perftools-button-cancel-recording = Avbryt inspelning +perftools-button-save-settings = Spara inställningar och gå tillbaka +perftools-button-restart = Starta om +perftools-button-add-directory = Lägg till en katalog +perftools-button-remove-directory = Ta bort markerad +perftools-button-edit-settings = Redigera inställningar… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Huvudprocesserna för både överordnade och innehållsprocesser +perftools-thread-compositor = + .title = Sätter samman olika målade element på sidan +perftools-thread-dom-worker = + .title = Detta hanterar både web workers och service workers +perftools-thread-renderer = + .title = När WebRender är aktiverat, anropar tråden som kör OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = WebRender RenderBackend-tråden +perftools-thread-timer = + .title = Trådhanteringstidur (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Stilberäkning är uppdelad i flera trådar +pref-thread-stream-trans = + .title = Nätvärksströmstransport +perftools-thread-socket-thread = + .title = Tråden där nätverkskoden kör alla blockerande socketanrop +perftools-thread-img-decoder = + .title = Bildavkodningstrådar +perftools-thread-dns-resolver = + .title = DNS-uppslagning sker på den här tråden +perftools-thread-task-controller = + .title = TaskController trådpoolstrådar +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Den huvudsakliga Gecko JVM-tråden +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Huvudtrådarna för Nimbus experiment SDK +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Standardavsändaren för Kotlin coroutines-biblioteket +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Huvudtrådarna för Glean telemetri SDK +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = IO-avsändaren för Kotlin coroutines-biblioteket +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Trådar skapade i en icke namngiven trådpool + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Gå förbi val ovan och spela in alla registrerade trådar + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Dessa trådnamn är en kommaseparerad lista som används för att möjliggöra profilering av trådarna i profileraren. Namnet behöver bara vara en partiell matchning av trådnamnet som ska inkluderas. Den är känslig för mellanslag. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Nytt</b>: { -profiler-brand-name } är nu integrerad i utvecklarverktyg. <a>Läs mer</a> om det här kraftfulla nya verktyget. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Stäng meddelandet + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Webbutvecklare +perftools-presets-web-developer-description = Rekommenderad förinställning för de flesta webbappfelsökningar, med lite pålägg. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Rekommenderad förinställning för profilering av { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Grafik +perftools-presets-graphics-description = Förinställd för att undersöka grafikbuggar i { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Media +perftools-presets-media-description2 = Förinställd för att undersöka ljud- och videobuggar i { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Nätverk +perftools-presets-networking-description = Förinställd för att undersöka ljud- och videobuggar i { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Energi +perftools-presets-power-description = Förinställd för att undersöka buggar för energianvändning i { -brand-shorter-name }, med låg omkostnad. + +perftools-presets-custom-label = Anpassad + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a7faff5b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Ingen data tillgänglig för den valda värden + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Visa och redigera kakor genom att välja en värd. <a data-l10n-name="learn-more-link">Läs mer</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Visa och redigera lokal lagring genom att välja en värd. <a data-l10n-name="learn-more-link">Läs mer</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Visa och redigera sessionlagring genom att välja en värd. <a data-l10n-name="learn-more-link">Läs mer</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Visa och ta bort IndexedDB-poster genom att välja en databas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Läs mer</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Visa och ta bort cache-lagringsposter genom att välja en lagring. <a data-l10n-name="learn-more-link">Läs mer</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Visa och redigera tilläggslagring genom att välja en värd. <a data-l10n-name="learn-more-link">Läs mer</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtrera objekt + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtrera värden + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Lägg till objekt + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Uppdatera objekt + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Ta bort alla + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Ta bort alla sessionskakor + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Kopiera + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Ta bort “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Lägg till objekt + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Ta bort allt från “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Namn +storage-table-headers-cookies-value = Värde +storage-table-headers-cookies-expires = Upphör / Max-Age +storage-table-headers-cookies-size = Storlek +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Senaste åtkomst +storage-table-headers-cookies-creation-time = Skapad +storage-table-headers-cache-status = Status +storage-table-headers-extension-storage-area = Förvaringsutrymme + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Kakor +storage-tree-labels-local-storage = Lokal Lagring +storage-tree-labels-session-storage = Sessionslagring +storage-tree-labels-indexed-db = Indexerad DB +storage-tree-labels-cache = Cache-lagring +storage-tree-labels-extension-storage = Tilläggslagring + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Expandera fönster + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Minimera fönster + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Session + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Data + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Tolkat värde + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Databas “{ $dbName }” kommer att tas bort efter att alla anslutningar är stängda. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Databas “{ $dbName }” kunde inte tas bort. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74cbae661d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Skapa och lägg till en ny stilmall till dokumentet + .accesskey = S +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importera och lägg till en befintlig stilmall till dokumentet + .accesskey = m +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtrera stilmallar +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Växla visning av stilmall + .accesskey = V +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Systemformatmallar kan inte inaktiveras +styleeditor-save-button = Spara + .tooltiptext = Spara den här stilmallen till en fil + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Alternativ för stilredigerare +styleeditor-at-rules = At-rules +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Skriv in CSS här. +styleeditor-no-stylesheet = Den här sidan har ingen stilmall. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Kanske vill du <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">lägga till en ny stilmall</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Öppna länk i ny flik +styleeditor-copy-url = + .label = Kopiera URL +styleeditor-find = + .label = Sök + .accesskey = S +styleeditor-find-again = + .label = Sök igen + .accesskey = ö +styleeditor-go-to-line = + .label = Gå till rad… + .accesskey = G +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Ingen matchande stilmall har hittats. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } regel. + *[other] { $ruleCount } regler. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Formatera stilmall +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Kan endast kodformatera CSS-filer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37f23b5a4e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Standard utvecklarverktyg + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Stöds inte för aktuellt mål för verktygen + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Utvecklarverktyg installerade av tillägg + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Tillgängliga verktygsknappar + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Teman + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspektör + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Visa webbläsarstilar +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Slå på detta kommer att visa standard stilar som är laddade av webbläsaren. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Trunkera DOM-attribut +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Trunkera långa attribut i inspektören + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Klicka och dra för att redigera storleksvärden +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Klicka och dra för att redigera storleksvärden i vyn för inspektörsregler. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Använd förenklad markering med prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Möjliggör förenklade markering när prefers-reduced-motion är aktiverat. Ritar linjer istället för fyllda rektanglar runt markerade element för att undvika blinkande effekter. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Standardfärgvärde +options-default-color-unit-authored = Som författat +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Färgnamn + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Stileditor + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Autokomplettera CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Autokomplettera CSS-egenskaper, värden och selektorer när du skriver i stileditorn + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Beteende för skärmdump + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Skärmdump endast till urklipp +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Sparar skärmdump direkt till urklipp + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Spela slutarljud för kamera +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Aktiverar kameraljudet när du tar skärmdump + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Redigerarinställningar + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Gissa indentering baserad på källinnehåll +options-sourceeditor-detectindentation-label = Känn av indentering +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Infoga avslutande hakparenteser automatiskt +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Avsluta hakparenteser automatiskt +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Använd mellanslag istället för tab-tecknet +options-sourceeditor-expandtab-label = Indentera med mellanslag +options-sourceeditor-tabsize-label = Tabbstorlek +options-sourceeditor-keybinding-label = Snabbtangenter +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standard + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Avancerade inställningar + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Inaktivera HTTP Cache (när verktygslådan är öppen) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Aktivera det här alternativet inaktiverar HTTP-cache för alla flikar som har verktygslådan öppen. Service Workers påverkas inte av det här alternativet. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Inaktivera JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Väljer du det här alternativet kommer JavaScript att inaktiveras för den aktuella fliken. Om fliken eller verktygslådan stängs kommer inställningen att glömmas. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Aktivera webbläsare chrome och felsökningsverktyg för tillägg +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Med det här alternativet kan du använda olika utvecklingsverktyg i webbläsaren (via Verktyg> Webbutvecklare> Webbläsarverktyg) och felsöka tillägg från tilläggshanteraren. + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Aktivera fjärrfelsökning +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Om du slår på det här alternativet kan du felsöka den här webbläsarinstansen på distans + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Använd F12-tangenten för att öppna eller stänga DevTools +options-enable-f12-tooltip = + .title = Om du aktiverar det här alternativet binds F12-tangenten för att öppna eller stänga DevTools verktygslåda + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Aktivera anpassade formaterare +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Om du aktiverar det här alternativet kan webbplatser definiera anpassade formaterare för DOM-objekt + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Aktivera Service Workers över HTTP (när verktygslådan är öppen) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Med det här alternativet kan du aktivera service workers över HTTP för alla flikar som har verktygslådan öppen. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Aktivera källmappning +options-source-maps-tooltip = + .title = Om du aktiverar det här alternativet kommer källor att mappas i verktygen. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Endast aktuell session, laddar om sidan diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86a8d0b447 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Fäst i nederkant +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Fäst till vänster +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Fäst till höger +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separat fönster + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Visa delad konsol +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Dölj delad konsol + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Inställningar +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumentation… +toolbox-meatball-menu-community-label = Gemenskap… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Inaktivera auto-dölj för popup + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Aktivera "accent"-språk +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Aktivera "bidi"-språk + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Läge för webbläsarverktyg +toolbox-mode-browser-console-label = Läge för webbläsarkonsol + +toolbox-mode-everything-label = Multiprocess +toolbox-mode-everything-sub-label = (Långsammare) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Felsök allt i alla processer + +toolbox-mode-parent-process-label = Endast föräldraprocess +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Snabb) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Fokusera bara på resurser från föräldraprocessen. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Inaktivera alltid överst + .title = Detta kommer att starta om utvecklarverktygen +toolbox-always-on-top-disabled2 = Aktivera alltid överst + .title = Detta kommer att starta om utvecklarverktygen diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73f5018af1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Läs mer</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på det här elementet eftersom det varken är en flexbehållare eller en rutnätsbehållare. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på det här elementet eftersom det inte är en flexbehållare, en rutnätsbehållare eller en behållare med flera kolumner. +inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte är en behållare med flera kolumner. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på det här elementet eftersom det inte är ett rutnät eller ett flex-objekt. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på det här elementet eftersom det inte är ett rutnätsobjekt. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte är en rutnätsbehållare. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på det här elementet eftersom det inte är ett flex-objekt. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte är en flexbehållare. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte är ett inline- eller table-cellelement. +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> stöds inte i ::first-line pseudoelement. +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> stöds inte på ::first-letter pseudoelement. +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> stöds inte i ::placeholder pseudoelement. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på det här elementet eftersom den har en visning av <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Värdet <strong>display</strong> har ändrats av motorn till <strong>block</strong> eftersom elementet är <strong>floated</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Det är omöjligt att skriva över <strong>{ $property }</strong> på grund av begränsningen <strong>:visited</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte är ett positionerat element. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom <strong>overflow:hidden</strong> inte är satt. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på interna tabellelement. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på interna tabellelement utom tabellceller. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte är en tabell. +inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte är en tabellcell. +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte rullar. +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det inte kan tillämpas på interna tabellelement där <strong>border-collapse</strong> är inställt på <strong>collapse</strong> på överordnat tabellelement. +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det är ett ruby-element. Dess storlek bestäms av teckenstorleken på ruby-texten. +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> stöds inte på highlight-pseudoelement. +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> stöds inte på ::cue pseudoelement. +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [one] <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det har mer än { $lineCount } rad. + *[other] <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det har fler än { $lineCount } rader. + } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på detta element eftersom det är fragmenterat, dvs. dess innehåll är uppdelat på flera kolumner eller sidor. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Försök lägga till <strong>display:grid</strong> eller <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Försök lägga till antingen <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> eller <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = Prova att lägga till antingen <strong>kolumnantal</strong> eller <strong>kolumnbredd</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Försök att lägga till <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> eller <strong>display:inline-flex</strong> till elementets förälder. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Försök lägga till <strong>display:grid</strong> eller <strong>display:inline-grid</ strong> till elementets förälder. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Försök lägga till <strong>display:grid</strong> eller <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Försök lägga till <strong>display:flex</strong> eller <strong>display:inline-flex</strong> till elementets förälder. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Försök lägga till <strong>display:flex</strong> eller <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Försök lägga till <strong>display:inline</strong> eller <strong>display:tabell-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Försök lägga till <strong>display:inline-block</strong> eller <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Försök lägga till <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Försök ta bort <strong>float</strong> eller lägga till <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Försök ställa in egenskapen <strong>position</strong> till något annat än <strong>static</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Försök att lägga till <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Prova att ställa in egenskapen <strong>display</strong> till något annat än <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> eller <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Prova att ställa in egenskapen <strong>display</strong> till något annat än <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> eller <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Prova att lägga till <strong>display:table</strong> eller <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = Testa att lägga till <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Försök att lägga till <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> eller <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-border-image-fix = Ta bort egenskapen i det överordnade tabellelementet eller ändra värdet på <strong>border-collapse</strong> till ett annat värde än <strong>collapse</strong>. { learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = Prova att ändra <strong>teckenstorleken</strong> på ruby-texten. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Försök att minska antalet rader. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Undvik att dela upp elementets innehåll, t.ex. genom att ta bort kolumnerna eller genom att använda <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> stöds inte i följande webbläsare: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> var ett experimentellt värde som nu är föråldrat enligt W3C standarder Det stöds inte i följande webbläsare: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> var ett experimentellt värde som nu föråldras med W3C standarder. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> är föråldrat enligt W3C-standarder. Det stöds inte i följande webbläsare: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> är föråldrat enligt W3C-standarder. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> är ett experimentellt värde. Det stöds inte i följande webbläsare: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> är ett experimentellt värde. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Läs mer</span> om <strong>{ $rootProperty }</strong> + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = Den här väljaren använder obegränsad <strong>:has()</strong>, som kan vara långsam diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a572a2ec5b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Pausad på debugger-uttryck + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Pausad på brytpunkt + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Pausad på händelsebrytpunkt + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Pausad på undantag + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Pausad på DOM-mutation + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Tillagd: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Borttagen: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Pausad vid körning + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Pausad under stegning + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Pausad på händelselyssnare + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Fel med villkorlig brytpunkt + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Pausad på XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Pausad på promise rejection + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Pausad på en vaktpunkt till en objektegenskap + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Pausad på property set + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Pausad på assertion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Pausad vid felsökning + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Felsökare pausad diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92a47274c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Rad { $row } / Kolumn { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Rutnätsbehållare + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Rutnätsobjekt + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Rutnätsbehållare/Item + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Flex-behållare + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Flex-objekt + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Flex-behållare/Item + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = DevTools nodväljare aktiverad. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Klicka på ett element för att välja det i Inspektören + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Tryck på ett element för att välja det i Inspektören + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Dölj + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = När prefers-reduced-motion är aktiverat kan förenklad markering aktiveras i inställningspanelen för att undvika blinkande färger. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Öppna inställningar diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23a07cca3d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + Börja blockera nätverksbegäranden + + Den accepterar endast ett URLSTRING-argument, en sträng utan citattecken som kommer att användas för att blockera alla förfrågningar vars URL innehåller denna sträng. + Använd :unblock eller sidofältet för begäran om blockering i Network Monitor för att ångra detta. +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + Sluta blockera nätverksbegäranden + + Den accepterar bara ett argument, exakt samma sträng som tidigare skickats till :block. +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + Växlar JavaScript-spåraren + + Den stöder följande argument: + --logMethod ska ställas in på 'console' för att logga till webbkonsolen (standard), eller 'stdout' för att logga till standardutgången, + --prefix Valfri sträng som kommer att loggas framför alla spårningsloggar, + --help eller --usage för att visa detta meddelande. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b18d8d0012 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Denna XML-fil verkar inte ha någon associerad stilinformation. Dokumentträdet visas nedan. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5c5739260 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Standardenhet för ljudutgång +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spelar media diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/locales-preview/aboutTranslations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68e9d8aafd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/locales-preview/aboutTranslations.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the about:translations page, referencing the translations feature. +about-translations-title = Translations +about-translations-header = { -translations-brand-name } +about-translations-results-placeholder = Translation +# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected +about-translations-detect = Detect language +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the language +about-translations-displayname-beta = { $language } BETA +# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language }) +# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA) +# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected +about-translations-select = Select language +about-translations-textarea = + .placeholder = Add text to translate +about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device. +about-translations-engine-error = The translations engine failed to load. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/about3Pane.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c652fd0f2f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/about3Pane.ftl @@ -0,0 +1,421 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message List Header Bar + +quick-filter-button = + .title = Växla snabbfilterfältet +quick-filter-button-label = Snabbfilter +thread-pane-header-display-button = + .title = Visningsalternativ för meddelandelistan +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages in this folder. +thread-pane-folder-message-count = + { $count -> + [one] { $count } meddelande + *[other] { $count } meddelanden + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages currently selected. +thread-pane-folder-selected-count = + { $count -> + [one] { $count } meddelande valt + *[other] { $count } meddelande valda + } +thread-pane-header-context-table-view = + .label = Tabellvy +thread-pane-header-context-cards-view = + .label = Kortvy +thread-pane-header-context-hide = + .label = Dölj meddelandelistans rubrik + +## Quick Filter Bar + +# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button +# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button +# causes the current filter settings to be retained when the user changes +# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text +# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) +quick-filter-bar-sticky = + .title = Behåller filtreringen vid byte av mapp +# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with +# a dropdown menu. +quick-filter-bar-dropdown = + .title = Snabbfiltermeny +quick-filter-bar-dropdown-unread = + .label = Olästa +quick-filter-bar-dropdown-starred = + .label = Märkta +quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook = + .label = Kontakt +quick-filter-bar-dropdown-tags = + .label = Etiketter +quick-filter-bar-dropdown-attachment = + .label = Bilaga +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread = + .title = Visar endast olästa meddelanden +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread-label = Oläst +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred = + .title = Visar endast märkta meddelanden +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred-label = Märkt +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook = + .title = Visar endast meddelanden från personer i adressboken +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kontakt +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags = + .title = Visar endast meddelanden med etiketter +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags-label = Etiketter +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment = + .title = Visar endast meddelanden med bilagor +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment-label = Bilaga +# The contents of the results box when there is a filter active but there +# are no messages matching the filter. +quick-filter-bar-no-results = Inga resultat +# This is used to populate the results box; it either displays the +# number of messages found using this string, that there are no messages +# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden. +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages that match selected filters. +quick-filter-bar-results = + { $count -> + [one] { $count } meddelande + *[other] { $count } meddelanden + } +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-textbox-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ K + *[other] Ctrl+Skift+K + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter +# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the +# box faster. +quick-filter-bar-textbox = + .placeholder = Filtrera dessa meddelanden <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }> +quick-filter-bar-search = + .label = Filtrera meddelanden: +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-search-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd> + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the +# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster. +quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrera meddelanden… { quick-filter-bar-search-shortcut } +# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will +# launch a global search. +quick-filter-bar-search-button = + .alt = Sök överallt +# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector. +quick-filter-bar-boolean-mode = + .title = Etikettfilteringsläge +# The Any-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-any = + .label = Någon av + .title = Minst en av de markerade kriterierna ska matcha etiketten +# The All-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-all = + .label = Alla + .title = Alla de markerade kriterierna måste matcha etiketten +# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. +# This string should ideally be kept short because the label and the text +# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text +# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the +# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an +# arrow scroll box.) +quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrera på: +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# sender for the string. +quick-filter-bar-text-filter-sender = Avsändare +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# recipients (to, cc) for the string. +quick-filter-bar-text-filter-recipients = Mottagare +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# subject for the string. +quick-filter-bar-text-filter-subject = Ämne +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# body for the string. +quick-filter-bar-text-filter-body = Innehållet +# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches +# but we can convert to a global search for them. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Fortsätt söka i alla mappar +# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. +# Variables: +# $text (String) - What the user has typed so far. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Tryck ”Enter” igen för att fortsätta sökningen efter: { $text } + +## Folder pane + +folder-pane-get-messages-button = + .title = Hämta meddelanden +folder-pane-get-all-messages-menuitem = + .label = Hämta alla nya meddelanden + .accesskey = H +folder-pane-write-message-button = Nytt meddelande + .title = Skriv ett nytt meddelande +folder-pane-more-menu-button = + .title = Alternativ för mappfönster +# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane +folder-pane-header-folder-modes = + .label = Mapplägen +# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-get-messages = + .label = Visa "Hämta meddelanden" +# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-new-message = + .label = Visa "Nytt meddelande" +folder-pane-header-context-hide = + .label = Dölj mappfönsterraden +folder-pane-show-total-toggle = + .label = Visa totalt antal meddelanden +# Context menu item to show or hide folder sizes +folder-pane-header-toggle-folder-size = + .label = Visa mappstorlek +folder-pane-header-hide-local-folders = + .label = Dölj lokala mappar +folder-pane-mode-context-button = + .title = Alternativ för mappläge +folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode = + .label = Kompakt vy + .accesskey = p +folder-pane-mode-move-up = + .label = Flytta upp +folder-pane-mode-move-down = + .label = Flytta ned +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +folder-pane-unread-aria-label = + { $count -> + [one] 1 oläst meddelande + *[other] { $count } olästa meddelanden + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of total messages. +folder-pane-total-aria-label = + { $count -> + [one] { $count } meddelande totalt + *[other] { $count } meddelanden totalt + } + +## Message thread pane + +threadpane-column-header-select = + .title = Växla välj alla meddelanden +threadpane-column-header-select-all = + .title = Markera alla meddelanden +threadpane-column-header-deselect-all = + .title = Avmarkera alla meddelanden +threadpane-column-label-select = + .label = Välj meddelanden +threadpane-cell-select = + .aria-label = Välj meddelande +threadpane-column-header-thread = + .title = Växla meddelandetrådar +threadpane-column-label-thread = + .label = Tråd +threadpane-cell-thread = + .aria-label = Trådstatus +threadpane-column-header-flagged = + .title = Sortera efter märken +threadpane-column-label-flagged = + .label = Märkta +threadpane-cell-flagged = + .aria-label = Stjärnmärkt +threadpane-flagged-cell-label = Stjärnmärkt +threadpane-column-header-attachments = + .title = Sortera efter bilagor +threadpane-column-label-attachments = + .label = Bilagor +threadpane-cell-attachments = + .aria-label = Bilagor +threadpane-attachments-cell-label = Bilagor +threadpane-column-header-spam = + .title = Sortera efter skräppoststatus +threadpane-column-label-spam = + .label = Skräppost +threadpane-cell-spam = + .aria-label = Skräppoststatus +threadpane-spam-cell-label = Skräppost +threadpane-column-header-unread-button = + .title = Sortera efter lässtatus +threadpane-column-label-unread-button = + .label = Lässtatus +threadpane-cell-read-status = + .aria-label = Lässtatus +threadpane-read-cell-label = Läst +threadpane-unread-cell-label = Oläst +threadpane-column-header-sender = Från + .title = Sortera efter avsändare +threadpane-column-label-sender = + .label = Från +threadpane-cell-sender = + .aria-label = Från +threadpane-column-header-recipient = Mottagare + .title = Sortera efter mottagare +threadpane-column-label-recipient = + .label = Mottagare +threadpane-cell-recipient = + .aria-label = Mottagare +threadpane-column-header-correspondents = Korrespondenter + .title = Sortera efter korrespondenter +threadpane-column-label-correspondents = + .label = Korrespondenter +threadpane-cell-correspondents = + .aria-label = Korrespondenter +threadpane-column-header-subject = Ämne + .title = Sortera efter ämne +threadpane-column-label-subject = + .label = Ämne +threadpane-cell-subject = + .aria-label = Ämne +threadpane-column-header-date = Datum + .title = Sortera efter datum +threadpane-column-label-date = + .label = Datum +threadpane-cell-date = + .aria-label = Datum +threadpane-column-header-received = Mottagen + .title = Sortera efter datum mottaget +threadpane-column-label-received = + .label = Mottagen +threadpane-cell-received = + .aria-label = Datum mottaget +threadpane-column-header-status = Status + .title = Sortera efter status +threadpane-column-label-status = + .label = Status +threadpane-cell-status = + .aria-label = Status +threadpane-column-header-size = Storlek + .title = Sortera efter storlek +threadpane-column-label-size = + .label = Storlek +threadpane-cell-size = + .aria-label = Storlek +threadpane-column-header-tags = Etikett + .title = Sortera efter etiketter +threadpane-column-label-tags = + .label = Etikett +threadpane-cell-tags = + .aria-label = Etiketter +threadpane-column-header-account = Konto + .title = Sortera efter konto +threadpane-column-label-account = + .label = Konto +threadpane-cell-account = + .aria-label = Konto +threadpane-column-header-priority = Prioritet + .title = Sortera efter prioritet +threadpane-column-label-priority = + .label = Prioritet +threadpane-cell-priority = + .aria-label = Prioritet +threadpane-column-header-unread = Olästa + .title = Antal olästa meddelanden i tråden +threadpane-column-label-unread = + .label = Olästa +threadpane-cell-unread = + .aria-label = Antal olästa meddelanden +threadpane-column-header-total = Totalt + .title = Totala antalet meddelanden i tråden +threadpane-column-label-total = + .label = Totalt +threadpane-cell-total = + .aria-label = Totalt antal meddelanden +threadpane-column-header-location = Plats + .title = Sortera efter plats +threadpane-column-label-location = + .label = Plats +threadpane-cell-location = + .aria-label = Plats +threadpane-column-header-id = Mottagen ordning + .title = Sortera efter ordning mottaget +threadpane-column-label-id = + .label = Mottagen ordning +threadpane-cell-id = + .aria-label = Order mottagna +threadpane-column-header-delete = + .title = Ta bort ett meddelande +threadpane-column-label-delete = + .label = Ta bort +threadpane-cell-delete = + .aria-label = Ta bort + +## Message state variations + +threadpane-message-new = + .alt = Indikator för nytt meddelande + .title = Nytt meddelande +threadpane-message-replied = + .alt = Indikator för besvarat meddelande + .title = Meddelande besvarat +threadpane-message-redirected = + .alt = Indikator för omdirigerat meddelande + .title = Meddelande omdirigerat +threadpane-message-forwarded = + .alt = Indikator för vidarebefordrat meddelande + .title = Meddelande vidarebefordrat +threadpane-message-replied-forwarded = + .alt = Indikator för besvarat och vidarebefordrat meddelande + .title = Meddelande besvarat och vidarebefordrat +threadpane-message-replied-redirected = + .alt = Indikator för besvarat och omdirigerat meddelande + .title = Meddelande besvarat och omdirigerat +threadpane-message-forwarded-redirected = + .alt = Indikator för vidarebefordrat och omdirigerat meddelande + .title = Meddelande vidarebefordrat och omdirigerat +threadpane-message-replied-forwarded-redirected = + .alt = Indikator för besvarat, vidarebefordrat och omdirigerat meddelande + .title = Meddelande besvarat, vidarebefordrat och omdirigerat +apply-columns-to-menu = + .label = Använd kolumnerna på… +apply-current-view-to-menu = + .label = Tillämpa nuvarande vy på… +apply-current-view-to-folder = + .label = Mapp… +apply-current-view-to-folder-children = + .label = Mapp och alla dess undermappar… + +## Apply columns confirmation dialog + +apply-changes-to-folder-title = Verkställ ändringar? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-message = Använd aktuell mapps kolumner på { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Använd aktuell mapps kolumner på { $name } och dess undermappar? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-message = Vill du använda den aktuella mappens vy på { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-with-children-message = Vill du använda den aktuella mappens vy på { $name } och dess underordnade? diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc7b3e5219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Alternativ för tillägg + +add-on-search-alternative-button-label = Hitta ett alternativt tillägg + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = Sök på addons.thunderbird.net + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3297e34bff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-update-whats-new = Vad är nytt +aboutDialog-title = + .title = Om { -brand-full-name } +about-dialog-title = Om { -brand-full-name } +release-notes-link = Versionsfakta +update-internal-error = Det gick inte att söka efter uppdateringar på grund av internt fel. Uppdateringar finns tillgängliga på <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-check-for-updates-button = Sök efter uppdateringar + .accesskey = S +update-update-button = Starta om för att uppdatera { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +update-checking-for-updates = Söker efter uppdateringar… +update-downloading-message = Hämtar uppdatering — <span data-l10n-name="download-status"></span> +update-applying = Tillämpar uppdatering… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Hämtar uppdatering — <span data-l10n-name="download-status"></hspan> +update-failed = Uppdatering misslyckades. <a data-l10n-name="failed-link">Hämta senaste versionen</a> +update-admin-disabled = Uppdateringar är inaktiverade av systemadministratören +update-no-updates-found = { -brand-short-name } är redan uppdaterad +update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } uppdateras av en annan instans +update-manual = Uppdateringar finns tillgängliga på <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Du kan inte utföra fler uppdateringar på systemet. <a data-l10n-name="unsupported-link">Läs mer</a> +update-restarting = Startar om… +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +channel-description = Du finns för närvarande på uppdateringskanalen <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> . +warning-desc-version = { -brand-short-name } är experimentell och kan vara instabil. +warning-desc-telemetry = Den skickar automatiskt information om prestanda, hårdvara, användning och anpassningar tillbaka till { -vendor-short-name } för att göra { -brand-short-name } bättre. +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version }({ $bits }-bitar) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version }({ $isodate })({ $bits }-bitars) +aboutdialog-update-checking-failed = Det gick inte att söka efter uppdateringar. +community-exp = + <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link"> + { -vendor-short-name }</a> + är en <a data-l10n-name="community-exp-credits-link"> + global gemenskap</a> + som arbetar tillsammans för att hålla webben öppen, offentlig och tillgänglig för alla. +community-2 = + { -brand-short-name } är skapad av <a data-l10n-name="community-mozilla-link"> + { -vendor-short-name }</a> + , en <a data-l10n-name="community-credits-link"> + global gemenskap</a> + som arbetar tillsammans för att hålla webben öppen, offentlig och tillgänglig för alla. +about-helpus = + Vill du hjälpa till? <a data-l10n-name="helpus-donate-link"> + Gör en donation</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link"> + engagera dig!</a> +community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> är en <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">global gemenskap</a> som arbetar tillsammans för att hålla webben öppen, offentlig och tillgänglig för alla. +community-desc = { -brand-short-name } är skapad av <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, en <a data-l10n-name="community-credits-link">global gemenskap</a> som arbetar tillsammans för att hålla webben öppen, offentlig och tillgänglig för alla. +about-donation = Vill du hjälpa till? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Gör en donation</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">engagera dig!</a> +bottom-links-license = Licensinformation +bottom-links-rights = Användarrättigheter +bottom-links-privacy = Sekretesspolicy +cmd-close-mac-command-key = + .key = w diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..428b02bbb0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutImport.ftl @@ -0,0 +1,283 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-page-title = Importera + +export-page-title = Exportera + +## Header + +import-start = Importverktyg + +import-start-title = Importera inställningar eller data från ett program eller en fil. + +import-start-description = Välj den källa som du vill importera från. Du kommer senare att bli ombedd att välja vilken data som ska importeras. + +import-from-app = Importera från applikation + +import-file = Importera från en fil + +import-file-title = Välj en fil för att importera dess innehåll. + +import-file-description = Välj att importera en tidigare säkerhetskopierad profil, adressböcker eller kalendrar. + +import-address-book-title = Importera adressboksfil + +import-calendar-title = Importera kalenderfil + +export-profile = Exportera + +## Buttons + +button-back = Tillbaka + +button-continue = Fortsätt + +button-export = Exportera + +button-finish = Slutför + +## Import from app steps + +app-name-thunderbird = Thunderbird + +app-name-seamonkey = SeaMonkey + +app-name-outlook = Outlook + +app-name-becky = Becky! Internet Mail + +app-name-apple-mail = Apple Mail + +source-thunderbird = Importera från en annan { app-name-thunderbird }-installation + +source-thunderbird-description = Importera inställningar, filter, meddelanden och annan data från en { app-name-thunderbird }-profil. + +source-seamonkey = Importera från en installation av { app-name-seamonkey } + +source-seamonkey-description = Importera inställningar, filter, meddelanden och annan data från en { app-name-seamonkey }-profil. + +source-outlook = Importera från { app-name-outlook } + +source-outlook-description = Importera konton, adressböcker och meddelanden från { app-name-outlook }. + +source-becky = Importera från { app-name-becky } + +source-becky-description = Importera adressböcker och meddelanden från { app-name-becky }. + +source-apple-mail = Importera från { app-name-apple-mail } + +source-apple-mail-description = Importera meddelanden från { app-name-apple-mail }. + +source-file2 = Importera från en fil + +source-file-description = Välj en fil för att importera adressböcker, kalendrar eller en profilsäkerhetskopia (ZIP-fil). + +## Import from file selections + +file-profile2 = Importera säkerhetskopierad profil + +file-profile-description = Välj en tidigare säkerhetskopierad Thunderbird-profil (.zip) + +file-calendar = Importera kalendrar + +file-calendar-description = Välj en fil som innehåller exporterade kalendrar eller händelser (.ics) + +file-addressbook = Importera adressböcker + +file-addressbook-description = Välj en fil som innehåller exporterade adressböcker och kontakter + +## Import from app profile steps + +from-app-thunderbird = Importera från en { app-name-thunderbird }-profil + +from-app-seamonkey = Importera från en { app-name-seamonkey }-profil + +from-app-outlook = Importera från { app-name-outlook } + +from-app-becky = Importera från { app-name-becky } + +from-app-apple-mail = Importera från { app-name-apple-mail } + +profiles-pane-title-thunderbird = Importera inställningar och data från en { app-name-thunderbird }-profil. + +profiles-pane-title-seamonkey = Importera inställningar och data från en { app-name-seamonkey }-profil. + +profiles-pane-title-outlook = Importera data från { app-name-outlook }. + +profiles-pane-title-becky = Importera data från { app-name-becky }. + +profiles-pane-title-apple-mail = Importera meddelanden från { app-name-apple-mail }. + +profile-source = Importera från profil + +# $profileName (string) - name of the profile +profile-source-named = Importera från profilen <strong>"{ $profileName }"</strong> + +profile-file-picker-directory = Välj en profilmapp + +profile-file-picker-archive = Välj en <strong>ZIP</strong>-fil + +profile-file-picker-archive-description = ZIP-filen måste vara mindre än 2 GB. + +profile-file-picker-archive-title = Välj en ZIP-fil (mindre än 2 GB) + +items-pane-title2 = Välj vad som ska importeras: + +items-pane-directory = Mapp: + +items-pane-profile-name = Profilnamn: + +items-pane-checkbox-accounts = Konton och inställningar + +items-pane-checkbox-address-books = Adressböcker + +items-pane-checkbox-calendars = Kalendrar + +items-pane-checkbox-mail-messages = E-postmeddelanden + +items-pane-override = Eventuella befintliga eller identiska data kommer inte att skrivas över. + +## Import from address book file steps + +import-from-addr-book-file-description = Välj filformatet som innehåller din adressboksdata. + +addr-book-csv-file = Komma eller tabbseparerad fil (.csv, .tsv) + +addr-book-ldif-file = LDIF-fil (.ldif) + +addr-book-vcard-file = vCard-fil (.vcf, .vcard) + +addr-book-sqlite-file = SQLite databasfil (.sqlite) + +addr-book-mab-file = Mork databasfil (.mab) + +addr-book-file-picker = Välj en adressboksfil + +addr-book-csv-field-map-title = Matcha fältnamn + +addr-book-csv-field-map-desc = Välj adressboksfält som motsvarar källfälten. Avmarkera fält som du inte vill importera. + +addr-book-directories-title = Välj var du vill importera den valda data + +addr-book-directories-pane-source = Källfil: + +# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created. +addr-book-import-into-new-directory2 = Skapa en ny katalog som heter <strong>"{ $addressBookName }"</strong> + +# $addressBookName (string) - name of the address book to import into +addr-book-summary-title = Importera den valda informationen till katalogen "{ $addressBookName }". + +# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created. +addr-book-summary-description = En ny adressbok som heter "{ $addressBookName }" kommer att skapas. + +## Import from calendar file steps + +import-from-calendar-file-desc = Välj iCalendar-filen (.ics) som du vill importera. + +calendar-items-title = Välj vilka objekt som ska importeras. + +calendar-items-loading = Laddar objekt... + +calendar-items-filter-input = + .placeholder = Filtrera objekt... + +calendar-select-all-items = Markera alla + +calendar-deselect-all-items = Avmarkera alla + +calendar-target-title = Välj var de valda objekten ska importeras. + +# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created +calendar-import-into-new-calendar2 = Skapa en ny kalender som heter <strong>"{ $targetCalendar }"</strong> + +# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported +# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into +calendar-summary-title = + { $itemCount -> + [one] Importera ett objekt till "{ $targetCalendar }"-kalendern + *[other] Importera { $itemCount } objekt till "{ $targetCalendar }"-kalendern + } + +# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created +calendar-summary-description = En ny kalender som heter "{ $targetCalendar }" kommer att skapas. + +## Import dialog + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-importing2 = Importerar… { $progressPercent } + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-exporting2 = Exporterar… { $progressPercent } + +progress-pane-finished-desc2 = Slutförd. + +error-pane-title = Fel + +error-message-zip-file-too-big2 = Den valda ZIP-filen är större än 2 GB. Extrahera det först och importera sedan från den extraherade mappen istället. + +error-message-extract-zip-file-failed2 = Det gick inte att extrahera ZIP-filen. Extrahera det manuellt och importera sedan från den extraherade mappen istället. + +error-message-failed = Importen misslyckades oväntat, mer information kan finnas tillgänglig i felkonsolen. + +error-failed-to-parse-ics-file = Inga importerbara objekt hittades i filen. + +error-export-failed = Exporten misslyckades oväntat, mer information kan finnas tillgänglig i felkonsolen. + +error-message-no-profile = Ingen profil hittades. + +## <csv-field-map> element + +csv-first-row-contains-headers = Första raden innehåller fältnamn + +csv-source-field = Källfält + +csv-source-first-record = Första posten + +csv-source-second-record = Andra posten + +csv-target-field = Adressboksfält + +## Export tab + +export-profile-title = Exportera konton, meddelanden, adressböcker och inställningar till en ZIP-fil. + +export-profile-description = Om din nuvarande profil är större än 2 GB föreslår vi att du säkerhetskopierar den själv. + +export-open-profile-folder = Öppna profilmapp + +export-file-picker2 = Exportera till en ZIP-fil + +export-brand-name = { -brand-product-name } + +## Summary pane + +summary-pane-title = Data som ska importeras + +summary-pane-start = Börja import + +summary-pane-warning = { -brand-product-name } måste startas om när importen är klar. + +summary-pane-start-over = Starta om importverktyget + +## Footer area + +footer-help = Behöver du hjälp? + +footer-import-documentation = Importera dokumentation + +footer-export-documentation = Exportera dokumentation + +footer-support-forum = Supportforum + +## Step navigation on top of the wizard pages + +step-list = + .aria-label = Importsteg + +step-confirm = Bekräfta + +# Variables: +# $number (number) - step number +step-count = { $number } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5900b6a732 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Starta profil diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f7aaa9fb3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Om dina rättigheter +rights-intro = { -brand-full-name } är fri programvara baserad på öppen källkod, byggd av en community av tusentals personer över hela världen. Det finns några saker du bör känna till: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } görs tillgänglig enligt villkoren i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Det betyder att du får använda, kopiera och distribuera { -brand-short-name } till andra. Du får också modifiera källkoden i { -brand-short-name } för att bättre passa dina behov. Mozilla Public License ger dig även rätt att distribuera de modifierade versionerna. +rights-intro-point-2 = + Du beviljas inte några varumärkesrättigheter eller licenser för varumärkena till + Mozilla Foundation eller någon part, inklusive utan begränsning Thunderbird-namnet + eller logotypen. Ytterligare information om varumärken kan hittas + <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">här</a>. +rights-intro-point-3 = Vissa funktioner i { -brand-short-name }, såsom Kraschrapportören, ger dig möjlighet att ge feedback till { -vendor-short-name }. Genom att skicka in feedback ger du { -vendor-short-name } tillstånd att använda den för att förbättra sina produkter, publicera denna feedback på sina webbplatser och att distribuera den. +rights-intro-point-4 = Hur vi använder dina personliga uppgifter och din feedback som du skickar till { -vendor-short-name } genom { -brand-short-name } finns beskrivet i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } sekretesspolicy</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Alla tillämpliga sekretesspolicyer för denna produkt bör listas här. +rights-intro-point-5 = Vissa funktioner i { -brand-short-name } använder webbaserade informationstjänster, men vi kan dock inte garantera att dessa är till 100 % felfria. Fler detaljer, med information om hur du inaktiverar de funktioner som använder dessa tjänster hittar du i <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tjänstevillkoren</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Om den här produkten innehåller integrerade webbtjänster bör tillämpliga villkor för tjänsterna länkas till sektionen <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">webbplatstjänster</a> . +rights-intro-point-6 = För att spela upp vissa typer av videoinnehåll, { -brand-short-name }hämtar innehåll från vissa dekrypteringsmoduler från tredje part. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } webbaserade informationstjänster +rights-webservices2 = + { -brand-full-name } använder webbaserade informationstjänster ("Services") för att + tillhandahålla några av de funktioner som tillhandahålls för din användning med + denna binära version av { -brand-short-name } enligt villkoren som beskrivs nedan. + Om du inte vill använda en eller flera av tjänsterna eller om villkoren nedan är + oacceptabla, kan du inaktivera funktionen eller tjänsterna. Instruktioner om hur du + inaktiverar en viss funktion eller tjänst kan hittas + <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">här</a>. Andra funktioner och + tjänster kan inaktiveras i programinställningarna. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Positionsberoende surfning: </strong>kräver alltid ditt medgivande. Ingen positionsinformation skickas utan ditt tillstånd. Om du helt vill inaktivera funktionen, följ dessa steg: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = I Adressfältet, skriv in <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Skriv geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dubbelklicka på inställningen geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Positionsberoende surfning är nu inaktiverad +rights-webservices-unbranded = En översikt av de webbplatstjänster som är integrerade i produkten samt instruktioner om hur man om möjligt kan inaktivera dem bör finnas här. +rights-webservices-term-unbranded = Tillämpliga tjänstevillkor för denna produkt bör listas här. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och partners arbetar för att förmedla de mest korrekta och aktuella Tjänsterna. Vi kan dock inte garantera att dessa uppgifter är fullständiga och felfria. Till exempel kanske Säker surfning inte identifierar en del riskabla webbplatser medan andra säkra webbplatser felaktigt pekas ut. För Positionsberoende surfning kommer alla positioner som våra tjänsteleverantörer returnerar endast att vara uppskattningar och varken vi eller våra tjänsteleverantörer garanterar precisionen i de förmedlade positionerna. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } förbehåller sig rätten att efter eget gottfinnande upphöra med eller modifiera dessa tjänster. +rights-webservices-term-3 = Du är fri att använda dessa Tjänster med den medföljande versionen av { -brand-short-name }, och { -vendor-short-name } ger dig rättigheten att göra det. { -vendor-short-name } och dess licensgivare förbehåller sig alla andra rättigheter i Tjänsterna. Dessa villkor är inte avsedda att begränsa några rättigheter givna enligt licenser för öppen källkod som tillämpas på { -brand-short-name } och motsvarande källkodsversioner av { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Tjänsterna tillhandahålls i ”befintligt skick”. { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och distributörer, frånsäger sig alla garantier, uttryckliga såväl som underförstådda, inklusive några garantier att Tjänsterna är funktionella och ändamålsenliga för dina syften. Du bär själv hela ansvaret för valet att använda Tjänsterna för dina syften och för kvalitén och prestandan i Tjänsterna. Vissa jurisdiktioner tillåter inte uteslutande eller begränsningar av underförstådda garantier, så denna ansvarsbegränsning är kanske inte tillämplig i ditt fall.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Förutom vad som krävs av lagar är { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och distributörer inte ansvariga för några indirekta, speciella, tillfälliga, påföljande, straffrättsliga eller preventiva skadestånd till följd av eller i samband med användandet av { -brand-short-name } och Tjänsterna. Den samlade skadeståndsskyldigheten under dessa villkor överskrider inte $500 (femhundra dollar). Vissa jurisdiktioner tillåter inte uteslutande eller begränsningar av underförstådda garantier, så denna ansvarsbegränsning är kanske inte tillämplig i ditt fall.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan vid behov uppdatera dessa villkor. Dessa villkor får inte modifieras eller annulleras utan { -vendor-short-name }s skriftliga medgivande. +rights-webservices-term-7 = Dessa villkor regleras enligt lagar i staten Kalifornien, USA, med undantag för bestämmelserna om motstridig lagstiftning. Om någon del av dessa villkor befinns vara ogiltig eller omöjlig att tillämpa skall de övriga delarna fortsätta gälla i full utsträckning. I händelse av en konflikt mellan en översatt version av dessa villkor och den engelskspråkiga versionen har den engelskspråkiga versionen företräde. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75466e5b13 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-title = Kalenderinställningar +calendars-table-heading-property = Namn +calendars-table-heading-value = Värde +calendars-table-name = Namn +calendars-table-type = Typ +calendars-table-disabled = Inaktiverad +calendars-table-username = Användarnamn +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Uppdateringsintervall +calendars-table-readonly = Skrivskyddad +calendars-table-suppressalarms = Dölj larm +calendars-table-cache-enabled = Cache aktiverad +calendars-table-imip-identity = iMIP-identitet +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP inaktiverad +calendars-table-imip-identity-account = iMIP-konto +calendars-table-organizerid = Arrangörs-id +calendars-table-forceemailscheduling = Tvinga e-postschemaläggning +calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Popup-larm stöds +calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Larm vid inbjudan stöds +calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Max larm per händelse +calendars-table-capabilities-attachments-supported = Bilaga stöds +calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Max kategorier +calendars-table-capabilities-privacy-supported = Sekretesstatus stöds +calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioritet stöds +calendars-table-capabilities-events-supported = Händelse stöds +calendars-table-capabilities-tasks-supported = Uppgift stöds +calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Lokal tid stöds +calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT stöds +calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Automatisk schemaläggning stöds diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportChat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae31365a22 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportChat.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-title = Chattkonton +chat-table-heading-account = ID +chat-table-heading-protocol = Protokoll +chat-table-heading-name = Namn +chat-table-heading-actions = Åtgärder +chat-table-copy-debug-log = Kopiera felsökningslogg + .title = Kopiera fel och annan loggning från detta chattkonto till urklipp. Kan innehålla personlig information som chattmeddelanden. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2b245f7fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = E-post och diskussionsgruppskonton +show-private-data-main-text = Inkludera kontonamn +show-private-data-explanation-text = (potentiellt identifierande uppgifter) +accounts-ID = ID +accounts-name = Namn +accounts-incoming-server = Inkommande server +accounts-outgoing-servers = Utgående servrar +accounts-server-name = Namn +accounts-conn-security = Anslutningssäkerhet +accounts-auth-method = Autentiseringsmetod +accounts-default = Standard? +identity-name = Identitet +send-via-email = Skicka via e-post +app-basics-telemetry = Telemetridata +app-basics-cache-use = Användning av cache +mail-libs-title = Bibliotek +libs-table-heading-library = Bibliotek +libs-table-heading-expected-version = Förväntad lägsta version +libs-table-heading-loaded-version = Version som används +libs-table-heading-path = Sökväg +libs-table-heading-status = Status +libs-rnp-status-ok = OK +libs-rnp-status-load-failed = Misslyckades att ladda. OpenPGP kommer inte att fungera. +libs-rnp-status-incompatible = Inkompatibel version. OpenPGP kommer inte att fungera. +libs-rnp-status-unofficial = Inofficiell version. OpenPGP kanske inte fungerar som förväntat. +libs-otr-status-ok = OK +libs-otr-status-error = Misslyckades att ladda. OTR-chattkryptering kommer inte att fungera. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8c1ef5542 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Välkommen till { -brand-full-name } +account-settings = Kontoinställningar + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Välj vad du vill konfigurera +about-title = Om { -brand-full-name } +resources-title = Resurser + +release-notes = + .title = Om { -brand-full-name } + +email-label = E-post + .aria-label = Anslut till ditt befintliga e-postkonto +email-description = { -brand-short-name } låter dig ansluta till ditt befintliga e-postkonto, läsa dina e-postmeddelanden bekvämt och effektivt från applikationen. + +calendar-label = Kalender + .aria-label = Skapa en ny kalender +calendar-description = { -brand-short-name } låter dig hantera händelser och håller dig organiserad. Om du ansluter till en fjärrkalender kommer alla dina händelser att synkroniseras på alla dina enheter. + +chat-label = Chatt + .aria-label = Anslut till ditt chattkonto +chat-description = { -brand-short-name } låter dig ansluta till flera snabbmeddelandekonton och erbjuder support för olika plattformar. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Konfigurera Filelink +filelink-description = { -brand-short-name } låter dig skapa ett bekvämt molnkonto för att enkelt skicka stora bilagor med Filelink. + +addressbook-label = Adressbok + .aria-label = Skapa en ny adressbok +addressbook-description = { -brand-short-name } låter dig organisera alla dina kontakter i en adressbok. Du kan också ansluta till en fjärradressbok för att synkronisera alla dina kontakter. + +feeds-label = RSS-flöden + .aria-label = Anslut till flöden +feeds-description = { -brand-short-name } låter dig ansluta till RSS/Atom-flöden för att få nyheter och uppdateringar från hela världen. + +newsgroups-label = Diskussionsgrupper + .aria-label = Anslut till en diskussionsgrupp +newsgroups-description = { -brand-short-name } låter dig ansluta till alla diskussionsgrupper som du vill. + +import-title = Importera från ett annat program +import-paragraph2 = { -brand-short-name } låter dig importera e-postmeddelanden, adressboksposter, RSS-prenumerationer, inställningar och/eller filter från andra e-postprogram och vanliga adressboksformat. + +import-label = Importera + .aria-label = Importera data från andra program + +about-paragraph = Thunderbird är den ledande plattformsoberoende e-post och kalenderklienten baserad på öppen källkod, gratis för företag och personligt bruk. Vi vill att den ska vara säker och bli ännu bättre. En donation tillåter oss att anställa utvecklare, betala för infrastruktur och fortsätta att förbättra. + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird finansieras av användare som du! Om du gillar Thunderbird kan du överväga att göra en donation.</b> Det bästa sättet för dig att se till att Thunderbird förblir tillgängligt är att <a data-l10n-name="donation-link">göra en donation</a>. + +explore-link = Utforska funktioner +support-link = Hjälp +involved-link = Engagera dig +developer-link = Dokumentation för utvecklare + +read = Lästa meddelanden +compose = Skriv ett nytt meddelande +search = Sök efter meddelanden +filter = Hantera meddelandefilter +nntp-subscription = Hantera prenumerationer på diskussionsgrupper +rss-subscription = Hantera RSS-prenumerationer +e2e = End-to-end kryptering diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e12cd4bc88 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-preferences-sidebar-button2 = Inställningar för { -brand-short-name } + +open-addons-sidebar-button = Tillägg och teman + +account-action-add-newsgroup-account = + .label = Lägg diskussionsgruppskonto… + .accesskey = d + +server-change-restart-required = Omstart krävs för att ändra servernamnet eller användarnamnet. + +edit-vcard-dialog-accept-button = Spara + .accesskey = S +edit-vcard-dialog-cancel-button = Avbryt + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountProvisioner.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f47b68b6f3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountProvisioner.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-provisioner-tab-title = Få en ny e-postadress från en tjänsteleverantör + +provisioner-searching-icon = + .alt = Söker… + +account-provisioner-title = Skapa en ny e-postadress + +account-provisioner-description = Använd våra betrodda partners för att få en ny privat och säker e-postadress. + +account-provisioner-start-help = De söktermer som används skickas till { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">sekretesspolicy</a>) och e-postleverantörer från tredje part <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">sekretesspolicy</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">användningsvillkor</a >) och <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">sekretesspolicy</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Användarvillkor</a>) för att hitta tillgängliga e-postadresser. + +account-provisioner-mail-account-title = Köp en ny e-postadress + +account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird samarbetade med <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> för att erbjuda dig en ny privat och säker e-postadress. Vi anser att alla ska ha en säker e-postadress. + +account-provisioner-domain-title = Köp en e-postadress och en egen domän + +account-provisioner-domain-description = Thunderbird samarbetade med <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> för att erbjuda dig en anpassad domän. Detta låter dig använda vilken adress som helst på den domänen. + +## Forms + +account-provisioner-mail-input = + .placeholder = Ditt namn, smeknamn eller annan sökterm + +account-provisioner-domain-input = + .placeholder = Ditt namn, smeknamn eller annan sökterm + +account-provisioner-search-button = Sök + +account-provisioner-button-cancel = Avbryt + +account-provisioner-button-existing = Använd ett befintligt e-postkonto + +account-provisioner-button-back = Gå tillbaka + +## Notifications + +account-provisioner-fetching-provisioners = Hämtar leverantörer… + +account-provisioner-connection-issues = Det går inte att kommunicera med våra registreringsservrar. Kontrollera din anslutning. + +account-provisioner-searching-email = Söker efter tillgängliga e-postkonton… + +account-provisioner-searching-domain = Söker efter tillgängliga domäner… + +account-provisioner-searching-error = Det gick inte att hitta några adresser att föreslå. Prova att ändra söktermerna. + +## Illustrations + +account-provisioner-step1-image = + .title = Välj vilket konto du vill skapa + +## Search results + +# Variables: +# $count (Number) - The number of domains found during search. +account-provisioner-results-title = + { $count -> + [one] En tillgänglig adress hittades för: + *[other] { $count } tillgängliga adresser hittades för: + } + +account-provisioner-mail-results-caption = Du kan försöka söka efter smeknamn eller någon annan term för att hitta fler e-postadresser. + +account-provisioner-domain-results-caption = Du kan försöka söka efter smeknamn eller någon annan term för att hitta fler domäner. + +account-provisioner-free-account = Gratis + +account-provision-price-per-year = { $price } per år + +account-provisioner-all-results-button = Visa alla resultat + +account-provisioner-open-in-tab-img = + .title = Öppnas i en ny flik diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountcreation/accountHub.ftl new file mode 100644 index 0000000000..774c71d594 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountcreation/accountHub.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Account Hub +### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird. + + +## Header + +account-hub-brand = { -brand-full-name } +account-hub-welcome-line = Välkommen till <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span> +account-hub-title = Kontocenter + +## Footer + +account-hub-release-notes = Versionsfakta +account-hub-support = Support +account-hub-donate = Donera + +## Initial setup page + +account-hub-email-setup-button = E-postkonto + .title = Skapa ett e-postkonto +account-hub-calendar-setup-button = Kalender + .title = Skapa en lokal eller fjärrkalender +account-hub-address-book-setup-button = Adressbok + .title = Skapa en lokal eller fjärradressbok +account-hub-chat-setup-button = Chatt + .title = Skapa ett chattkonto +account-hub-feed-setup-button = RSS-flöde + .title = Skapa ett RSS-flödeskonto +account-hub-newsgroup-setup-button = Nyhetsgrupp + .title = Skapa ett nyhetsgruppskonto +account-hub-import-setup-button = Importera + .title = Importera en säkerhetskopierad profil +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +account-hub-sync-button = Logga in för att synkronisera… + +## Email page + +account-hub-email-title = Konfigurera ditt e-postkonto +account-hub-add-email-title = Lägg till ditt konto +account-hub-manually-configure-email-title = Ställ in kontokonfiguration +account-hub-email-cancel-button = Avbryt +account-hub-email-stop-button = Stoppa +account-hub-email-back-button = Tillbaka +account-hub-email-retest-button = Testa igen +account-hub-email-finish-button = Slutför +account-hub-email-manually-configure-button = Konfigurera manuellt +account-hub-email-continue-button = Fortsätt +account-hub-email-confirm-button = Bekräfta +account-hub-incoming-server-legend = Inkommande server +account-hub-outgoing-server-legend = Utgående server +account-hub-protocol-label = Protokoll +account-hub-hostname-label = Värdnamn +account-hub-port-label = Port + .title = Ställ in portnumret till 0 för autodetektering +account-hub-auto-description = { -brand-short-name } försöker automatiskt fylla i fält som lämnats tomma. +account-hub-ssl-label = Anslutningssäkerhet + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +account-hub-ssl-autodetect-option = + .label = Autodetektera +account-hub-ssl-no-authentication-option = + .label = Ingen autentisering +account-hub-ssl-cleartext-password-option = + .label = Normalt lösenord +account-hub-ssl-encrypted-password-option = + .label = Krypterat lösenord + +## Incoming/Outgoing SSL options + +account-hub-ssl-noencryption-option = + .label = Ingen +account-hub-auth-label = Autentiseringsmetod +account-hub-username-label = Användarnamn +account-hub-adding-account-title = Lägger till konto +account-hub-adding-account-subheader = Testa kontokonfigurationsinställningarna igen +account-hub-account-added-title = Konto har lagts till +account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } kunde inte hitta inställningarna för ditt e-postkonto. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eeba4568a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,292 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Kontokonfiguration + +## Header + +account-setup-title = Konfigurera en befintlig e-postadress +account-setup-description = För att använda din nuvarande e-postadress, fyll i dina uppgifter. +account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } söker automatiskt efter en fungerande och rekommenderad serverkonfiguration. +account-setup-success-title = Konto skapades +account-setup-success-description = Du kan nu använda det här kontot med { -brand-short-name }. +account-setup-success-secondary-description = Du kan förbättra upplevelsen genom att ansluta relaterade tjänster och konfigurera avancerade kontoinställningar. + +## Form fields + +account-setup-name-label = Ditt fullständiga namn + .accesskey = D +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = Sven Svensson +account-setup-name-info-icon = + .title = Ditt namn, som det visas för andra +account-setup-name-warning-icon = + .title = Ange ditt namn +account-setup-email-label = E-postadress + .accesskey = E +account-setup-email-input = + .placeholder = sven.svensson@exempel.se +account-setup-email-info-icon = + .title = Din befintliga e-postadress +account-setup-email-warning-icon = + .title = Ogiltig e-postadress +account-setup-password-label = Lösenord + .accesskey = L + .title = Valfritt, kommer endast att användas för att validera användarnamnet +account-provisioner-button = Skapa en ny e-postadress + .accesskey = S +account-setup-password-toggle-show = + .title = Visa lösenord i klartext +account-setup-password-toggle-hide = + .title = Dölj lösenord +account-setup-remember-password = Kom ihåg lösenord + .accesskey = K +account-setup-exchange-label = Din inloggning + .accesskey = D +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = DINDOMÄN\dittanvändarnamn +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Domäninloggning + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = Avbryt + .accesskey = A +account-setup-button-manual-config = Konfigurera manuellt + .accesskey = m +account-setup-button-stop = Stoppa + .accesskey = S +account-setup-button-retest = Testa igen + .accesskey = T +account-setup-button-continue = Fortsätt + .accesskey = F +account-setup-button-done = Klar + .accesskey = K + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = Undersöker konfigurationen… +account-setup-looking-up-settings-guess = Undersöker konfigurationen: Försöker med vanliga servernamn… +account-setup-looking-up-settings-half-manual = Undersöker konfiguration: Avsöker server... +account-setup-looking-up-disk = Undersöker konfiguration: { -brand-short-name } installation… +account-setup-looking-up-isp = Undersöker konfiguration: E-postleverantör… +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = Undersöker konfiguration: Mozilla ISP-databas… +account-setup-looking-up-mx = Undersöker konfiguration: Inkommande e-postdomän… +account-setup-looking-up-exchange = Undersöker konfiguration: Exchange-server… +account-setup-checking-password = Kontrollerar lösenord… +account-setup-installing-addon = Hämtar och installerar tillägg… +account-setup-success-half-manual = Följande inställningar hittades genom att sondera den givna servern: +account-setup-success-guess = Konfiguration hittades genom att prova vanliga servernamn. +account-setup-success-guess-offline = Du är offline. Vi gissade några inställningar men du måste ange rätt inställningar. +account-setup-success-password = Lösenord OK +account-setup-success-addon = Tillägget har installerats +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = Konfiguration hittades i Mozilla ISP-databas. +account-setup-success-settings-disk = Konfiguration hittades vid installationen av { -brand-short-name }. +account-setup-success-settings-isp = Konfigurationen hittades hos e-postleverantören. +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = Konfiguration hittades för en Microsoft Exchange-server. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = Första installationen +account-setup-step2-image = + .title = Laddar… +account-setup-step3-image = + .title = Konfiguration hittad +account-setup-step4-image = + .title = Anslutningsfel +account-setup-step5-image = + .title = Konto skapat +account-setup-privacy-footnote2 = Dina uppgifter lagras endast lokalt på din dator. +account-setup-selection-help = Är du inte säker på vad du ska välja? +account-setup-selection-error = Behöver du hjälp? +account-setup-success-help = Är du inte säker på ditt nästa steg? +account-setup-documentation-help = Installationsdokumentation +account-setup-forum-help = Supportforum +account-setup-privacy-help = Sekretesspolicy +account-setup-getting-started = Komma igång + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Tillgänglig konfiguration + *[other] Tillgängliga konfigurationer + } +account-setup-result-imap-description = Håll dina mappar och e-postmeddelanden synkroniserade på din server +account-setup-result-pop-description = Håll dina mappar och e-postmeddelanden på din dator +# Note: Exchange, Office365 are the name of products. +account-setup-result-exchange2-description = Använd Microsoft Exchange-servern eller Office365 molntjänster +account-setup-incoming-title = Inkommande +account-setup-outgoing-title = Utgående +account-setup-username-title = Användarnamn +account-setup-exchange-title = Server +account-setup-result-no-encryption = Ingen kryptering +account-setup-result-ssl = SSL/TLS +account-setup-result-starttls = STARTTLS +account-setup-result-outgoing-existing = Använd befintlig utgående SMTP-server +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = Inkommande: { $incoming }, Utgående: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = Autentisering misslyckades. Antingen är de angivna uppgifterna felaktiga eller så krävs ett separat användarnamn för inloggning. Detta användarnamn är vanligtvis din Windows-domäninloggning med eller utan domänen (till exempel janedoe eller AD\\janedoe) +account-setup-credentials-wrong = Autentisering misslyckades. Kontrollera användarnamnet och lösenordet +account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } misslyckades med att hitta inställningarna för ditt e-postkonto +account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfigurationen kunde inte verifieras. Om ditt användarnamn och lösenord är korrekt är det troligt att serveradministratören har inaktiverat den valda konfigurationen för ditt konto. Försök att välja ett annat protokoll. +account-setup-provisioner-error = Ett fel uppstod när ditt nya konto skulle konfigureras i { -brand-short-name }. Försök att konfigurera ditt konto manuellt med dina autentiseringsuppgifter. + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Serverinställningar +account-setup-incoming-server-legend = Inkommande server +account-setup-protocol-label = Protokoll: +account-setup-hostname-label = Värdnamn: +account-setup-port-label = Port: + .title = Ställ in portnumret till 0 för automatisk detektering +account-setup-auto-description = { -brand-short-name } försöker automatiskt fylla i fält som lämnats tomma. +account-setup-ssl-label = Anslutningssäkerhet: +account-setup-outgoing-server-legend = Utgående server + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Identifiera automatiskt +ssl-no-authentication-option = Ingen autentisering +ssl-cleartext-password-option = Normalt lösenord +ssl-encrypted-password-option = Krypterat lösenord + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Ingen +account-setup-auth-label = Autentiseringsmetod: +account-setup-username-label = Användarnamn: +account-setup-advanced-setup-button = Avancerad konfiguration + .accesskey = A + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = Varning! +account-setup-insecure-incoming-title = Inställningar för inkommande: +account-setup-insecure-outgoing-title = Inställningar för utgående: +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> använder inte kryptering. +account-setup-warning-cleartext-details = En osäker e-postserver använder inte en krypterad anslutning för att skydda dina lösenord och privata uppgifter. Genom att ansluta till den här servern kan dina lösenord och privata uppgifter avslöjas. +account-setup-insecure-server-checkbox = Jag förstår riskerna + .accesskey = f +account-setup-insecure-description = Med { -brand-short-name } kan du komma åt din e-post med de angivna inställningarna. Du bör dock kontakta din administratör eller e-postleverantör angående dessa felaktiga anslutningar. Se <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">vanliga frågor om Thunderbird</a> för mer information. +insecure-dialog-cancel-button = Ändra inställningar + .accesskey = n +insecure-dialog-confirm-button = Bekräfta + .accesskey = B + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = { -brand-short-name } hittade din kontoinställningsinformation på { $domain }. Vill du fortsätta och skicka dina uppgifter? +exchange-dialog-confirm-button = Inloggning +exchange-dialog-cancel-button = Avbryt + +## Dismiss account creation dialog + +exit-dialog-title = Inget e-postkonto har konfigurerats +exit-dialog-description = Är du säker på att du vill avbryta installationsprocessen? { -brand-short-name } kan fortfarande användas utan ett e-postkonto, men många funktioner är inte tillgängliga. +account-setup-no-account-checkbox = Använd { -brand-short-name } utan ett e-postkonto + .accesskey = A +exit-dialog-cancel-button = Fortsätt installationen + .accesskey = F +exit-dialog-confirm-button = Avsluta installationen + .accesskey = A + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Fel vid skapande av konto +account-setup-error-server-exists = Inkommande server finns redan. +account-setup-confirm-advanced-title = Bekräfta avancerad konfiguration +account-setup-confirm-advanced-description = Denna dialogruta stängs och ett konto med de aktuella inställningarna skapas, även om konfigurationen är felaktig. Vill du fortsätta? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Installera +account-setup-addon-install-intro = Ett tillägg från tredje part kan låta dig komma åt ditt e-postkonto på den här servern: +account-setup-addon-no-protocol = Den här e-postservern stöder tyvärr inte öppna protokoll. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +account-setup-settings-button = Kontoinställningar +account-setup-encryption-button = End-to-end kryptering +account-setup-signature-button = Lägg till en signatur +account-setup-dictionaries-button = Hämta ordlistor +account-setup-address-book-carddav-button = Anslut till en CardDAV-adressbok +account-setup-address-book-ldap-button = Anslut till en LDAP-adressbok +account-setup-calendar-button = Anslut till en fjärrkalender +account-setup-linked-services-title = Anslut dina länkade tjänster +account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } upptäckte andra tjänster som är länkade till ditt e-postkonto. +account-setup-no-linked-description = Konfigurera andra tjänster för att få ut det mesta av din { -brand-short-name }-upplevelse. +# Variables: +# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig. +account-setup-found-address-books-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name }{ -brand-short-name } hittade en adressbok länkad till ditt e-postkonto. + *[other] { -brand-short-name } hittade { $count } adressböcker länkade till ditt e-postkonto. + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig. +account-setup-found-calendars-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } hittade en kalender länkad till ditt e-postkonto. + *[other] { -brand-short-name } hittade { $count } kalendrar länkade till ditt e-postkonto. + } +account-setup-button-finish = Slutför + .accesskey = S +account-setup-looking-up-address-books = Söker efter adressböcker… +account-setup-looking-up-calendars = Söker efter kalendrar… +account-setup-address-books-button = Adressböcker +account-setup-calendars-button = Kalendrar +account-setup-connect-link = Anslut +account-setup-existing-address-book = Ansluten + .title = Adressboken är redan ansluten +account-setup-existing-calendar = Ansluten + .title = Kalendern är redan ansluten +account-setup-connect-all-calendars = Anslut alla kalendrar +account-setup-connect-all-address-books = Anslut alla adressböcker + +## Calendar synchronization dialog + +calendar-dialog-title = Anslut kalendern +calendar-dialog-cancel-button = Avbryt + .accesskey = A +calendar-dialog-confirm-button = Anslut + .accesskey = A +account-setup-calendar-name-label = Namn +account-setup-calendar-name-input = + .placeholder = Min kalender +account-setup-calendar-color-label = Färg +account-setup-calendar-refresh-label = Uppdatera +account-setup-calendar-refresh-manual = Manuellt +# Variables: +# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval. +account-setup-calendar-refresh-interval = + { $count -> + [one] Varje minut + *[other] Var { $count } minut + } +account-setup-calendar-read-only = Skrivskyddad + .accesskey = S +account-setup-calendar-show-reminders = Visa påminnelser + .accesskey = V +account-setup-calendar-offline-support = Offline-support + .accesskey = O diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e06cb8f18f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } hindrade den här sidan från att be dig att installera programvara på din dator. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Tillåt { $host } att installera ett tillägg? +xpinstall-prompt-message = Du försöker installera ett tillägg från { $host }. Se till att du litar på den här webbplatsen innan du fortsätter. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Tillåt en okänd webbplats att installera ett tillägg? +xpinstall-prompt-message-unknown = Du försöker installera ett tillägg från %S. Se till att du litar på den här webbplatsen innan du fortsätter. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Tillåt inte + .accesskey = n +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Tillåt aldrig + .accesskey = a +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Rapportera misstänkt webbplats + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Fortsätt till installation + .accesskey = F + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Den här webbplatsen begär åtkomst till dina MIDI-enheter (Musical Instrument Digital Interface). Enhetsåtkomst kan aktiveras genom att installera ett tillägg. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Denna åtkomst är inte garanterad säker. Fortsätt bara om du litar på den här webbplatsen. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Programinstallation har inaktiverats av systemadministratören. +xpinstall-disabled = Programinstallationen är för närvarande inaktiverad. Klicka på Aktivera och försök igen. +xpinstall-disabled-button = + .label = Aktivera + .accesskey = A +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) är blockerad av din systemadministratör. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Din systemadministratör förhindrade den här webbplatsen från att be dig installera programvara på din dator. +addon-install-full-screen-blocked = Tilläggsinstallation är inte tillåten när den är i eller innan fullskärmsläge. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } har lagts till { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } kräver nya behörigheter + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Ta bort { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Ta bort { $name } från { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Ta bort +addon-removal-abuse-report-checkbox = Rapportera detta tillägg till { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Hämtar och verifierar tillägg… + *[other] Hämtar och verifierar { $addonCount } tillägg… + } +addon-download-verifying = Verifierar +addon-install-cancel-button = + .label = Avbryt + .accesskey = A +addon-install-accept-button = + .label = Lägg till + .accesskey = L + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Den här webbplatsen vill installera ett tillägg i { -brand-short-name }: + *[other] Den här webbplatsen vill installera { $addonCount } tillägg i { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Varning: Den här webbplatsen vill installera ett ej verifierat tillägg i { -brand-short-name }. Fortsätt på egen risk. + *[other] Varning: Den här webbplatsen vill installera { $addonCount } overifierade tillägg i { -brand-short-name }. Fortsätt på egen risk. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Varning: Den här webbplatsen vill installera { $addonCount } tillägg i { -brand-short-name }, av vilka några inte är verifierade. Fortsätt på egen risk. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Tillägget kunde inte laddas ner på grund av ett anslutningsfel. +addon-install-error-incorrect-hash = Tillägget kunde inte installeras eftersom det inte matchar tillägget { -brand-short-name } som förväntas. +addon-install-error-corrupt-file = Tillägget som hämtats från den här webbplatsen kunde inte installeras eftersom det verkar vara skadat. +addon-install-error-file-access = { $addonName } kunde inte installeras eftersom { -brand-short-name } inte kan ändra den nödvändiga filen. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } har förhindrat den här webbplatsen från att installera en ej verifierad tillägg. +addon-install-error-invalid-domain = Tillägget { $addonName } kan inte installeras från den här platsen. +addon-local-install-error-network-failure = Detta tillägg kunde inte installeras på grund av ett filsystemfel. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Detta tillägg kunde inte installeras eftersom den inte matchar tillägget { -brand-short-name } som förväntas. +addon-local-install-error-corrupt-file = Det här tillägget kunde inte installeras eftersom det verkar vara skadat. +addon-local-install-error-file-access = { $addonName } kunde inte installeras eftersom { -brand-short-name } inte kan ändra den nödvändiga filen. +addon-local-install-error-not-signed = Det här tillägget kunde inte installeras eftersom det inte har verifierats. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = { $addonName } kunde inte installeras eftersom det inte är kompatibelt med { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = { $addonName } kunde inte installeras eftersom den riskerar att orsaka stabilitets- eller säkerhetsproblem. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..736010f563 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window-title = Ny CardDAV-adressbok + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Fortsätt + .buttonaccesskeyaccept = F + +carddav-username-label = + .value = Användarnamn: + .accesskey = A +carddav-location-label = + .value = Plats: + .accesskey = P +carddav-location = + .default-placeholder = URL eller värdnamn på adressboksservern + +carddav-loading = Undersöker konfigurationen… +carddav-known-incompatible = { $url } är känt för att vara inkompatibelt med { -brand-short-name }. +carddav-connection-error = Det gick inte att ansluta. +carddav-none-found = Hittade inga adressböcker att lägga till för det angivna kontot. +carddav-already-added = Alla adressböcker för det angivna kontot har redan lagts till. + +carddav-available-books = Tillgängliga adressböcker: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb65100540 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = CardDAV-URL: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Synkronisera: + .accesskey = S + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] varje minut + *[other] var { $minutes } minut + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] varje timme + *[other] var { $hours } timme + } + +carddav-readonly-label = + .label = Skrivskyddad + .accesskey = r diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0ecb080c6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Adressbok + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Ny adressbok +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = Lägg till CardDAV-adressbok +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = Lägg till LDAP-adressbok +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Ny kontakt +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Ny lista +about-addressbook-toolbar-import = + .label = Importera + +## Books + +all-address-books-row = + .title = Alla adressböcker +all-address-books = Alla adressböcker +# Variables: +# $name (String) - The name of the selected book/list. +# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list. +about-addressbook-card-count = Totalt antal kontakter i { $name }: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts in all address books. +about-addressbook-card-count-all = Totalt antal kontakter i alla adressböcker: { $count } +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Egenskaper +about-addressbook-books-context-edit-list = + .label = Redigera lista +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Synkronisera +about-addressbook-books-context-edit = + .label = Redigera +about-addressbook-books-context-print = + .label = Skriv ut… +about-addressbook-books-context-export = + .label = Exportera… +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Ta bort +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Ta bort +about-addressbook-books-context-startup-default = + .label = Standardstartkatalog +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Ta bort adressbok +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = Är du säker på att du vill ta bort { $name } och alla dess kontakter? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Ta bort adressbok +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Är du säker på att du vill ta bort { $name }? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = Sök i { $name } +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Sök i alla adressböcker +about-addressbook-sort-button2 = + .title = Lista visningsalternativ +about-addressbook-name-format-display = + .label = Visningsnamn +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = Förnamn Efternamn +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Efternamn, Förnamn +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Sortera efter namn (A > Ö) +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Sortera efter namn (Ö > A) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = Sortera efter e-postadress (A > Ö) +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = Sortera efter e-postadress (Ö > A) +about-addressbook-table-layout = + .label = Tabellayout + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-column-header-generatedname2 = Namn + .title = Sortera efter namn +about-addressbook-column-label-generatedname2 = + .label = Namn +about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = E-postadresser + .title = Sortera efter e-postadresser +about-addressbook-column-label-emailaddresses2 = + .label = E-postadresser +about-addressbook-column-header-nickname2 = Smeknamn + .title = Sortera efter smeknamn +about-addressbook-column-label-nickname2 = + .label = Smeknamn +about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Telefonnummer + .title = Sortera efter telefonnummer +about-addressbook-column-label-phonenumbers2 = + .label = Telefonnummer +about-addressbook-column-header-addresses2 = Adresser + .title = Sortera efter adresser +about-addressbook-column-label-addresses2 = + .label = Adresser +about-addressbook-column-header-title2 = Titel + .title = Sortera efter titel +about-addressbook-column-label-title2 = + .label = Titel +about-addressbook-column-header-department2 = Avdelning + .title = Sortera efter avdelning +about-addressbook-column-label-department2 = + .label = Avdelning +about-addressbook-column-header-organization2 = Organisation + .title = Sortera efter organisation +about-addressbook-column-label-organization2 = + .label = Organisation +about-addressbook-column-header-addrbook2 = Adressbok + .title = Sortera efter adressbok +about-addressbook-column-label-addrbook2 = + .label = Adressbok +about-addressbook-cards-context-write = + .label = Skriv meddelande +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Ta bort kontakter och listor +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = Är du säker på att du vill ta bort dessa { $count } kontakter och listor? +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Ta bort lista + *[other] Ta bort listor + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] Är du säker på att du vill ta bort listan { $name }? + *[other] Är du säker på att du vill ta bort dessa { $count } listor? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Ta bort kontakt + *[other] Ta bort kontakter + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Är du säker på att du vill ta bort { $name } från { $list }? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi = + { $count -> + [one] Är du säker på att du vill ta bort kontakten från { $list }? + *[other] Är du säker på att du vill ta bort dessa { $count } kontakter från { $list }? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Ta bort kontakt + *[other] Ta bort kontakter + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Är du säker på att du vill ta bort kontakten { $name }? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi = + { $count -> + [one] Är du säker på att du vill ta bort kontakten? + *[other] Är du säker på att du vill ta bort dessa { $count } kontakter? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +about-addressbook-placeholder-empty-book = Inga kontakter tillgängliga +about-addressbook-placeholder-new-contact = Ny kontakt +about-addressbook-placeholder-search-only = Den här adressboken visar endast kontakter efter en sökning +about-addressbook-placeholder-searching = Söker… +about-addressbook-placeholder-no-search-results = Inga kontakter hittades + +## Details + +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2). +about-addressbook-selection-mixed-header2 = + { $count -> + [one] { $count } vald adressbokspost + *[other] { $count } valda adressboksposter + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header2 = + { $count -> + [one] { $count } vald kontakt + *[other] { $count } valda kontakter + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header2 = + { $count -> + [one] { $count } vald lista + *[other] { $count } valda listor + } +about-addressbook-details-edit-photo = + .title = Redigera kontaktfoto +about-addressbook-new-contact-header = Ny kontakt +about-addressbook-prefer-display-name = Föredra visningsnamn framför meddelandehuvud +about-addressbook-write-action-button = Skriv +about-addressbook-event-action-button = Händelse +about-addressbook-search-action-button = Sök +about-addressbook-new-list-action-button = Ny lista +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Redigera +about-addressbook-delete-edit-contact-button = Ta bort +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Avbryt +about-addressbook-save-edit-contact-button = Spara +about-addressbook-add-contact-to = Lägg till: +about-addressbook-details-email-addresses-header = E-postadresser +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefonnummer +about-addressbook-details-addresses-header = Adresser +about-addressbook-details-notes-header = Anteckningar +about-addressbook-details-impp-header = Snabbmeddelande +about-addressbook-details-websites-header = Webbplatser +about-addressbook-details-other-info-header = Annan information +about-addressbook-entry-type-work = Arbete +about-addressbook-entry-type-home = Hem +about-addressbook-entry-type-fax = Fax +# Or "Mobile" +about-addressbook-entry-type-cell = Mobiltelefon +about-addressbook-entry-type-pager = Personsökare +about-addressbook-entry-name-birthday = Födelsedag +about-addressbook-entry-name-anniversary = Årsdag +about-addressbook-entry-name-title = Titel +about-addressbook-entry-name-role = Roll +about-addressbook-entry-name-organization = Organisation +about-addressbook-entry-name-website = Webbplats +about-addressbook-entry-name-time-zone = Tidszon +about-addressbook-entry-name-custom1 = Anpassad 1 +about-addressbook-entry-name-custom2 = Anpassad 2 +about-addressbook-entry-name-custom3 = Anpassad 3 +about-addressbook-entry-name-custom4 = Anpassad 4 +about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Osparade ändringar +about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Vill du spara dina ändringar innan du lämnar redigeringsvyn? + +# Photo dialog + +about-addressbook-photo-drop-target = Släpp eller klistra in ett foto här eller klicka för att välja en fil. +about-addressbook-photo-drop-loading = Laddar foto… +about-addressbook-photo-drop-error = Det gick inte att ladda fotot. +about-addressbook-photo-filepicker-title = Välj en bildfil +about-addressbook-photo-discard = Ignorera befintligt foto +about-addressbook-photo-cancel = Avbryt +about-addressbook-photo-save = Spara + +# Keyboard shortcuts + +about-addressbook-new-contact-key = N diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1e1ce6467 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-ab-csv-dialog-title = Importera adressbok från textfil + +# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data. +import-ab-csv-preview-record-number = Förhandsgranskning av dataimporten för post { $recordNumber } + +import-ab-csv-dialog = + .buttonlabelaccept = Importera + .buttonaccesskeyaccept = m diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/vcard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b80008db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/addressbook/vcard.ftl @@ -0,0 +1,193 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Display Name + +vcard-displayname = Visningsnamn + +vcard-displayname-placeholder = + .placeholder = { vcard-displayname } + +# Type selection + +vcard-entry-type-label = Typ + +vcard-entry-type-home = Hem + +vcard-entry-type-work = Arbete + +vcard-entry-type-none = Ingen + +vcard-entry-type-custom = Anpassad + +# N vCard field + +vcard-name-header = Namn + +vcard-n-prefix = Prefix + +vcard-n-add-prefix = + .title = Lägg till prefix + +vcard-n-firstname = Förnamn + +vcard-n-add-firstname = + .title = Lägg till förnamn + +vcard-n-middlename = Mellannamn + +vcard-n-add-middlename = + .title = Lägg till mellannamn + +vcard-n-lastname = Efternamn + +vcard-n-add-lastname = + .title = Lägg till efternamn + +vcard-n-suffix = Suffix + +vcard-n-add-suffix = + .title = Lägg till suffix + +# Nickname + +vcard-nickname = Smeknamn + +# Email vCard field + +vcard-email-header = E-postadresser + +vcard-email-add = Lägg till e-postadress + +vcard-email-label = E-postadress + +vcard-primary-email-label = Standard + +# URL vCard field + +vcard-url-header = Webbplatser + +vcard-url-add = Lägg till webbplats + +vcard-url-label = Webbplats + +# Tel vCard field + +vcard-tel-header = Telefonnummer + +vcard-tel-add = Lägg till telefonnummer + +vcard-tel-label = Telefonnummer + +# Or "Mobile" +vcard-entry-type-cell = Mobiltelefon + +vcard-entry-type-fax = Fax + +vcard-entry-type-pager = Personsökare + +# TZ vCard field + +vcard-tz-header = Tidszon + +vcard-tz-add = Lägg till tidszon + +# IMPP vCard field + +vcard-impp2-header = Snabbmeddelande + +vcard-impp-add = Lägg till chattkonto + +vcard-impp-label = Chattkonto + +vcard-impp-select = Protokoll +vcard-impp-option-other = Annat + +vcard-impp-input-label = URI +vcard-impp-input-title = URI för snabbmeddelande + +# BDAY and ANNIVERSARY vCard field + +vcard-bday-anniversary-header = Särskilda datum + +vcard-bday-anniversary-add = Lägg till ett speciellt datum + +vcard-bday-label = Födelsedag + +vcard-anniversary-label = Årsdag + +vcard-date-day = Dag + +vcard-date-month = Månad + +vcard-date-year = År + +# ADR vCard field + +vcard-adr-header = Adresser + +vcard-adr-add = Lägg till adress + +vcard-adr-label = Adress + +vcard-adr-delivery-label = Leveransetikett + +vcard-adr-street = Gatuadress + +# Or "Locality" +vcard-adr-locality = Postort + +# Or "Region" +vcard-adr-region = Stat/provins + +# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only. +vcard-adr-code = Postnummer + +vcard-adr-country = Land + +# NOTE vCard field + +vcard-note-header = Anteckningar + +vcard-note-add = Lägg till anteckning + +# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields + +vcard-org-header = Organisatoriska egenskaper + +vcard-org-add = Lägg till organisatoriska egenskaper + +vcard-org-title = Titel + +vcard-org-title-input = + .title = Befattning eller jobb + .placeholder = Jobbtitel + +vcard-org-role = Roll + +vcard-org-role-input = + .title = Funktion eller roll i en viss situation + .placeholder = Roll i ett projekt + +vcard-org-org = Organisation + +vcard-org-org-input = + .title = Organisationsnamn + .placeholder = Företagsnamn +vcard-org-org-unit = Avdelning +vcard-org-org-unit-input = + .title = Organisationsenhetens namn + .placeholder = Avdelning + +# Custom properties + +vcard-custom-header = Anpassade egenskaper + +vcard-custom-add = Lägg till anpassade egenskaper + +vcard-remove-button-title = + .title = Ta bort + +vcard-remove-button = Ta bort diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..710e15f261 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Sync + +appmenu-sync-panel-title = + .title = Synkronisera +appmenu-signin-panel = + .label = Logga in för att synkronisera + .accesskey = g +appmenu-sync-sync = + .value = Kontosynkronisering + .accesskey = n +appmenu-sync-manage = + .value = Hantera konto + .accesskey = H +appmenu-sync-account = + .value = example@example.com +appmenu-sync-now = + .label = Synkronisera nu + .accesskey = S +appmenu-sync-settings = + .label = Synkroniseringsinställningar + .accesskey = S +appmenu-sync-sign-out = + .label = Logga ut… + .accesskey = L + +## New Account + +appmenu-new-account-panel-title = + .title = Nytt konto +appmenu-new-account-panel = + .label = Nytt konto + .accesskey = N +appmenu-create-new-mail-account = + .label = Skaffa en ny e-postadress + .accesskey = S +appmenu-new-mail-account = + .label = Befintlig e-postadress + .accesskey = B +appmenu-new-calendar = + .label = Kalender + .accesskey = K +appmenu-new-chat-account = + .label = Chatt + .accesskey = C +appmenu-new-feed = + .label = Webbflöde + .accesskey = f +appmenu-new-newsgroup = + .label = Nyhetsgrupp + .accesskey = N + +## New Account / Address Book + +appmenu-newab-panel-title = + .title = Ny adressbok +appmenu-newab-panel = + .label = Ny adressbok + .accesskey = a +appmenu-new-addressbook = + .label = Lokal adressbok + .accesskey = L +appmenu-new-carddav = + .label = CardDav-adressbok + .accesskey = C +appmenu-new-ldap = + .label = LDAP-adressbok + .accesskey = L + +## Create + +appmenu-create-panel-title = + .title = Skapa +appmenu-create-panel = + .label = Skapa + .accesskey = S +appmenu-create-message = + .label = Meddelande + .accesskey = M +appmenu-create-event = + .label = Händelse + .accesskey = H +appmenu-create-task = + .label = Uppgift + .accesskey = U +appmenu-create-contact = + .label = Kontakt + .accesskey = K + +## Open + +appmenu-open-file-panel = + .label = Öppna från fil + .accesskey = f +appmenu-open-file-panel-title = + .title = Öppna från fil +appmenu-open-message = + .label = Meddelande… + .accesskey = M +appmenu-open-calendar = + .label = Kalender… + .accesskey = K + +## View / Layout + +appmenu-view-panel-title = + .title = Visa +appmenu-view-panel = + .label = Visa + .accesskey = V +appmenuitem-toggle-thread-pane-header = + .label = Meddelandelistans rubrik +appmenu-font-size-value = Textstorlek +appmenu-mail-uidensity-value = Täthet +appmenu-uidensity-compact = + .tooltiptext = Kompakt +appmenu-uidensity-default = + .tooltiptext = Standard +appmenu-uidensity-relaxed = + .tooltiptext = Avslappnad +appmenuitem-font-size-enlarge = + .tooltiptext = Öka textstorlek +appmenuitem-font-size-reduce = + .tooltiptext = Minska textstorlek +# Variables: +# $size (String) - The current font size. +appmenuitem-font-size-reset = + .label = { $size } px + .tooltiptext = Återställ textstorlek + +## Tools + +appmenu-tools-panel-title = + .title = Verktyg +appmenu-tools-panel = + .label = Verktyg + .accesskey = V +appmenu-tools-import = + .label = Importera + .accesskey = m +appmenu-tools-export = + .label = Exportera + .accesskey = E +appmenu-tools-message-search = + .label = Sök efter meddelanden + .accesskey = S +appmenu-tools-message-filters = + .label = Meddelandefilter + .accesskey = M +appmenu-tools-download-manager = + .label = Filhämtaren + .accesskey = F +appmenu-tools-activity-manager = + .label = Aktivitetshanterare + .accesskey = A +appmenu-tools-dev-tools = + .label = Utvecklarverktyg + .accesskey = t + +## Help + +appmenu-help-panel-title = + .title = Hjälp +appmenu-help-get-help = + .label = Få hjälp + .accesskey = F +appmenu-help-explore-features = + .label = Utforska funktioner + .accesskey = U +appmenu-help-shortcuts = + .label = Tangentbordsgenvägar + .accesskey = T +appmenu-help-get-involved = + .label = Engagera dig + .accesskey = E +appmenu-help-donation = + .label = Gör en donation + .accesskey = d +appmenu-help-share-feedback = + .label = Dela idéer och feedback + .accesskey = D +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Felsökningsläge… + .accesskey = F +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 = + .label = Stäng av felsökningsläge + .accesskey = a +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Felsökningsinformation + .accesskey = n +appmenu-help-about-product = + .label = Om { -brand-short-name } + .accesskey = m + +## Application Update + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Hämtar { -brand-shorter-name }-uppdatering +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Uppdatering tillgänglig — hämta nu +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Uppdatering tillgänglig — hämta nu +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Uppdatering misslyckades — systemet är inte kompatibelt +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Uppdatering tillgänglig — starta om nu diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/chat-verifySession.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d28485865c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/chat-verifySession.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +verify-window-title = Verifiera identitet + +# Variables: +# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow. +verify-window-subject-title = Verifiera identiteten för { $subject } + +verify-dialog = + .buttonlabelaccept = De matchar + .buttonaccesskeyaccept = m + .buttonlabelextra2 = De matchar inte + .buttonaccesskeyextra2 = n + +challenge-label = Kontrollera att den visade strängen matchar den som visas i andra änden. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9aabec9363 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = Går med i chatten + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Lämna chatten + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Ägare + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Administratör + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderator + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = Deltagare kan skicka meddelanden + +chat-verify-identity = + .label = Verifiera identitet + .accesskey = V + +chat-identity-verified = + .label = Identiteten har redan verifierats + +chat-buddy-identity-status = Krypteringsförtroende +chat-buddy-identity-status-verified = Verifierad +chat-buddy-identity-status-unverified = Overifierad + +## Conversation invite notification box + +# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window +# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request +# the user to confirm they want to join the chat. +# Variables: +# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to. +chat-conv-invite-label = Du har blivit inbjuden att chatta i { $conversation } +chat-conv-invite-accept = + .label = Acceptera + .accesskey = A +chat-conv-invite-deny = + .label = Avvisa + .accesskey = v diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/compactFoldersDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0908d0f208 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/compactFoldersDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +compact-dialog-window-title = + .title = Komprimera mappar +compact-folders-dialog-title = Komprimera mappar +compact-dialog = + .buttonlabelaccept = Komprimera nu + .buttonaccesskeyaccept = n + .buttonlabelcancel = Påminn mig senare + .buttonaccesskeycancel = P + .buttonlabelextra1 = Läs mer + .buttonaccesskeyextra1 = L +# Variables: +# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size. +compact-dialog-message = { -brand-short-name } måste utföra regelbundet filunderhåll för att förbättra prestandan för dina e-postmappar. Detta återställer { $data } diskutrymme utan att ändra dina meddelanden. För att låta { -brand-short-name } göra detta automatiskt i framtiden utan att fråga, kryssa i rutan nedan innan du väljer "{ compact-dialog.buttonlabelaccept }". +compact-dialog-never-ask-checkbox = + .label = Komprimera mappar automatiskt i framtiden + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/exportDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c33dea7efc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/exportDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +export-dialog-brand-name = { -brand-product-name } + +export-dialog-title = Exportera + +export-dialog = + .buttonlabelaccept = Nästa + +export-dialog-button-finish = Slutför + +export-dialog-file-picker = Exportera till en zip-fil + +export-dialog-description1 = Exportera e-postkonton, e-postmeddelanden, adressböcker, inställningar till en zip-fil. + +export-dialog-desc2 = Vid behov kan du importera zip-filen för att återställa din profil. + +export-dialog-exporting = Exporterar… + +export-dialog-exported = Exporterad! diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1205d506be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-accountsFolders = Skapa, byt namn på eller ta bort dina mappar för e-postkonton +webext-perms-description-accountsIdentities = Skapa, ändra eller ta bort dina e-postkontoidentiteter +webext-perms-description-accountsRead = Se dina e-postkonton, deras identiteter och deras mappar +webext-perms-description-addressBooks = Läs och ändra dina adressböcker och kontakter +webext-perms-description-compose = Läs och ändra dina e-postmeddelanden när du skriver och skickar dem +webext-perms-description-compose-send = Skicka e-postmeddelanden på uppdrag av användaren +webext-perms-description-compose-save = Spara e-postmeddelanden som utkast eller mallar +webext-perms-description-experiment = Har full, obegränsad åtkomst till { -brand-short-name } och din dator +webext-perms-description-messagesImport = Importera meddelanden till Thunderbird +webext-perms-description-messagesModify = Läs och ändra dina e-postmeddelanden när de visas för dig +webext-perms-description-messagesMove = Kopiera eller flytta dina e-postmeddelanden (inklusive flytta dem till papperskorgen) +webext-perms-description-messagesDelete = Ta bort dina e-postmeddelanden permanent +webext-perms-description-messagesRead = Läs dina e-postmeddelanden och markera eller tagga dem +webext-perms-description-messagesRead2 = Läs dina e-postmeddelanden +webext-perms-description-messagesUpdate = Ändra egenskaper och taggar för dina e-postmeddelanden +webext-perms-description-messagesTags = Skapa, ändra och ta bort meddelandetaggar +webext-perms-description-messagesTagsList = Lista meddelandetaggar +webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Överför känslig användardata (om åtkomst har beviljats) till en fjärrserver för vidare bearbetning diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensions/popup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf521cd8b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensions/popup.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-shortcut = + .key = w +# Variables: +# $title (String): the title of the popup window +extension-popup-title = + { PLATFORM() -> + [macos] { $title } + *[other] { $title } - { -brand-full-name } + } +extension-popup-default-title = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..799e1e4d1e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-experiment-warning = Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller äventyra din dator. Installera bara detta tillägg om du litar på källan. +webext-perms-learn-more = Läs mer +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } har lagts till. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/firefoxAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07ab06ef67 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/firefoxAccounts.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = + { $capitalization -> + [sentence] Firefox-konto + *[title] Firefox-konto + } + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +fxa-verification-sent-title = Verifiering skickad +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account. +fxa-verification-sent-body = En verifieringslänk har skickats till { $userEmail }. +fxa-verification-not-sent-title = Det gick inte att skicka verifiering +fxa-verification-not-sent-body = Vi kan inte skicka ett verifieringsmeddelande just nu, försök igen senare. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +fxa-signout-dialog-title = Logga ut från { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }? +fxa-signout-dialog-body = Synkroniserad data kommer att finnas kvar på ditt konto. +fxa-signout-dialog-button = Logga ut + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Koppla ifrån? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } slutar synkronisera men tar inte bort någon av din data på den här enheten. +sync-disconnect-dialog-button = Koppla från diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/flatpak.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2efff82880 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/flatpak.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file. +### An end user will see them associated with the application launcher icon + +# This is the label on the icon +flatpak-desktop-name = { -brand-short-name } +# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry +flatpak-desktop-comment = Skicka och ta emot e-post med { -brand-product-name } +# A generic description of Thunderbird +flatpak-desktop-generic-name = E-postklient + +## Actions Section +## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose +## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a +## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +flatpak-desktop-action-compose = Skriv nytt meddelande +flatpak-desktop-action-addressbook = Öppna adressboken +flatpak-desktop-action-calendar = Öppna kalendern +flatpak-desktop-action-keymanager = Öppna OpenPGP-nyckelhanterare diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/folderprops.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3de27c33d4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/folderprops.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Quota tab + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +quota-percent-used = { $percent }% fullt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/importDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3422546817 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/importDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of the import module +thunderbird-import-name = Thunderbird + +# Description of the import module +thunderbird-import-description = Importera e-post från en Thunderbird-profilkatalog. + +import-from-thunderbird-zip = + .label = Thunderbird (exporterad profilbackup; zip-fil mindre än 2 GB) + .accesskey = z + +import-from-thunderbird-dir = + .label = Thunderbird (profilmapp) + .accesskey = T + +import-select-profile-zip = Välj en zippad profilkatalog + +import-select-profile-dir = Välj en profilkatalog + +zip-file-too-big-title = Zip-filen är för stor + +zip-file-too-big-message = Den valda zip-filen är större än 2 GB. Extrahera den först och importera sedan från den extraherade mappen istället. + +wizardpage-failed = + .label = Import misslyckades + +wizardpage-failed-message = Importen misslyckades oväntat, mer information kan finnas tillgänglig i felkonsolen. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/mailWidgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a29a66f92 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/mailWidgets.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +apply-current-view-to-menu = + .label = Tillämpa nuvarande vy på… + +threadpane-apply-changes-prompt-title = Verkställ ändringar? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Vill du använda den aktuella mappens vy på { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Vill du använda den aktuella mappens vy på { $name } och dess underordnade? + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fe4c939ae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-menu-bar = + .toolbarname = Menyrad + .accesskey = M + +## Tools Menu + +menu-tools-settings = + .label = Inställningar + .accesskey = n +menu-addons-and-themes = + .label = Tillägg och teman + .accesskey = T + +## Help Menu + +menu-help-help-title = + .label = Hjälp + .accesskey = H +menu-help-get-help = + .label = Få hjälp + .accesskey = F +menu-help-explore-features = + .label = Utforska funktioner + .accesskey = t +menu-help-shortcuts = + .label = Tangentbordsgenvägar + .accesskey = T +menu-help-get-involved = + .label = Engagera dig + .accesskey = E +menu-help-donation = + .label = Gör en donation + .accesskey = d +menu-help-share-feedback = + .label = Dela idéer och feedback + .accesskey = D +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Felsökningsläge… + .accesskey = F +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Stäng av felsökningsläge + .accesskey = S +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Mer felsökningsinformation + .accesskey = M +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Felsökningsinformation + .accesskey = F +menu-help-about-product = + .label = Om { -brand-short-name } + .accesskey = m +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Avsluta + *[other] Avsluta + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] A + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Avsluta { -brand-shorter-name } +quit-app-shortcut = + .key = Q + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Skräppost + .tooltiptext = Markera de valda meddelandena som skräp +toolbar-not-junk-button = + .label = Ej skräppost + .tooltiptext = Markera de valda meddelandena som inte skräp +toolbar-delete-button = + .label = Ta bort + .tooltiptext = Ta bort markerade meddelanden eller mappar +toolbar-undelete-button = + .label = Ångra ta bort + .tooltiptext = Ångra borttagning av valda meddelanden + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparera textkodning + .accesskey = k + +## View / Folders + +menu-view-folders-toggle-header = + .label = Mappfönsterraden + .accesskey = M + +## View / Layout + +menu-view-toggle-thread-pane-header = + .label = Meddelandelistans rubrik + .accesskey = r +menu-font-size-label = + .label = Textstorlek + .accesskey = e +menuitem-font-size-enlarge = + .label = Öka textstorlek + .accesskey = k +menuitem-font-size-reduce = + .label = Minska textstorlek + .accesskey = M +menuitem-font-size-reset = + .label = Återställ textstorlek + .accesskey = t +mail-uidensity-label = + .label = Täthet + .accesskey = T +mail-uidensity-compact = + .label = Kompakt + .accesskey = K +mail-uidensity-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +mail-uidensity-touch = + .label = Touch + .accesskey = T +mail-uidensity-default = + .label = Standard + .accesskey = S +mail-uidensity-relaxed = + .label = Avslappnad + .accesskey = A +menu-spaces-toolbar-button = + .label = Flikmeny + .accesskey = F + +## File + +file-new-newsgroup-account = + .label = Diskussionsgruppskonto… + .accesskey = D diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messageheader/headerFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73d05c6692 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messageheader/headerFields.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Header lists + +message-header-to-list-name = Till +message-header-from-list-name = Från +message-header-sender-list-name = Avsändare +message-header-reply-to-list-name = Svara till +message-header-cc-list-name = Kopia +message-header-bcc-list-name = Dold kopia +message-header-newsgroups-list-name = Nyhetsgrupper +message-header-followup-to-list-name = Uppföljning till +message-header-tags-list-name = Taggar + +## Other message headers. +## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value. + +message-header-author-field = Författare<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-organization-field = Organisation<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-subject-field = Ämne<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-followup-to-field = Uppföljning till<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-date-field = Datum<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-user-agent-field = Användaragent<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-references-field = Referenser<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-message-id-field = Meddelande-ID<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-in-reply-to-field = Svar på<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-website-field = Webbplats<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike +# the other headers, the name of this header is not expected to be localised +# because it is generated from the raw field name found in the email header. +# $fieldName (String) - The field name. +message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +## + +message-header-address-in-address-book-icon2 = + .alt = I adressboken +message-header-address-not-in-address-book-icon2 = + .alt = Inte i adressboken +message-header-address-not-in-address-book-button = + .title = Spara denna adress i adressboken +message-header-address-in-address-book-button = + .title = Redigera kontakt +message-header-field-show-more = Mer + .title = Visa alla mottagare +message-ids-field-show-all = Visa alla diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2986778e60 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,411 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +messenger-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimera +messenger-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximera +messenger-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Återställ nedåt +messenger-window-close-button = + .tooltiptext = Stäng +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] 1 oläst meddelande + *[other] { $count } olästa meddelanden + } +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } är fri programvara baserad på öppen källkod, byggd av en community av tusentals personer över hela världen. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = Sidan laddas +content-tab-security-high-icon = + .alt = Anslutningen är säker +content-tab-security-broken-icon = + .alt = Anslutningen är inte säker + +# Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +content-tab-menu-back = + .tooltiptext = Gå tillbaka en sida ({ $shortcut }) + .aria-label = Tillbaka + .accesskey = T +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-back-mac = + .label = Tillbaka + .accesskey = T + +# Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +content-tab-menu-forward = + .tooltiptext = Gå framåt en sida ({ $shortcut }) + .aria-label = Framåt + .accesskey = F +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-forward-mac = + .label = Framåt + .accesskey = F + +# Reload + +content-tab-menu-reload = + .tooltiptext = Ladda om sidan + .aria-label = Ladda om + .accesskey = L +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-reload-mac = + .tooltiptext = Ladda om sidan + .label = Ladda om + .accesskey = L + +# Stop + +content-tab-menu-stop = + .tooltiptext = Stoppa sidladdning + .aria-label = Stoppa + .accesskey = S +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-stop-mac = + .tooltiptext = Stoppa sidladdning + .label = Stoppa + .accesskey = S + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Tillägg och teman + .tooltiptext = Hantera dina tillägg +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Snabbfiltrering + .tooltiptext = Filtrera meddelanden +redirect-msg-button = + .label = Omdirigera + .tooltiptext = Omdirigera valt meddelande + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Verktygsfältet mappfönster + .accesskey = m +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Alternativ för mappfönster +folder-pane-header-label = Mappar + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Dölj verktygsfält + .accesskey = D +show-all-folders-label = + .label = Alla mappar + .accesskey = A +show-unread-folders-label = + .label = Olästa mappar + .accesskey = O +show-favorite-folders-label = + .label = Favoritmappar + .accesskey = F +show-smart-folders-label = + .label = Sammanförda mappar + .accesskey = S +show-recent-folders-label = + .label = Senaste mappar + .accesskey = S +show-tags-folders-label = + .label = Etiketter + .accesskey = E +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Kompakt vy + .accesskey = K + +## File Menu + +menu-file-save-as-file = + .label = Arkiv… + .accesskey = A + +## Edit Menu + +menu-edit-delete-folder = + .label = Ta bort mapp + .accesskey = T +menu-edit-unsubscribe-newsgroup = + .label = Avsluta prenumeration på nyhetsgrupp + .accesskey = A +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Ta bort meddelande + *[other] Ta bort markerade meddelanden + } + .accesskey = T +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Ångra borttagning av meddelande + *[other] Ångra borttagning av valda meddelanden + } + .accesskey = n +menu-edit-properties = + .label = Egenskaper + .accesskey = E +menu-edit-folder-properties = + .label = Mappegenskaper + .accesskey = M +menu-edit-newsgroup-properties = + .label = Diskussionsgruppsegenskaper + .accesskey = D + +## Message Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Omdirigera + .accesskey = d + +## AppMenu + +appmenu-save-as-file = + .label = Arkiv… +appmenu-settings = + .label = Inställningar +appmenu-addons-and-themes = + .label = Tillägg och teman + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Omdirigera +# This menu item is for canceling an NNTP message +context-menu-cancel-msg = + .label = Avbryt meddelande +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Ta bort meddelande + *[other] Ta bort valda meddelanden + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Ångra borttagning av meddelande + *[other] Ångra borttagning av valda meddelanden + } +context-menu-decrypt-to-folder2 = + .label = Skapa dekrypterad kopia i + .accesskey = k + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Omdirigera +message-header-msg-flagged = + .title = Stjärnmärkt + .aria-label = Stjärnmärkt +# Variables: +# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to. +message-header-recipient-avatar = + .alt = Profilbild för { $address }. + +## Message header cutomize panel + +message-header-customize-panel-title = Inställningar för meddelanderubrik +message-header-customize-button-style = + .value = Knappstil + .accesskey = K +message-header-button-style-default = + .label = Ikoner och text +message-header-button-style-text = + .label = Text +message-header-button-style-icons = + .label = Ikoner +message-header-show-sender-full-address = + .label = Visa alltid avsändarens fullständiga adress + .accesskey = f +message-header-show-sender-full-address-description = E-postadressen kommer att visas under visningsnamnet. +message-header-show-recipient-avatar = + .label = Visa avsändarens profilbild + .accesskey = p +message-header-show-big-avatar = + .label = Större profilbild + .accesskey = r +message-header-hide-label-column = + .label = Dölj kolumnen etiketter + .accesskey = e +message-header-large-subject = + .label = Stort ämne + .accesskey = n +message-header-all-headers = + .label = Visa alla rubriker + .accesskey = a + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Hantera tillägg + .accesskey = H +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Ta bort tillägg + .accesskey = T + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Ta bort { $name }? +addon-removal-confirmation-button = Ta bort +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-confirmation-message = Ta bort { $name } samt dess konfiguration och data från { -brand-short-name }? +caret-browsing-prompt-title = Textmarkörläge +caret-browsing-prompt-text = Genom att trycka på F7 aktiveras eller inaktiveras textmarkörläge. Denna funktion placerar en rörlig markör i innehållet, så att du kan välja text med tangentbordet. Vill du aktivera textmarkörläge? +caret-browsing-prompt-check-text = Fråga inte igen. +repair-text-encoding-button = + .label = Reparera textkodning + .tooltiptext = Gissa korrekt textkodning från meddelandets innehåll + +## no-reply handling + +no-reply-title = Svar stöds inte +# Variables: +# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com" +no-reply-message = Svarsadressen ({ $email }) verkar inte vara en övervakad adress. Meddelanden till den här adressen kommer sannolikt inte att läsas av någon. +no-reply-reply-anyway-button = Svara ändå + +## error messages + +# Variables: +# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted. +# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted. +decrypt-and-copy-failures-multiple = + { $failures -> + [one] { $failures } av { $total } meddelanden kunde inte dekrypteras och kopierades inte. + *[other] { $failures } av { $total } meddelanden kunde inte dekrypteras och kopierades inte. + } + +## Spaces toolbar + +spaces-toolbar-element = + .toolbarname = Flikmeny + .aria-label = Flikmeny + .aria-description = Vertikalt verktygsfält för att växla mellan olika flikar. Använd piltangenterna för att navigera mellan tillgängliga knappar. +spaces-toolbar-button-mail2 = + .title = E-post +spaces-toolbar-button-address-book2 = + .title = Adressbok +spaces-toolbar-button-calendar2 = + .title = Kalender +spaces-toolbar-button-tasks2 = + .title = Uppgifter +spaces-toolbar-button-chat2 = + .title = Chatt +spaces-toolbar-button-overflow = + .title = Fler flikar… +spaces-toolbar-button-settings2 = + .title = Inställningar +spaces-toolbar-button-hide = + .title = Dölj verktygsfält för flikmeny +spaces-toolbar-button-show = + .title = Visa verktygsfält för flikmeny +spaces-context-new-tab-item = + .label = Öppna i ny flik +spaces-context-new-window-item = + .label = Öppna i nytt fönster +# Variables: +# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to. +spaces-context-switch-tab-item = + .label = Växla till { $tabName } +settings-context-open-settings-item2 = + .label = Inställningar +settings-context-open-account-settings-item2 = + .label = Kontoinställningar +settings-context-open-addons-item2 = + .label = Tillägg och teman + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +spaces-toolbar-pinned-tab-button = + .tooltiptext = Flikmeny +spaces-pinned-button-menuitem-mail2 = + .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 = + .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 = + .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 = + .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-chat2 = + .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-settings2 = + .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-show = + .label = { spaces-toolbar-button-show.title } +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +chat-button-unread-messages = { $count } + .title = + { $count -> + [one] Ett oläst meddelande + *[other] { $count } olästa meddelanden + } + +## Spaces toolbar customize panel + +menuitem-customize-label = + .label = Anpassa… +spaces-customize-panel-title = Inställningar för flikmeny +spaces-customize-background-color = Bakgrundsfärg +spaces-customize-icon-color = Färg för knapp +# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-background-color = Vald bakgrundsfärg för knapp +# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-text-color = Vald knappfärg +spaces-customize-button-restore = Återställ standard + .accesskey = t +customize-panel-button-save = Klar + .accesskey = K + +## Quick Filter Bar + +# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls +# whether the quick filter bar is visible. +quick-filter-bar-toggle = + .label = Snabbfilterfält + .accesskey = S +# This is the key used to show the quick filter bar. +# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl. +quick-filter-bar-show = + .key = k + +## OpenPGP + +openpgp-forget = Glöm OpenPGP-lösenfraser + +## Quota panel. + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +# $usage (String) - Current quota usage (may include unit) +# $limit (String) - Current quota limit (may include unit) +quota-panel-percent-used = { $percent }% full{ $usage }{ $usage } + .title = IMAP-kvot: { $usage } använd av { $limit } totalt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b5627b605 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,423 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +compose-send-format-menu = + .label = Sändningsformat + .accesskey = f +compose-send-auto-menu-item = + .label = Automatisk + .accesskey = A +compose-send-both-menu-item = + .label = Både HTML och vanlig text + .accesskey = B +compose-send-html-menu-item = + .label = Endast HTML + .accesskey = H +compose-send-plain-menu-item = + .label = Endast vanlig text + .accesskey = v + +## Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = Ta bort { $type }-fältet +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } med en adress, använd vänster piltangent för att fokusera på den. + *[other] { $type } med { $count } adresser, använd vänster piltangent för att fokusera på dem. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: tryck på Enter för att redigera, Ta bort för att ta bort. + *[other] { $email }, 1 av { $count }: tryck på Enter för att redigera, Ta bort för att ta bort. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } är inte en giltig e-postadress +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } finns inte i din adressbok +pill-action-edit = + .label = Redigera adress + .accesskey = R +# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc. +pill-action-select-all-sibling-pills = + .label = Välj alla adresser i { $type } + .accesskey = a +pill-action-select-all-pills = + .label = Välj alla adresser + .accesskey = V +pill-action-move-to = + .label = Flytta till Till + .accesskey = T +pill-action-move-cc = + .label = Flytta till Kopia + .accesskey = K +pill-action-move-bcc = + .label = Flytta till Dold kopia + .accesskey = D +pill-action-expand-list = + .label = Expandera lista + .accesskey = x + +## Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Shift+ + } +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = M +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Bifogningsfönstret + .accesskey = B + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } +toolbar-button-add-attachment = + .label = Bifoga + .tooltiptext = Lägg till en bilaga ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) +add-attachment-notification-reminder2 = + .label = Lägg till bilaga… + .accesskey = L + .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext } +menuitem-attach-files = + .label = Fil(er)… + .accesskey = F + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +context-menuitem-attach-files = + .label = Bifoga fil(er)… + .accesskey = B + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +# Note: Do not translate the term 'vCard'. +context-menuitem-attach-vcard = + .label = Mitt vCard + .accesskey = C +context-menuitem-attach-openpgp-key = + .label = Min publika OpenPGP-nyckel + .accesskey = n +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count-value = + { $count -> + [1] { $count } bilaga + *[other] { $count } bilagor + } +attachment-area-show = + .title = Visa bifogningsfönstret ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) +attachment-area-hide = + .title = Dölj bifogningsfönstret ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +## Variables: +## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer. + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Lägg till som bilaga + *[other] Lägg till som bilagor + } +drop-file-label-inline = + { $count -> + [one] Lägg till inline + *[other] Lägg till inline + } + +## Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Flytta först +move-attachment-left-panel-button = + .label = Flytta vänster +move-attachment-right-panel-button = + .label = Flytta höger +move-attachment-last-panel-button = + .label = Flytta sist +button-return-receipt = + .label = Kvitto + .tooltiptext = Begär ett returkvitto för detta meddelande + +## Encryption + +encryption-menu = + .label = Säkerhet + .accesskey = S +encryption-toggle = + .label = Kryptera + .tooltiptext = Använd end-to-end kryptering för detta meddelande +encryption-options-openpgp = + .label = OpenPGP + .tooltiptext = Visa eller ändra krypteringsinställningar för OpenPGP +encryption-options-smime = + .label = S/MIME + .tooltiptext = Visa eller ändra krypteringsinställningar för S/MIME +signing-toggle = + .label = Signera + .tooltiptext = Använd digital signering för detta meddelande +menu-openpgp = + .label = OpenPGP + .accesskey = O +menu-smime = + .label = S/MIME + .accesskey = S +menu-encrypt = + .label = Kryptera + .accesskey = K +menu-encrypt-subject = + .label = Kryptera ämne + .accesskey = m +menu-sign = + .label = Signera digitalt + .accesskey = g +menu-manage-keys = + .label = Nyckelassistent + .accesskey = N +menu-view-certificates = + .label = Visa certifikat från mottagare + .accesskey = V +menu-open-key-manager = + .label = Nyckelhanterare + .accesskey = N +openpgp-key-issue-notification-one = End-to-end kryptering kräver att man löser nyckelproblem för { $addr } +openpgp-key-issue-notification-many = End-to-end kryptering kräver att nyckelproblem löses för { $count } mottagare. +smime-cert-issue-notification-one = End-to-end kryptering kräver att certifikatproblem löses för { $addr }. +smime-cert-issue-notification-many = End-to-end kryptering kräver att certifikatproblem löses för { $count } mottagare. +# Variables: +# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected +# from address) which isn't set up to end-to-end encryption. +openpgp-key-issue-notification-from = { $addr } är inte konfigurerad för att skicka end-to-end-krypterade meddelanden. +# Variables: +# $addr (String) - Email address with key issues. +openpgp-key-issue-notification-single = End-to-end-kryptering kräver att man löser nyckelproblem för { $addr }. +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with key issues. +openpgp-key-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] End-to-end-kryptering kräver att nyckelproblem löses för { $count } mottagare. + *[other] End-to-end-kryptering kräver att nyckelproblem löses för { $count } mottagare. + } +# Variables: +# $addr (String) - mail address with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-single = End-to-end-kryptering kräver att certifikatproblem löses för { $addr }. +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] End-to-end-kryptering kräver att certifikatproblem löses för { $count } mottagare. + *[other] End-to-end-kryptering kräver att certifikatproblem löses för { $count } mottagare. + } +key-notification-disable-encryption = + .label = Kryptera inte + .accesskey = n + .tooltiptext = Inaktivera end-to-end kryptering +key-notification-resolve = + .label = Lös… + .accesskey = L + .tooltiptext = Öppna nyckelassistenten för OpenPGP +can-encrypt-smime-notification = S/MIME end-to-end kryptering är möjlig. +can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP end-to-end kryptering är möjlig. +can-e2e-encrypt-button = + .label = Kryptera + .accesskey = K + +## Addressing Area + +to-address-row-label = + .value = Till +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-main-menuitem = + .label = Fältet till + .accesskey = T + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-to-row-button text. +show-to-row-extra-menuitem = + .label = Till + .accesskey = T +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-button = Till + .title = Visa fält till ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +cc-address-row-label = + .value = Kopia +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-main-menuitem = + .label = Fältet kopia + .accesskey = k + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-cc-row-button text. +show-cc-row-extra-menuitem = + .label = Kopia + .accesskey = K +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-button = Kopia + .title = Visa fältet kopia ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +bcc-address-row-label = + .value = Dold kopia +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-main-menuitem = + .label = Fältet dold kopia + .accesskey = d + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-bcc-row-button text. +show-bcc-row-extra-menuitem = + .label = Dold kopia + .accesskey = D +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-button = Dold kopia + .title = Visa fältet dold kopia ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +extra-address-rows-menu-button = + .title = Andra adresseringsfält att visa +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +many-public-recipients-notice = + { $count -> + [one] Ditt meddelande har en offentlig mottagare. Du kan undvika att avslöja mottagare genom att använda Dold kopia istället. + *[other] { $count } mottagare i fältet Till och Kopia kan se varandras adresser. Du kan undvika att avslöja mottagare genom att använda Dold kopia istället. + } +public-recipients-notice-single = Ditt meddelande har en offentlig mottagare. Du kan undvika att avslöja mottagaren genom att använda Dold kopia istället. +# Variables: +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +public-recipients-notice-multi = + { $count -> + [one] { $count } mottagare i fältet Till och Kopia kan se varandras adresser. Du kan undvika att avslöja mottagare genom att använda Dold kopia istället. + *[other] { $count } mottagare i fältet Till och Kopia kan se varandras adresser. Du kan undvika att avslöja mottagare genom att använda Dold kopia istället. + } +many-public-recipients-bcc = + .label = Använd dold kopia istället + .accesskey = A +many-public-recipients-ignore = + .label = Håll mottagarna offentliga + .accesskey = H +many-public-recipients-prompt-title = För många offentliga mottagare +# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields. +many-public-recipients-prompt-msg = + { $count -> + [one] Ditt meddelande har en offentlig mottagare. Detta kan vara en integritetsfråga. Du kan undvika detta genom att flytta mottagaren från Till/Kopia till Dold kopia istället. + *[other] Ditt meddelande har { $count } offentliga mottagare, som kommer att kunna se varandras adresser. Detta kan vara en integritetsfråga. Du kan undvika att avslöja mottagare genom att flytta mottagare från Till/Kopia till Dold kopia istället. + } +many-public-recipients-prompt-cancel = Avbryt sändning +many-public-recipients-prompt-send = Skicka ändå + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = En unik identitet som matchar Från-adressen hittades inte. Meddelandet skickas med det aktuella Från-fältet och inställningar från identitet { $identity }. +encrypted-bcc-warning = När du skickar ett krypterat meddelande döljs inte mottagare i dold kopia helt. Alla mottagare kan kanske identifiera dem. +encrypted-bcc-ignore-button = Förstått +auto-disable-e2ee-warning = End-to-end-kryptering för detta meddelande inaktiverades automatiskt. + +## Editing + + +# Tools + +compose-tool-button-remove-text-styling = + .tooltiptext = Ta bort textstyling + +## Filelink + +# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been +# removed or is unknown. +cloud-file-unknown-account-tooltip = Uppladdad till ett okänt fillänkskonto. + +# Placeholder file + +# Title for the html placeholder file. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Fillänksbilaga +# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded +# from the link shown below. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-intro = Filen { $filename } bifogades som en fillänk. Den kan laddas ner från länken nedan. + +# Template + +# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this +# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is +# used as a header to a list, hence the colon. +# Variables: +# $count (Number) - Number of files. +cloud-file-count-header = + { $count -> + [one] Jag har länkat { $count } fil till detta e-postmeddelande: + *[other] Jag har länkat { $count } filer till detta e-postmeddelande: + } +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service provider. +# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider +cloud-file-service-provider-footer-single = Läs mer om { $link }. +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service providers. Links for the used providers are +# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry +# at the end. +# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages +# of the first n-1 used providers +# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider +cloud-file-service-provider-footer-multiple = Läs mer om { $firstLinks } och { $lastLink }. +# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password. +cloud-file-tooltip-password-protected-link = Lösenordsskyddad länk +# Used in a list of stats about a specific file +# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com) +# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB) +# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com) +# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022) +# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid +# (Download Limit: 6) +cloud-file-template-service-name = Fillänkstjänst: +cloud-file-template-size = Storlek: +cloud-file-template-link = Länk: +cloud-file-template-password-protected-link = Lösenordsskyddad länk: +cloud-file-template-expiry-date = Utgångsdatum: +cloud-file-template-download-limit = Nedladdningsgräns: + +# Messages + +cloud-file-connection-error-title = Anslutningsfel +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } är offline. Kunde inte ansluta till { $provider }. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error +cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Det gick inte att ladda upp { $filename } till { $provider } +cloud-file-rename-error-title = Byte av namn misslyckades +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error = Det uppstod ett problem med att byta namn på { $filename } hos { $provider }. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Byte av namn på { $filename } hos { $provider } misslyckades +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-rename-not-supported = { $provider } stöder inte namnbyte på redan uppladdade filer. +cloud-file-attachment-error-title = Fillänksbifogningsfel +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-attachment-error = Det gick inte att uppdatera fillänksbilagan { $filename }, eftersom dess lokala fil har flyttats eller tagits bort. +cloud-file-account-error-title = Fillänkskontofel +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-account-error = Det gick inte att uppdatera fillänksbilagan { $filename }, eftersom dess fillänkskonto har tagits bort. + +## Link Preview + +link-preview-title = Förhandsvisning av länk +link-preview-description = { -brand-short-name } kan lägga till en inbäddad förhandsvisning när du klistrar in länkar. +link-preview-autoadd = Lägg automatiskt till förhandsvisningar av länk när det är möjligt +link-preview-replace-now = Vill du lägga till en förhandsvisning för den här länken? +link-preview-yes-replace = Ja + +## Dictionary selection popup + +spell-add-dictionaries = + .label = Lägg till ordlistor… + .accesskey = L diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ccfa77700c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/migration.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-progress-header = Förbereder { -brand-short-name }... + +## Migration tasks + + +# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time. +# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense. + +migration-task-test-fast = Testar en snabb förändring +migration-task-test-slow = Testar en långsam förändring +migration-task-test-progress = Testar förloppsindikatorn diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/multimessageview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05232803ca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/multimessageview.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +multi-message-window-title = + .title = Meddelandesammanfattning +selected-messages-label = + .label = Markerade meddelanden +multi-message-archive-button = + .label = Arkiv + .tooltiptext = Arkiv +multi-message-delete-button = + .label = Ta bort + .tooltiptext = Ta bort diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f43659931 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Välj ett lösenord för att säkerhetskopiera din OpenPGP-nyckel +set-password-window-title = Välj ett lösenord för att säkerhetskopiera din OpenPGP-nyckel +set-password-legend = Skapa ett lösenord +set-password-message = Lösenordet du anger här skyddar din OpenPGP-säkerhetskopia för din hemliga nyckel som du håller på att skapa. Du måste ange det här lösenordet för att fortsätta med säkerhetskopian. +set-password-backup-pw = + .value = Backuplösenord för hemlig nyckel: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Backuplösenord för hemlig nyckel (igen): +set-password-backup-pw-label = Backuplösenord för hemlig nyckel: +set-password-backup-pw2-label = Backuplösenord för hemlig nyckel (igen): +set-password-reminder = <b>Viktigt!</b> Om du har glömt ditt backuplösenord för hemlig nyckel kommer du inte att kunna återställa denna säkerhetskopia senare. Spara den på en säker plats. +password-quality-meter = Kvalitetsmätare för lösenord diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e33093c1b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Ändra när nyckeln upphör +openpgp-change-expiry-title = Ändra när nyckeln upphör +info-will-expire = Den här nyckeln är för närvarande konfigurerad att upphöra den { $date }. +info-already-expired = Denna nyckel har redan upphört. +info-does-not-expire = Den här nyckeln är för närvarande konfigurerad att aldrig upphöra. +info-explanation-1 = <b>När en nyckel upphör att gälla</b> är det inte längre möjligt att använda den för kryptering eller digital signering. +info-explanation-2 = Om du vill använda denna nyckel under en längre tid ändrar du dess utgångsdatum och delar sedan den offentliga nyckeln med dina konversationspartner igen. +expire-dont-change = + .label = Ändra inte utgångsdatumet +expire-never-label = + .label = Nyckeln upphör aldrig +expire-in-label = + .label = Nyckeln upphör att gälla: +expire-in-months = Månader +expire-no-change-label = Ändra inte utgångsdatumet +expire-in-time-label = Nyckeln upphör att gälla: +expire-never-expire-label = Nyckeln upphör aldrig diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aede717637 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = För att skicka ett end-to-end krypterat meddelande måste du skaffa och acceptera en publik nyckel för varje mottagare. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Tillgänglighet för OpenPGP-nycklar: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = OpenPGP-meddelandesäkerhet +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Mottagare +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Status +openpgp-compose-key-status-open-details = Hantera nycklar för vald mottagare… +openpgp-recip-good = ok +openpgp-recip-missing = ingen nyckel tillgänglig +openpgp-recip-none-accepted = ingen accepterad nyckel +openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } kräver normalt att mottagarens pubilka nyckel innehåller ett användar-ID med en matchande e-postadress. Detta kan åsidosättas genom att använda reglerna för OpenPGP-mottagaralias. +openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Läs mer +openpgp-compose-alias-status-direct = + { $count -> + [one] mappad till en aliasnyckel + *[other] mappad till { $count } aliasnycklar + } +openpgp-compose-alias-status-error = oanvändbar/otillgänglig aliasnyckel diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08022609c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-assistant-title = OpenPGP-nyckelassistent +openpgp-key-assistant-rogue-warning = Undvik att acceptera en förfalskad nyckel. För att säkerställa att du har fått rätt nyckel bör du verifiera den. <a data-l10n-name="openpgp-link">Läs mer…</a> + +## Encryption status + +openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Kan inte kryptera +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-issue-description = + { $count -> + [one] För att kryptera måste du skaffa och acceptera en användbar nyckel för en mottagare. <a data-l10n-name="openpgp-link">Läs mer…</a> + *[other] För att kryptera måste du skaffa och acceptera användbara nycklar för { $count } mottagare. <a data-l10n-name="openpgp-link">Läs mer…</a> + } +openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } kräver normalt att mottagarens publika nyckel innehåller ett användar-ID med en matchande e-postadress. Detta kan åsidosättas genom att använda reglerna för OpenPGP-mottagaralias. <a data-l10n-name="openpgp-link">Läs mer…</a> +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-description = + { $count -> + [one] Du har redan en användbar och godkänd nyckel för en mottagare. + *[other] Du har redan användbara och godkända nycklar för { $count } mottagare. + } +openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Detta meddelande kan krypteras. Du har användbara och godkända nycklar för alla mottagare. + +## Resolve section + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +# $numKeys (Number) - The number of keys. +openpgp-key-assistant-resolve-title = + { $numKeys -> + [one] { -brand-short-name } hittade följande nyckel för { $recipient }. + *[other] { -brand-short-name } hittade följande nycklar för { $recipient }. + } +openpgp-key-assistant-valid-description = Välj den nyckel som du vill acceptera +# Variables: +# $numKeys (Number) - The number of available keys. +openpgp-key-assistant-invalid-title = + { $numKeys -> + [one] Följande nyckel kan inte användas om du inte skaffar en uppdatering. + *[other] Följande nycklar kan inte användas om du inte skaffar en uppdatering. + } +openpgp-key-assistant-no-key-available = Ingen nyckel tillgänglig. +openpgp-key-assistant-multiple-keys = Flera nycklar är tillgängliga. +# Variables: +# $count (Number) - The number of unaccepted keys. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted = + { $count -> + [one] En nyckel är tillgänglig, men den har inte godkänts ännu. + *[other] Flera nycklar är tillgängliga, men ingen av dem har godkänts ännu. + } +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = En godkänd nyckel har upphört att gälla { $date }. +openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Flera godkända nycklar har upphört att gälla. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Denna nyckel har tidigare godkänts men upphörde { $date }. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Nyckeln upphörde { $date }. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Flera nycklar har upphört. +openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Fingeravtryck +# Variables: +# $count (Number) - Number of key sources. +openpgp-key-assistant-key-source = + { $count -> + [one] Källa + *[other] Källor + } +openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = e-postbilaga +# Autocrypt is the name of a standard. +openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Kryptera rubrik automatiskt +openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = nyckelserver +# Web Key Directory (WKD) is a concept. +openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Nyckelkatalog på webben +# Do not translate GnuPG, it's a name of other software. +openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG-nyckelring +# Variables: +# $count (Number) - Number of found keys. +openpgp-key-assistant-keys-has-collected = + { $count -> + [one] En nyckel hittades, men den har inte godkänts ännu. + *[other] Flera nycklar hittades, men ingen av dem har godkänts ännu. + } +openpgp-key-assistant-key-rejected = Denna nyckel har tidigare avvisats. +openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Denna nyckel har tidigare godkänts för en annan e-postadress. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Upptäck ytterligare eller uppdaterade nycklar för { $recipient } online eller importera dem från en fil. + +## Discovery section + +openpgp-key-assistant-discover-title = Letar efter nycklar online. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-discover-keys = Letar efter nycklar för { $recipient }… +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-expired-key-update = + En uppdatering hittades för en av de tidigare godkända nycklarna för { $recipient }. + Den kan nu användas eftersom den inte längre är upphörd. + +## Dialog buttons + +openpgp-key-assistant-discover-online-button = Upptäck publika nycklar online… +openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importera offentliga nycklar från fil… +openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Lös… +openpgp-key-assistant-view-key-button = Visa nyckel… +openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Visa +openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Dölj +openpgp-key-assistant-cancel-button = Avbryt +openpgp-key-assistant-back-button = Tillbaka +openpgp-key-assistant-accept-button = Acceptera +openpgp-key-assistant-close-button = Stäng +openpgp-key-assistant-disable-button = Inaktivera kryptering +openpgp-key-assistant-confirm-button = Skicka krypterat +# Variables: +# $date (String) - The key creation date. +openpgp-key-assistant-key-created = skapad { $date } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb1cad9d6c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Lägg till en personlig OpenPGP-nyckel för { $identity } +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Fortsätt + .buttonlabelhelp = Gå tillbaka +key-wizard-dialog = + .buttonlabelaccept = Fortsätt + .buttonlabelextra1 = Gå tillbaka +key-wizard-warning = <b>Om du har en befintlig personlig nyckel</b> för den här e-postadressen, bör du importera den. Annars har du inte tillgång till dina arkiv med krypterade e-postmeddelanden och du kan inte heller läsa inkommande krypterade e-postmeddelanden från personer som fortfarande använder din befintliga nyckel. +key-wizard-learn-more = Läs mer +radio-create-key = + .label = Skapa en ny OpenPGP-nyckel + .accesskey = S +radio-import-key = + .label = Importera en befintlig OpenPGP-nyckel + .accesskey = m +radio-gnupg-key = + .label = Använd din externa nyckel genom GnuPG (t.ex. från ett smartkort) + .accesskey = A + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Generera OpenPGP-nyckel +openpgp-keygen-secret-protection = Skydd av hemligt nyckel +radio-keygen-no-protection = + .label = Oskyddad +radio-keygen-protect-primary-pass = + .label = Skydda med huvudlösenord +radio-keygen-passphrase-protection = + .label = Skydda med en lösenfras: +openpgp-passphrase-repeat = Bekräfta lösenordsfrasen: +openpgp-generate-key-info = <b>Nyckelgenerering kan ta upp till flera minuter att slutföra.</b> Avsluta inte applikationen medan nyckelgenerering pågår. Om du surfar eller utför en hårddiskaktivitet under nyckelgenerering kommer du att fylla på den "slumpmässiga poolen" och påskynda processen. Du får en varning när nyckelgenerering är klar. +openpgp-keygen-expiry-title = Nyckeln upphör +openpgp-keygen-expiry-description = Definiera giltighetstiden för din nyligen genererade nyckel. Du kan senare kontrollera datumet för att förlänga det vid behov. +radio-keygen-expiry = + .label = Nyckeln upphör om + .accesskey = N +radio-keygen-no-expiry = + .label = Nyckeln upphör inte + .accesskey = N +openpgp-keygen-days-label = + .label = dagar +openpgp-keygen-months-label = + .label = månader +openpgp-keygen-years-label = + .label = år +openpgp-keygen-advanced-title = Avancerade inställningar +openpgp-keygen-advanced-description = Kontrollera de avancerade inställningarna för din OpenPGP-nyckel. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Nyckeltyp: + .accesskey = t +openpgp-keygen-keysize = + .value = Nyckelstorlek: + .accesskey = s +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (elliptisk kurva) +openpgp-keygen-button = Generera nyckel +openpgp-keygen-progress-title = Genererar din nya OpenPGP-nyckel… +openpgp-keygen-import-progress-title = Importerar dina OpenPGP-nycklar… +openpgp-import-success = OpenPGP-nycklar har importerats! +openpgp-import-success-title = Slutför importprocessen +openpgp-import-success-description = För att börja använda din importerade OpenPGP-nyckel för kryptering av e-post stänger du den här dialogrutan och öppnar dina kontoinställningar för att välja den. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Bekräfta +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Avbryt +openpgp-keygen-cancel = + .label = Avbryt process… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Stäng + .accesskey = S +openpgp-keygen-missing-username = Det finns inget namn angivet för det aktuella kontot. Ange ett värde i fältet "Ditt namn" i kontoinställningarna. +openpgp-keygen-long-expiry = Du kan inte skapa en nyckel som upphör senare än 100 år. +openpgp-keygen-short-expiry = Din nyckel måste vara giltig i minst en dag. +openpgp-keygen-ongoing = Nyckelgenerering pågår redan! +openpgp-keygen-error-core = Det går inte att initiera OpenPGP Core Service +openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-nyckelgenerering misslyckades oväntat +# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key +openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-nyckeln skapades framgångsrikt, men misslyckades med att få återkallelse för nyckeln { $key } +openpgp-keygen-abort-title = Avbryta nyckelgenerering? +openpgp-keygen-abort = OpenPGP-nyckelgenerering pågår för närvarande, är du säker på att du vill avbryta den? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Generera en publik och hemlig nyckel för { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importera en befintlig personlig OpenPGP-nyckel +openpgp-import-key-legend = Välj en tidigare säkerhetskopierad fil. +openpgp-import-key-description = Du kan importera personliga nycklar som skapades med annan OpenPGP-programvara. +openpgp-import-key-info = Annan programvara kan beskriva en personlig nyckel med alternativa termer som din egen nyckel, hemlig nyckel, privat nyckel eller nyckelpar. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount-2 = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } hittade en nyckel som kan importeras. + *[other] { -brand-short-name } hittade { $count } nycklar som kan importeras. + } +openpgp-import-key-list-description = Bekräfta vilka nycklar som kan behandlas som dina personliga nycklar. Endast nycklar som du skapade själv och som visar din egen identitet bör användas som personliga nycklar. Du kan ändra det här alternativet senare i dialogrutan Nyckelegenskaper. +openpgp-import-key-list-caption = Nycklar markerade för att behandlas som personliga nycklar kommer att listas i avsnittet End-to-end kryptering. De andra kommer att finnas tillgängliga i Nyckelhanteraren. +openpgp-import-keep-passphrases = + .label = Behåll lösenfrasskyddet för importerade hemliga nycklar +openpgp-passphrase-prompt-title = Lösenfras krävs +# $key (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Ange lösenfrasen för att låsa upp följande nyckel: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Välj fil att importera... + .accesskey = V +import-key-file = Importera OpenPGP-nyckelfil +import-key-personal-checkbox = + .label = Behandla den här nyckeln som en personlig nyckel +gnupg-file = GnuPG-filer +import-error-file-size = <b>Fel!</b> Filer som är större än 5MB stöds inte. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Fel!</b> Det gick inte att importera filen. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Fel!</b> Det gick inte att importera nycklar. { $error } +openpgp-import-identity-label = Identitet +openpgp-import-fingerprint-label = Fingeravtryck +openpgp-import-created-label = Skapad +openpgp-import-bits-label = Bitar +openpgp-import-key-props = + .label = Nyckelegenskaper + .accesskey = N + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Extern GnuPG-nyckel +openpgp-external-key-description = Konfigurera en extern GnuPG-nyckel genom att ange nyckel-ID +openpgp-external-key-info = Dessutom måste du använda Nyckelhanteraren för att importera och acceptera motsvarande publika nyckel. +openpgp-external-key-warning = <b>Du får bara konfigurera en extern GnuPG-nyckel.</b> Din tidigare post kommer att ersättas. +openpgp-save-external-button = Spara nyckel-ID +openpgp-external-key-label = Hemligt nyckel-ID: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cfaa426f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Visa meddelandesäkerhet (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Visa meddelandesäkerhet (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Visa undertecknarens nyckel +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Visa din dekrypteringsnyckel +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Ingen digital signatur +openpgp-no-sig-info = Detta meddelande inkluderar inte avsändarens digitala signatur. Avsaknaden av en digital signatur betyder att meddelandet skulle kunna ha skickats av någon som låtsas ha denna e-postadress. Det är även möjligt att meddelandet har ändrats under tiden det skickades över nätverket. +openpgp-uncertain-sig = Osäker digital signatur +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-uncertain-sig-with-date = Osäker digital signatur - Signerad { $date } +openpgp-invalid-sig = Ogiltig digital signatur +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-invalid-sig-with-date = Ogiltig digital signatur - Signerad { $date } +openpgp-bad-date-sig = Signaturdatum stämmer inte överens +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-bad-date-sig-with-date = Signaturdatum stämmer inte överens - Undertecknad den { $date } +openpgp-good-sig = Bra digital signatur +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-good-sig-with-date = Bra digital signatur - Signerad { $date } +openpgp-sig-uncertain-no-key = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men det är osäkert om den är korrekt. För att verifiera signaturen måste du skaffa en kopia av avsändarens publika nyckel. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men en felmatchning upptäcktes. Meddelandet skickades från en e-postadress som inte stämmer med undertecknarens publika nyckel. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men du har ännu inte beslutat om undertecknarens nyckel är acceptabel för dig. +openpgp-sig-invalid-rejected = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men du har tidigare beslutat att avvisa undertecknarens nyckel. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men ett tekniskt fel upptäcktes. Antingen har meddelandet skadats eller så har meddelandet ändrats av någon annan. +openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men signaturen gjordes inte samtidigt som e-postmeddelandet skickades. Detta kan vara ett försök att lura dig med innehåll från fel sammanhang: t.ex. innehåll skrivet i ett annat aktuellt sammanhang eller avsett för någon annan. +openpgp-sig-valid-unverified = Det här meddelandet innehåller en giltig digital signatur från en nyckel som du redan har accepterat. Du har dock ännu inte verifierat att nyckeln verkligen ägs av avsändaren. +openpgp-sig-valid-verified = Det här meddelandet innehåller en giltig digital signatur från en verifierad nyckel. +openpgp-sig-valid-own-key = Det här meddelandet innehåller en giltig digital signatur från din personliga nyckel. +# Variables: +# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature. +openpgp-sig-key-id = Undertecknarens nyckel-ID: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey. +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Undertecknarens nyckel-ID: { $key } (Undernyckel-ID: { $subkey }) +# Variables: +# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +openpgp-enc-key-id = Ditt dekrypteringsnyckel-ID: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey. +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Ditt dekrypteringsnyckel-ID: { $key } (Undernyckel-ID: { $subkey }) +openpgp-enc-none = Meddelandet är inte krypterat +openpgp-enc-none-label = Detta meddelande krypterades inte innan det skickades. Information som skickas över Internet utan kryptering kan läsas av andra under överföringen. +openpgp-enc-invalid-label = Meddelandet kan inte dekrypteras +openpgp-enc-invalid = Detta meddelande krypterades innan det skickades till dig, men det kan inte dekrypteras. +openpgp-enc-clueless = Det finns okända problem med detta krypterade meddelande. +openpgp-enc-valid-label = Meddelandet är krypterat +openpgp-enc-valid = Detta meddelande krypterades innan det skickades till dig. Kryptering säkerställer att meddelandet endast kan läsas av de mottagare som det var avsett för. +openpgp-unknown-key-id = Okänd nyckel +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Dessutom krypterades meddelandet till ägarna av följande nycklar: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Meddelandet krypterades till ägarna av följande nycklar: +openpgp-message-header-encrypted-ok-icon = + .alt = Dekryptering lyckades +openpgp-message-header-encrypted-notok-icon = + .alt = Dekryptering misslyckades +openpgp-message-header-signed-ok-icon = + .alt = Bra signatur +# Mismatch icon is used for notok state as well +openpgp-message-header-signed-mismatch-icon = + .alt = Dålig signatur +openpgp-message-header-signed-unknown-icon = + .alt = Okänd signaturstatus +openpgp-message-header-signed-verified-icon = + .alt = Verifierad signatur +openpgp-message-header-signed-unverified-icon = + .alt = Overifierad signatur diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..290a2ba7ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = OpenPGP-meddelandesäkerhet +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Status +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = Nyckel-ID +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Skapad +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Upphör +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Öppna detaljer och redigera godkännande… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Hitta ny eller uppdaterad nyckel + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = För att skicka ett end-to-end krypterat meddelande till en mottagare måste du skaffa deras publika OpenPGP-nyckel och markera det som accepterat. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = För att få deras publika nyckel, importera dem från e-post som de har skickat till dig, som inkluderar den. Alternativt kan du försöka hitta deras publika nyckel i en katalog. + +openpgp-key-own = Godkänd (personlig nyckel) +openpgp-key-secret-not-personal = Inte användbar +openpgp-key-verified = Godkänd (verifierad) +openpgp-key-unverified = Godkänd (ej verifierad) +openpgp-key-undecided = Ej accepterad (obestämd) +openpgp-key-rejected = Ej accepterad (avvisad) +openpgp-key-expired = Upphörd + +openpgp-intro = Tillgängliga publika nycklar för { $key } + +openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid } +openpgp-pubkey-import-fpr = Fingeravtryck: { $fpr } + +openpgp-pubkey-import-intro = + { $num -> + [one] Filen innehåller en offentlig nyckel som visas nedan: + *[other] Filen innehåller { $num } offentliga nycklar som visas nedan: + } + +openpgp-pubkey-import-accept = + { $num -> + [one] Accepterar du denna nyckel för att verifiera digitala signaturer och för att kryptera meddelanden, för alla visade e-postadresser? + *[other] Accepterar du dessa nycklar för att verifiera digitala signaturer och för att kryptera meddelanden, för alla visade e-postadresser? + } + +pubkey-import-button = + .buttonlabelaccept = Importera + .buttonaccesskeyaccept = m diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..549e3c5fea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = OpenPGP-nyckelhanterare + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Dekryptera och öppna + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Dekryptera och spara som… + .accesskey = k +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importera OpenPGP-nyckel + .accesskey = m +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verifiera signatur + .accesskey = V +openpgp-has-sender-key = Det här meddelandet påstår sig innehålla avsändarens publika OpenPGP-nyckel. +openpgp-be-careful-new-key = Varning: Den nya publika OpenPGP-nyckeln i det här meddelandet skiljer sig från de publika nycklarna som du tidigare accepterade för { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importera… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Hitta OpenPGP-nyckel +openpgp-missing-signature-key = Det här meddelandet var signerat med en nyckel som du inte har ännu. +openpgp-search-signature-key = + .label = Hitta… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Detta är ett OpenPGP-meddelande som uppenbarligen skadades av MS-Exchange och det kan inte repareras eftersom det öppnades från en lokal fil. Kopiera meddelandet till en e-postmapp för att prova en automatisk reparation. +openpgp-broken-exchange-info = Detta är ett OpenPGP-meddelande som tydligen skadades av MS-Exchange. Om meddelandets innehåll inte visas som förväntat kan du prova en automatisk reparation. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Reparera meddelande +openpgp-broken-exchange-wait = Var god vänta… +openpgp-has-nested-encrypted-parts = Detta meddelande innehåller ytterligare krypterade delar. +openpgp-show-encrypted-parts = Dekryptera och visa +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Detta är ett krypterat meddelande som använder en gammal och sårbar mekanism. + Det kunde ha ändrats under transporten, med avsikt att stjäla innehållet. + För att förhindra denna risk visas inte innehållet. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Den hemliga nyckeln som krävs för att dekryptera detta meddelande är inte tillgänglig. +openpgp-partially-signed = + Endast en delmängd av detta meddelande signerades digitalt med OpenPGP. + Om du klickar på verifieringsknappen döljs de oskyddade delarna och statusen för den digitala signaturen visas. +openpgp-partially-encrypted = + Endast en delmängd av det här meddelandet krypterades med OpenPGP. + De läsbara delarna av meddelandet som redan visas krypterades inte. + Om du klickar på dekryptera-knappen visas innehållet i de krypterade delarna. +openpgp-reminder-partial-display = Påminnelse: Meddelandet som visas nedan är bara en delmängd av det ursprungliga meddelandet. +openpgp-partial-verify-button = Verifiera +openpgp-partial-decrypt-button = Dekryptera +openpgp-unexpected-key-for-you = Varning: Detta meddelande innehåller en okänd OpenPGP-nyckel som refererar till en av dina egna e-postadresser. Om detta inte är en av dina egna nycklar kan det vara ett försök att lura andra korrespondenter. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cc5bb698b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,780 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = För att skicka krypterade eller digitalt signerade meddelanden måste du konfigurera en krypteringsteknik, antingen OpenPGP eller S/MIME. +e2e-intro-description-more = Välj din personliga nyckel för att aktivera användning av OpenPGP eller ditt personliga certifikat för att aktivera användning av S/MIME. För en personlig nyckel eller certifikat äger du motsvarande hemlig nyckel. +e2e-signing-description = En digital signatur låter mottagarna verifiera att meddelandet skickades av dig och att dess innehåll inte har ändrats. Krypterade meddelanden signeras alltid som standard. +e2e-sign-message = + .label = Signera okrypterade meddelanden + .accesskey = o +e2e-disable-enc = + .label = Inaktivera kryptering för nya meddelanden + .accesskey = n +e2e-enable-enc = + .label = Aktivera kryptering för nya meddelanden + .accesskey = n +e2e-enable-description = Du kommer att kunna inaktivera kryptering för enskilda meddelanden. +e2e-advanced-section = Avancerade inställningar +e2e-attach-key = + .label = Bifoga min publika nyckel när du lägger till en OpenPGP digital signatur + .accesskey = B +e2e-encrypt-subject = + .label = Kryptera ämnet för OpenPGP-meddelanden + .accesskey = K +e2e-encrypt-drafts = + .label = Lagra utkast till meddelanden i krypterat format + .accesskey = L +# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard. +e2e-autocrypt-headers = + .label = Skicka publika OpenPGP-nycklar i e-posthuvudena för kompatibilitet med Autocrypt + .accesskey = t +openpgp-key-created-label = + .label = Skapad +openpgp-key-expiry-label = + .label = Upphör +openpgp-key-id-label = + .label = Nyckel-ID +openpgp-cannot-change-expiry = Detta är en nyckel med en komplex struktur, ändring av dess utgångsdatum stöds inte. +openpgp-key-man-title = + .title = OpenPGP-nyckelhanterare +openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP-nyckelhanterare +openpgp-key-man-generate = + .label = Nytt nyckelpar + .accesskey = N +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Återkallningscertifikat + .accesskey = t +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Skapa och spara återkallningscertifikat +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Arkiv + .accesskey = A +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Redigera + .accesskey = R +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Visa + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Generera + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Nyckelserver + .accesskey = N +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importera publika nycklar från fil + .accesskey = m +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importera hemliga nycklar från fil +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importera återkallelse från fil +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importera nycklar från Urklipp + .accesskey = p +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importera nycklar från URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Exportera publika nycklar till fil + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Skicka publika nycklar via e-post + .accesskey = S +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Säkerhetskopiera hemliga nycklar till fil + .accesskey = S +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Hitta nycklar online + .accesskey = H +openpgp-key-man-publish-cmd = + .label = Publicera + .accesskey = P +openpgp-key-publish = Publicera +openpgp-key-man-discover-prompt = Om du vill hitta OpenPGP-nycklar online, på nyckelservrar eller använda WKD-protokollet anger du antingen en e-postadress eller ett nyckel-ID. +openpgp-key-man-discover-progress = Söker… +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-ok = Publik nyckel skickad till "{ $keyserver }". +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-fail = Det gick inte att skicka din publika nyckel till "{ $nyckelserver }". +openpgp-key-copy-key = + .label = Kopiera publik nyckel + .accesskey = K +openpgp-key-export-key = + .label = Exportera publik nyckel till fil + .accesskey = E +openpgp-key-backup-key = + .label = Säkerhetskopiera hemlig nyckel till fil + .accesskey = S +openpgp-key-send-key = + .label = Skicka publik nyckel via e-post + .accesskey = S +# Variables: +# $count (Number) - Number of keys ids to copy. +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Kopiera nyckel-ID till Urklipp + *[other] Kopiera nyckel-ID till Urklipp + } + .accesskey = n +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints to copy. +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Kopiera fingeravtryck till Urklipp + *[other] Kopiera fingeravtryck till Urklipp + } + .accesskey = f +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys to copy. +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Kopiera publik nyckel till Urklipp + *[other] Kopiera publika nycklar till Urklipp + } + .accesskey = p +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Exportera nycklar till fil +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Kopiera + .accesskey = K +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints. +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Fingeravtryck + *[other] Fingeravtryck + } + .accesskey = F +# Variables: +# $count (Number) - Number of key ids. +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Nyckel-ID + *[other] Nyckel-ID + } + .accesskey = N +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys. +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Publik nyckel + *[other] Publika nycklar + } + .accesskey = P +openpgp-key-man-close = + .label = Stäng +openpgp-key-man-reload = + .label = Ladda om nyckelcache + .accesskey = L +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Ändra utgångsdatum + .accesskey = n +openpgp-key-man-refresh-online = + .label = Uppdatera online + .accesskey = U +openpgp-key-man-ignored-ids = + .label = E-postadresser +openpgp-key-man-del-key = + .label = Ta bort nycklar + .accesskey = T +openpgp-delete-key = + .label = Ta bort nyckel + .accesskey = T +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Återkalla nyckel + .accesskey = t +openpgp-key-man-key-props = + .label = Nyckelegenskaper + .accesskey = N +openpgp-key-man-key-more = + .label = Mer + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Foto-ID + .accesskey = F +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Visa foto-ID +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Visa ogiltiga nycklar + .accesskey = V +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Visa nycklar från andra personer + .accesskey = a +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Namn +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Fingeravtryck +openpgp-key-man-select-all = + .label = Välj alla nycklar + .accesskey = V +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Ange söktermer i rutan ovan +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Inga nycklar matchar dina söktermer +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Vänta medan nycklar laddas… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Sök efter nycklar +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = a +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-ign-addr-intro = Du accepterar att använda denna nyckel för följande valda e-postadresser: +openpgp-key-details-doc-title = Nyckelegenskaper +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certifieringar +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Strukturerad +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Användar-ID / Certifierat av +openpgp-key-details-key-id-label = Nyckel-ID +openpgp-key-details-user-id3-label = Påstådd nyckelägare +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Typ +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Nyckeldel +openpgp-key-details-attr-ignored = Varning: Den här nyckeln kanske inte fungerar som förväntat, eftersom vissa av dess egenskaper är osäkra och kan ignoreras. +openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Du bör uppgradera de osäkra egenskaperna. +openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Du bör be ägaren av denna nyckel att uppgradera de osäkra egenskaperna. +openpgp-key-details-upgrade-unsafe = + .label = Uppgradera osäkra egenskaper + .accesskey = e +openpgp-key-details-upgrade-ok = Nyckeln har uppgraderats. Du bör dela den uppgraderade publika nyckeln med dina korrespondenter. +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritm +openpgp-key-details-size-label = + .label = Storlek +openpgp-key-details-created-label = + .label = Skapad +openpgp-key-details-created-header = Skapad +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Upphör +openpgp-key-details-expiry-header = Upphör +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Användning +openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingeravtryck +openpgp-key-details-legend-secret-missing = För nycklar markerade med (!) är den hemliga nyckeln inte tillgänglig. +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Välj åtgärd… + .accesskey = V +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Stäng +openpgp-acceptance-label = + .label = Dina accepterade +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Nej, avvisa den här nyckeln. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Inte ännu, kanske senare. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Ja, men jag har inte verifierat att det är rätt nyckel. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Ja, jag har personligen verifierat att denna nyckel har rätt fingeravtryck. +key-accept-personal = + För denna nyckel har du både den publika och den hemliga delen. Du kan använda den som en personlig nyckel. + Om du fick den här nyckeln av någon annan, använd inte den som en personlig nyckel. +openpgp-personal-no-label = + .label = Nej, använd inte den som min personliga nyckel. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Ja, behandla den här nyckeln som en personlig nyckel. +openpgp-passphrase-protection = + .label = Lösenfrasskydd +openpgp-passphrase-status-unprotected = Oskyddad +openpgp-passphrase-status-primary-password = Skyddad av huvudlösenordet för { -brand-short-name } +openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Skyddas av en lösenfras +openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Ställ in en lösenfras för att skydda den här nyckeln +openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Alternativt skydda denna nyckel med en separat lösenfras +openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Lås upp den här nyckeln för att ändra dess skydd. +openpgp-passphrase-unlock = Lås upp +openpgp-passphrase-unlocked = Nyckeln har låsts upp. +openpgp-remove-protection = Ta bort lösenfrasskyddet +openpgp-use-primary-password = Ta bort lösenordsfras och skydda med huvudlösenord +openpgp-passphrase-new = Ny lösenfras +openpgp-passphrase-new-repeat = Bekräfta ny lösenfras +openpgp-passphrase-set = Ställ in lösenfras +openpgp-passphrase-change = Ändra lösenfras +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopiera + +## e2e encryption settings + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } har ingen personlig OpenPGP-nyckel för <b>{ $identity }</b> +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-has-keys = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } hittade { $count } personlig OpenPGP-nyckel kopplad till <b>{ $identity }</b> + *[other] { -brand-short-name } hittade { $count } personliga OpenPGP-nycklar kopplade till <b>{ $identity }</b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-have-key = Din nuvarande konfiguration använder nyckel-ID <b>{ $key }</b> +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Din nuvarande konfiguration använder nyckeln <b>{ $key }</b> som har upphört. +openpgp-add-key-button = + .label = Lägg till nyckel… + .accesskey = L +e2e-learn-more = Läs mer +openpgp-keygen-success = OpenPGP-nyckeln har skapats! +openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-nycklar har importerats! +openpgp-keygen-external-success = Extern GnuPG nyckel-ID sparad! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Ingen +openpgp-radio-none-desc = Använd inte OpenPGP för den här identiteten. +openpgp-radio-key-not-usable = Denna nyckel kan inte användas som en personlig nyckel, eftersom den hemliga nyckeln saknas! +openpgp-radio-key-not-accepted = För att använda den här nyckeln måste du godkänna den som en personlig nyckel! +openpgp-radio-key-not-found = Den här nyckeln kunde inte hittas! Om du vill använda den måste du importera den till { -brand-short-name }. +# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire +openpgp-radio-key-expires = Upphör: { $date } +# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired +openpgp-radio-key-expired = Upphört: { $date } +openpgp-key-expires-within-6-months-icon = + .title = Nyckeln upphör om mindre än sex månader +openpgp-key-has-expired-icon = + .title = Nyckeln har upphört +openpgp-suggest-publishing-key = Genom att publicera den publika nyckeln på en nyckelserver kan andra upptäcka den. +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Mer information +openpgp-key-revoke-title = Återkalla nyckel +openpgp-key-edit-title = Ändra OpenPGP-nyckel +openpgp-key-edit-date-title = Förläng utgångsdatum +openpgp-manager-description = Använd OpenPGP-nyckelhanterare för att visa och hantera publika nycklar för dina korrespondenter och alla andra nycklar som inte listas ovan. +openpgp-manager-button = + .label = OpenPGP-nyckelhanterare + .accesskey = O +openpgp-key-remove-external = + .label = Ta bort externt nyckel-ID + .accesskey = T +key-external-label = Extern GnuPG-nyckel + +## Strings in keyDetailsDlg.xhtml + +key-type-public = publik nyckel +key-type-primary = primär nyckel +key-type-subkey = undernyckel +key-type-pair = nyckelpar (hemlig nyckel och publik nyckel) +key-expiry-never = aldrig +key-usage-encrypt = Kryptera +key-usage-sign = Signera +key-usage-certify = Certifiera +key-usage-authentication = Autentisering +key-does-not-expire = Nyckeln upphör inte +# Variables: +# $keyExpiry (String) - Date the key expired on. +key-expired-date = Nyckeln upphörde { $keyExpiry } +key-expired-simple = Nyckeln har upphört +key-revoked-simple = Nyckeln återkallades +key-do-you-accept = Accepterar du den här nyckeln för att verifiera digitala signaturer och för att kryptera meddelanden? +# Variables: +# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to. +key-verification = Verifiera nyckelns fingeravtryck med en annan säker kommunikationskanal än e-post för att säkerställa att det verkligen är nyckeln till { $addr }. + +## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js + +# Variables: +# $problem (String) - Error message from key usability check. +cannot-use-own-key-because = Det går inte att skicka meddelandet eftersom det finns ett problem med din personliga nyckel. { $problem } +window-locked = Skrivfönstret är låst; skicka avbruten + +## Strings in keyserver.jsm + +keyserver-error-aborted = Avbruten +keyserver-error-unknown = Ett okänt fel uppstod +keyserver-error-server-error = Nyckelservern rapporterade ett fel. +keyserver-error-import-error = Det gick inte att importera den nedladdade nyckeln. +keyserver-error-unavailable = Nyckelservern är inte tillgänglig. +keyserver-error-security-error = Nyckelservern stöder inte krypterad åtkomst. +keyserver-error-certificate-error = Nyckelserverns certifikat är inte giltigt. +keyserver-error-unsupported = Nyckelservern stöds inte. + +## Strings in mimeWkdHandler.jsm + +wkd-message-body-req = + Din e-postleverantör behandlade din begäran om att ladda upp din publika nyckel till OpenPGP Web Key Directory. + Bekräfta för att slutföra publiceringen av din publika nyckel. +wkd-message-body-process = + Det här är ett e-postmeddelande relaterad till automatisk process för att ladda upp din publika nyckel till OpenPGP Web Key Directory. + Du behöver inte vidta några manuella åtgärder vid denna tidpunkt. + +## Strings in persistentCrypto.jsm + +# Variables: +# $subject (String) - Subject of the message. +converter-decrypt-body-failed = + Det gick inte att dekryptera meddelandet med ämnet + { $subject }. + Vill du försöka igen med en annan lösenfras eller vill du hoppa över meddelandet? + +## Strings filters.jsm + +filter-folder-required = Du måste välja en målmapp. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Varning - filteråtgärden "Dekryptera permanent" kan leda till förstörda meddelanden. + Vi rekommenderar starkt att du först testar filtret "Skapa dekrypterad kopia", testar resultatet noggrant och börjar bara använda detta filter när du är nöjd med resultatet. +filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP krypterat +filter-key-required = Du måste välja en mottagarnyckel. +# Variables: +# $desc (String) - Email address to look for a key of. +filter-key-not-found = Det gick inte att hitta en krypteringsnyckel för '{ $desc }'. +# Variables: +# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action. +filter-warn-key-not-secret = + Varning - filteråtgärden "Kryptera till nyckel" ersätter mottagarna. + Om du inte har den hemliga nyckeln för '{ $desc }' kommer du inte längre att kunna läsa e-postmeddelandena. + +## Strings filtersWrapper.jsm + +filter-decrypt-move-label = Dekryptera permanent (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Skapa dekrypterad kopia (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Kryptera till nyckel (OpenPGP) + +## Strings in enigmailKeyImportInfo.js + +import-info-title = + .title = Nycklar har importerats! +import-info-bits = Bitar +import-info-created = Skapad +import-info-fpr = Fingeravtryck +import-info-details = Visa detaljer och hantera nyckelacceptans +import-info-no-keys = Inga nycklar importerade. + +## Strings in enigmailKeyManager.js + +import-from-clip = Vill du importera några nycklar från urklipp? +import-from-url = Ladda ner publik nyckel från denna URL: +copy-to-clipbrd-failed = Det gick inte att kopiera de valda nycklarna till urklippet. +copy-to-clipbrd-ok = Nycklar kopierade till urklipp +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-secret-key = + VARNING: Du håller på att radera en hemlig nyckel! + + Om du tar bort din hemliga nyckel kommer du inte längre att kunna dekryptera några meddelanden som är krypterade för den nyckeln och du kan inte heller återkalla den. + + Vill du verkligen ta bort BÅDE, den hemliga nyckeln och den publika nyckeln + '{ $userId }'? +delete-mix = + VARNING: Du håller på att radera hemliga nycklar! + Om du tar bort din hemliga nyckel kommer du inte längre att kunna dekryptera några meddelanden som är krypterade för den nyckeln. + Vill du verkligen ta bort BÅDE, de valda hemliga och publika nycklarna? +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-pub-key = + Vill du ta bort den publika nyckeln + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = Vill du ta bort de publika nycklarna? +refresh-all-question = Du valde ingen nyckel. Vill du uppdatera ALLA nycklar? +key-man-button-export-sec-key = Exportera &hemliga nycklar +key-man-button-export-pub-key = Exportera endast &publika nycklar +key-man-button-refresh-all = &Uppdatera alla nycklar +key-man-loading-keys = Laddar nycklar, vänta… +ascii-armor-file = ASCII armerade filer (*.asc) +no-key-selected = Du bör välja minst en nyckel för att utföra den valda åtgärden +export-to-file = Exportera publik nyckel till fil +export-keypair-to-file = Exportera hemlig och publik nyckel till fil +export-secret-key = Vill du inkludera den hemliga nyckeln i den sparade OpenPGP-nyckelfilen? +save-keys-ok = Nycklarna har sparats +save-keys-failed = Det gick inte att spara nycklarna +default-pub-key-filename = Exporterade-publika-nycklar +default-pub-sec-key-filename = Backup-av-hemliga-nycklar +refresh-key-warn = Varning: beroende på antalet nycklar och anslutningshastighet, kan uppdatering av alla nycklar ta en ganska lång tid! +preview-failed = Kan inte läsa filen publik nyckelfil. +# Variables: +# $reason (String) - Error description. +general-error = Fel: { $reason } +dlg-button-delete = &Ta bort + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Publik nyckel har exporterats!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Det går inte att exportera den valda publika nyckeln!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Hemlig nyckel har exporterats!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Det går inte att exportera den valda hemliga nyckeln!</b> + +## Strings in keyObj.jsm +## Variables: +## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information. +## $keyId (String) - Key id for the key entry. + +key-ring-pub-key-revoked = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har återkallats. +key-ring-pub-key-expired = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har upphört. +key-ring-no-secret-key = Du verkar inte ha den hemliga nyckeln för { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) på din nyckelring; du kan inte använda nyckeln för att signera. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) kan inte användas för signering. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) kan inte användas för kryptering. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alla signerings-undernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har återkallats. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Alla signerings-undernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har upphört. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alla krypteringsundernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har återkallats. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Alla krypteringsundernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har upphört. + +## Strings in gnupg-keylist.jsm + +keyring-photo = Foto +user-att-photo = Användarattribut (JPEG-bild) + +## Strings in key.jsm + +already-revoked = Denna nyckel har redan återkallats. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Du håller på att återkalla nyckeln '{ $identity }'. + Du kommer inte längre att kunna signera med den här nyckeln och när den har distribuerats kommer andra inte längre att kunna kryptera med den nyckeln. Du kan fortfarande använda nyckeln för att dekryptera gamla meddelanden. + Vill du fortsätta? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Du har ingen nyckel (0x{ $keyId }) som matchar detta återkallningscertifikat! + Om du har tappat nyckeln måste du importera den (t.ex. från en nyckelserver) innan du importerar återkallningscertifikatet! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Nyckeln 0x{ $keyId } har redan återkallats. +key-man-button-revoke-key = &Återkalla nyckel +openpgp-key-revoke-success = Nyckel har återkallats. +after-revoke-info = + Nyckeln har återkallats. + Dela den här publika nyckeln igen, genom att skicka den via e-post eller genom att ladda upp den till nyckelservrar, för att låta andra veta att du har återkallat din nyckel. + Så fort den programvara som används av andra människor lär sig om återkallelsen kommer den att sluta använda din gamla nyckel. + Om du använder en ny nyckel för samma e-postadress och bifogar den nya publika nyckeln till e-postmeddelanden som du skickar kommer information om din återkallade gamla nyckel att inkluderas automatiskt. + +## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm + +key-man-button-import = &Importera +delete-key-title = Ta bort OpenPGP-nyckel +delete-external-key-title = Ta bort den externa GnuPG-nyckeln +delete-external-key-description = Vill du ta bort detta externa GnuPG nyckel-ID? +key-in-use-title = OpenPGP-nyckel som för närvarande används +delete-key-in-use-description = Det går inte att fortsätta! Den nyckel som du valde för borttagning används för närvarande av denna identitet. Välj en annan nyckel eller välj ingen och försök igen. +revoke-key-in-use-description = Det går inte att fortsätta! Den nyckel du valt för återkallelse används för närvarande av denna identitet. Välj en annan nyckel eller välj ingen och försök igen. + +## Strings used in errorHandling.jsm + +# Variables: +# $keySpec (String) - Email address. +key-error-key-spec-not-found = E-postadressen '{ $keySpec }' kan inte matchas med en nyckel på din nyckelring. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-key-id-not-found = Det konfigurerade nyckel-ID '{ $keySpec }' kan inte hittas på din nyckelring. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-not-accepted-as-personal = Du har inte bekräftat att nyckeln med ID '{ $keySpec }' är din personliga nyckel. + +## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm + +need-online = Funktionen du har valt är inte tillgänglig i offline-läge. Gå online och försök igen. + +## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm + +no-key-found2 = Vi kunde inte hitta någon användbar nyckel som matchade de angivna sökkriterierna. +no-update-found = Du har redan nycklarna som upptäcktes online. + +## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm + +fail-key-extract = Fel - nyckelutvinning misslyckades + +## Strings used in keyRing.jsm + +fail-cancel = Fel - nyckelmottagning avbruten av användaren +not-first-block = Fel - första OpenPGP-blocket inte blocket för en publik nyckel +import-key-confirm = Importera publika nycklar som är inbäddade i meddelandet? +fail-key-import = Fel - nyckelimport misslyckades +# Variables: +# $output (String) - File that writing was attempted to. +file-write-failed = Det gick inte att skriva till filen { $output } +no-pgp-block = Fel - inget giltigt, armerat OpenPGP-datablock hittades +confirm-permissive-import = Importen misslyckades. Nyckeln du försöker importera kan vara skadad eller använda okända attribut. Vill du försöka importera de korrekta delarna? Detta kan resultera i import av ofullständiga och oanvändbara nycklar. + +## Strings used in trust.jsm + +key-valid-unknown = okänd +key-valid-invalid = ogiltig +key-valid-disabled = inaktiverad +key-valid-revoked = återkallad +key-valid-expired = upphörd +key-trust-untrusted = ej betrodd +key-trust-marginal = marginellt +key-trust-full = betrodd +key-trust-ultimate = ultimat +key-trust-group = (grupp) + +## Strings used in commonWorkflows.js + +import-key-file = Importera OpenPGP-nyckelfil +import-rev-file = Importera OpenPGP-återkallningsfil +gnupg-file = GnuPG-filer +import-keys-failed = Importering av nycklarna misslyckades +# Variables: +# $key (String) - Key id to unlock. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2 = Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln med ID { $key }, skapad { $date }, { $username_and_email } +# Variables: +# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey. +# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2-sub = Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln med ID { $subkey }, som är en undernyckel till nyckel-ID { $key }, skapad { $date }, { $username_and_email } +file-to-big-to-import = Denna fil är för stor. Importera inte en stor uppsättning nycklar på en gång. + +## Strings used in enigmailKeygen.js + +save-revoke-cert-as = Skapa och spara återkallningscertifikat +revoke-cert-ok = Återkallningscertifikatet har skapats. Du kan använda det för att upphäva din publika nyckel, t.ex. om du skulle förlora din hemliga nyckel. +revoke-cert-failed = Återkallningscertifikatet kunde inte skapas. +gen-going = Nyckelgenerering pågår redan! +keygen-missing-user-name = Det finns inget namn angivet för det aktuella kontot/identiteten. Ange ett värde i fältet "Ditt namn" i kontoinställningarna. +expiry-too-short = Din nyckel måste vara giltig i minst en dag. +expiry-too-long = Du kan inte skapa en nyckel som upphör senare än 100 år. +# Variables: +# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for. +key-confirm = Generera publik och hemlig nyckel för '{ $id }'? +key-man-button-generate-key = &Generera nyckel +key-abort = Vill du avbryta nyckelgenerering? +key-man-button-generate-key-abort = &Avbryt nyckelgenerering +key-man-button-generate-key-continue = &Fortsätt nyckelgenerering + +## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Fel - dekryptering misslyckades +fix-broken-exchange-msg-failed = Lyckades inte reparera meddelandet. +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the signature file. +attachment-no-match-from-signature = Det gick inte att matcha signaturfilen '{ $attachment }' till en bilaga +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment. +attachment-no-match-to-signature = Det gick inte att matcha bilagan '{ $attachment }' till en signaturfil +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verified-ok = Signaturen för bilaga { $attachment } har verifierats +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verify-failed = Signaturen för bilaga { $attachment } kunde inte verifieras +decrypt-ok-no-sig = + Varning + Dekryptering var framgångsrik, men signaturen kunde inte verifieras korrekt +msg-ovl-button-cont-anyway = &Fortsätt ändå +enig-content-note = *Bilagor till detta meddelande har inte signerats eller krypterats* + +## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js + +msg-compose-button-send = &Skicka meddelande +msg-compose-details-button-label = Detaljer… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Sändningen avbröts. +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-trusted = Inte tillräckligt förtroende för nyckel '{ $key }' +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-found = Nyckel '{ $key }' hittades inte +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-revoked = Nyckel '{ $key }' återkallad +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-expired = Nyckel '{ $key }' upphörd +msg-compose-internal-error = Ett internt fel har inträffat. +keys-to-export = Välj OpenPGP-nycklar att infoga +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Meddelandet du svarar innehöll både okrypterade och krypterade delar. Om avsändaren ursprungligen inte kunde dekryptera vissa meddelandedelar, kanske du läcker konfidentiell information som avsändaren inte ursprungligen kunde dekryptera själv. + Överväg att ta bort all citerad text från ditt svar till den här avsändaren. +msg-compose-cannot-save-draft = Fel vid sparande av utkast +msg-compose-partially-encrypted-short = Se upp för att läcka känslig information - delvis krypterad e-post. +quoted-printable-warn = + Du har aktiverat 'quoted-printable'-kodning för att skicka meddelanden. Detta kan leda till felaktigt dekryptering och/eller verifiering av ditt meddelande. + Vill du stänga av att skicka 'quoted-printable' meddelanden nu? +# Variables: +# $width (Number) - Number of characters per line. +minimal-line-wrapping = + Du har ställt in radomslag till { $width } tecken. För korrekt kryptering och/eller signering måste detta värde vara minst 68. + Vill du ändra radomslag till 68 tecken nu? +sending-news = + Krypterad skickaoperation avbröts. + Det här meddelandet kan inte krypteras eftersom det finns nyhetsgruppsmottagare. Skicka meddelandet igen utan kryptering. +send-to-news-warning = + Varning: du håller på att skicka ett krypterat e-postmeddelande till en nyhetsgrupp. + Detta är inte klockt eftersom det bara är vettigt om alla medlemmar i gruppen kan dekryptera meddelandet, dvs meddelandet måste krypteras med tangenterna för alla gruppdeltagare. Skicka detta meddelande bara om du vet exakt vad du gör. + Fortsätt? +save-attachment-header = Spara dekrypterad bilaga +possibly-pgp-mime = Eventuellt PGP/MIME-krypterat eller signerat meddelande; använd 'Dekryptera/verifiera'-funktionen för att verifiera +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-sig-because-no-own-key = Det här meddelandet kan inte signeras digitalt, eftersom du ännu inte har konfigurerat end-to-end kryptering för <{ $key }> +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-enc-because-no-own-key = Det går inte att skicka det här meddelandet krypterat eftersom du inte har konfigurerat end-to-end kryptering för <{ $key }> + +## Strings used in decryption.jsm + +# Variables: +# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis. +do-import-multiple = + Importera följande nycklar? + { $key } +# Variables: +# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key. +# $id (String) - Key id of the key. +do-import-one = Importera { $name } ({ $id })? +cant-import = Fel vid import av publik nyckel +unverified-reply = Indragen meddelandedel (svar) har troligen ändrats +key-in-message-body = En nyckel hittades i meddelandet. Klicka på 'Importera nyckel' för att importera nyckeln +sig-mismatch = Fel - Signatur matchar inte +invalid-email = Fel - ogiltiga e-postadresser +# Variables: +# $name (String) - File name of the attachment. +attachment-pgp-key = + Bilagan '{ $name }' du öppnar verkar vara en OpenPGP-nyckelfil. + Klicka på 'Importera' för att importera nycklarna eller 'Visa' för att se filinnehållet i ett webbläsarfönster +dlg-button-view = &Visa + +## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js + +decrypted-msg-with-format-error = Dekrypterat meddelande (återställ trasigt PGP e-postformat förmodligen orsakat av en gammal Exchange-server, så resultatet kanske inte går att läsa) + +## Strings used in encryption.jsm + +not-required = Fel - ingen kryptering krävs + +## Strings used in windows.jsm + +no-photo-available = Inget foto tillgängligt +# Variables: +# $photo (String) - Path of the photo in the key. +error-photo-path-not-readable = Fotosökväg '{ $photo }' är inte läsbar +debug-log-title = OpenPGP Felsökningslogg + +## Strings used in dialog.jsm + +# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else +# by repeat-suffix-plural. +# Variables: +# $count (Number) - Number of times the alert will repeat. +repeat-prefix = Denna varning kommer att upprepas { $count } +repeat-suffix-singular = gång till. +repeat-suffix-plural = gånger till. +no-repeat = Denna varning visas inte igen. +dlg-keep-setting = Kom ihåg mitt svar och fråga mig inte igen +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Stäng +dlg-button-cancel = &Avbryt +dlg-no-prompt = Visa inte denna dialogruta igen. +enig-prompt = OpenPGP Prompt +enig-confirm = OpenPGP Bekräftelse +enig-alert = OpenPGP Varning +enig-info = OpenPGP Information + +## Strings used in persistentCrypto.jsm + +dlg-button-retry = &Försök igen +dlg-button-skip = &Hoppa över + +## Strings used in enigmailMsgBox.js + +enig-alert-title = + .title = OpenPGP-varning diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9270bad9fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger-title = Lägg till fingeravtryck för OTR-nyckel + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Ange OTR-nyckelfingeravtryck för { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Fingeravtryck: +otr-add-finger-tooltip-error = Ogiltigt tecken angett. Endast bokstäver ABCDEF och siffror är tillåtna + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Det 40 tecken långa OTR-nyckelfingeravtryck diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99a88511d4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = End-to-end kryptering +account-otr-label = Off-the-Record meddelanden (OTR) +account-otr-description2 = { -brand-short-name } stöder end-to-end kryptering av en-till-en-konversationer baserat på OTR. Detta hindrar tredje part från att avlyssna en konversation. Denna typ av end-to-end kryptering kan bara användas när den andra personen också använder programvara som stöder OTR. +otr-encryption-title = Verifierad kryptering +otr-encryption-caption = För att göra det möjligt för andra att verifiera din identitet i OTR-chattar, dela ditt egna OTR-fingeravtryck med en extern kommunikationskanal. +otr-fingerprint-label = Ditt fingeravtryck: +view-fingerprint-button = + .label = Hantera fingeravtryck för kontakter + .accesskey = H +otr-settings-title = OTR-inställningar +otr-require-encryption = + .label = Kräv end-to-end kryptering för en-till-en-konversationer +otr-require-encryption-info = + När du kräver end-to-end kryptering, meddelanden i en-till-en-konversationer + kommer inte att skickas om de inte kan krypteras. Mottagna okrypterade meddelanden + visas inte som en del av den vanliga konversationen och loggas inte heller. +otr-verify-nudge = + .label = Påminn mig alltid att verifiera en overifierad kontakt + +otr-not-yet-available = inte tillgänglig än + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..413b18345b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Verifiera kontaktens identitet + .buttonlabelaccept = Verifiera + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Verifiera identiteten för { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Ditt fingeravtryck, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Fingeravtryck för { $their_name }: + +auth-help = Verifiering av en kontakts identitet hjälper till att säkerställa att konversationen verkligen är privat, vilket gör det mycket svårt för en tredje part att tjuvlyssna eller manipulera konversationen. + +auth-help-title = Verifieringshjälp + +auth-question-received = Detta är frågan som din kontakt ställer: + +auth-yes = + .label = Ja + +auth-no = + .label = Nej + +auth-verified = Jag har verifierat att detta i själva verket är det rätta fingeravtrycket. + +auth-manual-verification = Manuell verifiering av fingeravtryck +auth-question-and-answer = Fråga och svar +auth-shared-secret = Delad hemlighet + +auth-manual-verification-label = + .label = { auth-manual-verification } + +auth-question-and-answer-label = + .label = { auth-question-and-answer } + +auth-shared-secret-label = + .label = { auth-shared-secret } + +auth-manual-instruction = Kontakta din avsedda samtalspartner via någon annan autentiserad kanal, till exempel OpenPGP-signerad e-post eller via telefon. Ni ska berätta för varandra om era fingeravtryck. (Ett fingeravtryck är ett kontrollsumma som identifierar en krypteringsnyckel.) Om fingeravtrycket matchar ska du ange i dialogrutan nedan att du har verifierat fingeravtrycket. + +auth-how = Hur vill du verifiera din kontakts identitet? + +auth-qa-instruction = Tänk på en fråga som svaret bara är känt för dig och din kontakt. Ange frågan och svaret, vänta sedan på att din kontakt anger svaret. Om svaren inte stämmer överens kan kommunikationskanalen du använder övervakas. + +auth-secret-instruction = Tänk på en hemlighet som endast är känd för dig och din kontakt. Använd inte samma internetanslutning för att utbyta hemligheten. Ange hemligheten och vänta sedan på att din kontakt ska ange den. Om hemligheterna inte matchar kan kommunikationskanalen du använder övervakas. + +auth-question = Ange en fråga: + +auth-answer = Ange svaret (skiftlägeskänslig): + +auth-secret = Ange hemligheten: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb5614a426 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Krypteringsstatus: + +start-text = Starta en krypterad konversation + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Avsluta den krypterade konversationen + +auth-label = + .label = Verifiera din kontakts identitet diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83700d7df7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Verifierad +finger-no = Overifierad + +finger-subset-title = Ta bort fingeravtryck +finger-subset-message = Minst ett fingeravtryck kunde inte tas bort, eftersom motsvarande nyckel för närvarande används i en aktiv konversation. + +finger-remove-all-title = Ta bort alla fingeravtryck +finger-remove-all-message = Är du säker på att du vill ta bort alla tidigare fingeravtryck? Alla tidigare OTR-identitetsverifieringar kommer att gå förlorade. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c94f8f796 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger-title = Tidigare sett OTR-fingeravtryck + +finger-intro = OTR-nyckelfingeravtryck från tidigare end-to-end krypterade konversationer. + +finger-screen-name = + .label = Kontakt +finger-verified = + .label = Verifieringsstatus +finger-fingerprint = + .label = Fingeravtryck + +finger-remove = + .label = Ta bort markerad + +finger-remove-all = + .label = Ta bort alla diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9a53de7db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption-required-part1 = Du försökte skicka ett okrypterat meddelande till { $name }. Som en policy är okrypterade meddelanden inte tillåtna. + +msgevent-encryption-required-part2 = Försöker starta en privat konversation. Ditt meddelande kommer att skickas igen när den privata konversationen startar. +msgevent-encryption-error = Ett fel inträffade vid kryptering av ditt meddelande. Meddelandet skickades inte. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection-ended = { $name } har redan stängt sin krypterade anslutning till dig. För att undvika att du av misstag skickar ett meddelande utan kryptering, skickades inte ditt meddelande. Avsluta din krypterade konversation eller starta om den. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup-error = Ett fel inträffade när du skapade en privat konversation med { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg-reflected = Du får dina egna OTR-meddelanden. Du försöker antingen prata med dig själv eller så återspeglar någon dina meddelanden tillbaka till dig. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg-resent = Det sista meddelandet till { $name } skickades på nytt. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-not-private = Det krypterade meddelandet som tas emot från { $name } är oläsligt eftersom du för närvarande inte kommunicerar privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unreadable = Du fick ett oläsligt krypterat meddelande från { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-malformed = Du fick ett felaktigt datameddelande från { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-rcvd = Heartbeat mottagen från { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-sent = Heartbeat skickad till { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg-general-err = Ett oväntat fel inträffade när du försökte skydda din konversation med OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Följande meddelande från { $name } krypterades inte: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Du fick ett okänt OTR-meddelande från { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } har skickat ett meddelande som är avsett för en annan session. Om du är inloggad flera gånger kan en annan session ha fått meddelandet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-private = Privat konversation med { $name } startad. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-unverified = Krypterad, men overifierad konversation med { $name } startad. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still-secure = Uppdaterade den krypterade konversationen med { $name }. + +error-enc = Ett fel inträffade vid kryptering av meddelandet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not-priv = Du har skickat krypterad data till { $name }, som inte förväntade sig detta. + +error-unreadable = Du skickade ett oläsbart krypterat meddelande. +error-malformed = Du skickade ett felformat datameddelande. + +resent = [skicka igen] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } har avslutat sin krypterade konversation med dig; du borde göra samma sak. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } har begärt en Off-the-Record-krypterad konversation (OTR). Du har dock inte en insticksmodul som stöder det. Se https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging för mer information. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9398492d32 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Starta en krypterad konversation +refresh-label = Uppdatera den krypterade konversationen +auth-label = Verifiera din kontakts identitet +reauth-label = Bekräfta din kontakts identitet igen + +auth-cancel = Avbryt +auth-cancel-access-key = A + +auth-error = Ett fel inträffade när du verifierade identiteten på din kontakt. +auth-success = Verifiering av din kontakts identitet har slutförts. +auth-success-them = Din kontakt har verifierat din identitet. Du kanske också vill verifiera deras identitet genom att ställa din egna fråga. +auth-fail = Det gick inte att verifiera identiteten på din kontakt. +auth-waiting = Väntar på att kontakten ska slutföra verifieringen… + +finger-verify = Verifiera +finger-verify-access-key = V + +finger-ignore = Ignorera +finger-ignore-access-key = g + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Lägg till OTR-fingeravtryck + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Försöker starta en krypterad konversation med { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Försöker uppdatera den krypterade konversationen med { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone-insecure = Den krypterade konversationen med { $name } avslutades. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Identiteten för { $name } har inte verifierats än. Tillfällig avlyssning är inte möjlig, men med viss ansträngning kan någon avlyssna. Förhindra övervakning genom att verifiera kontaktens identitet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } kontaktar dig från en okänd dator. Tillfällig avlyssning är inte möjlig, men med viss ansträngning kan någon avlyssna. Förhindra övervakning genom att verifiera kontaktens identitet. + +state-not-private = Den aktuella konversationen är inte privat. +state-generic-not-private = Den aktuella konversationen är inte privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Den aktuella konversationen är krypterad men inte privat eftersom identiteten { $name } ännu inte har verifierats. + +state-generic-unverified = Den aktuella konversationen är krypterad men inte privat, eftersom vissa identiteter ännu inte har verifierats. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Identiteten för { $name } har verifierats. Den aktuella konversationen är krypterad och privat. + +state-generic-private = Den aktuella konversationen är krypterad och privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } har avslutat sin krypterade konversation med dig; du borde göra samma sak. + +state-not-private-label = Osäker +state-unverified-label = Overifierad +state-private-label = Privat +state-finished-label = Slutförd + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } begärde verifiering av din identitet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Du har verifierat identiteten på { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Identiteten för { $name } har inte verifierats. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Generering av OTR-privatnyckel misslyckades: { $error } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd0c4a3b44 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Företagspolicyer + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktiv +errors-tab = Fel +documentation-tab = Dokumentation + +no-specified-policies-message = Tjänsten företagspolicyer är aktiv men det finns inga policyer aktiverade. +inactive-message = Tjänsten företagspolicyer är inaktiv. + +policy-name = Policynamn +policy-value = Policyvärde +policy-errors = Policyfel diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0b3e29c63 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Ange policyer som WebExtensions kan komma åt via chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Aktivera eller inaktivera automatisk applikationsuppdatering. + +policy-AppUpdatePin = Förhindra att { -brand-short-name } uppdateras utöver den angivna versionen. + +policy-AppUpdateURL = Ange webbadress för anpassad appuppdatering. + +policy-Authentication = Konfigurera integrerad autentisering för webbplatser som stöder den. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Aktivera eller inaktivera uppdateringar i bakgrunden. + +policy-BlockAboutAddons = Blockera åtkomst till tilläggshanteraren (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Blockera åtkomst till sidan about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Blockera åtkomst till sidan about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Blockera åtkomst till sidan about:support. + +policy-CaptivePortal = Aktivera eller inaktivera stöd för infångstportal. + +policy-CertificatesDescription = Lägg till certifikat eller använd inbyggda certifikat. + +policy-Cookies = Tillåt eller neka webbplatser att ställa in kakor. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Inaktivera PDF.js, den inbyggda PDF-visaren i { -brand-short-name }. + +policy-DisabledCiphers = Inaktivera chiffer. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Ange standardkatalog för nedladdning. + +policy-DisableAppUpdate = Förhindra { -brand-short-name } från att uppdateras. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Förhindra standardklientagenten från att vidta några åtgärder. Gäller endast Windows; andra plattformar har inte agenten. + +policy-DisableDeveloperTools = Blockera åtkomst till utvecklarverktygen. + +policy-DisableFeedbackCommands = Inaktivera kommandon för att skicka återkoppling från hjälpmenyn (Skicka in återkoppling och rapportera vilseledande webbplats). + +policy-DisableForgetButton = Förhindra åtkomst till ångraknappen. + +policy-DisableFormHistory = Kom inte ihåg sök- och formulärhistorik. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Om sant, ett huvudlösenord kan inte skapas. + +policy-DisablePasswordReveal = Låt inte lösenord avslöjas i sparade inloggningar. + +policy-DisableProfileImport = Inaktivera menykommandot för att importera data från en annan applikation. + +policy-DisableSafeMode = Inaktivera funktionen för att starta om i felsäkert läge. Obs! Skift-tangenten för att gå in i felsäkert läge kan endast inaktiveras i Windows med hjälp av grupprincip. + +policy-DisableSecurityBypass = Förhindra användaren att kringgå vissa säkerhetsvarningar. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Förhindra { -brand-short-name } från att installera och uppdatera systemtillägg. + +policy-DisableTelemetry = Stäng av telemetri. + +policy-DisplayMenuBar = Visa menyraden som standard. + +policy-DNSOverHTTPS = Konfigurera DNS över HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Inaktivera kontroll för standardklient vid start. + +policy-DownloadDirectory = Ställa in och låsa nedladdningskatalogen. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Aktivera eller inaktivera innehållsblockering och eventuellt låsa den. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Aktivera eller inaktivera krypterade medieutökningar och lås den eventuellt. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installera, avinstallera eller låsa tillägg. Installeringsalternativet tar webbadresser eller sökvägar som parametrar. Alternativen avinstallera och låst tar tilläggs-ID. + +policy-ExtensionSettings = Hantera alla aspekter av tilläggsinstallation. + +policy-ExtensionUpdate = Aktivera eller inaktivera automatiska tilläggsuppdateringar. + +policy-Handlers = Konfigurera standardprogramhanterare. + +policy-HardwareAcceleration = Om falsk, stängs hårdvaruacceleration av. + +policy-InstallAddonsPermission = Tillåt vissa webbplatser att installera tillägg. + +policy-LegacyProfiles = Inaktivera funktionen som framtvingar en separat profil för varje installation. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktivera standardinställningen för föråldrat SameSite-kakbeteende. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Återgå till föråldrat SameSite-kakbeteende på specifika webbplatser. + +## + +policy-LocalFileLinks = Tillåt specifika webbplatser att länka till lokala filer. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Tillåt endast manuella uppdateringar och meddela inte användaren om uppdateringar. + +policy-NetworkPrediction = Aktivera eller inaktivera nätverksprediktning (DNS-förhämtning). + +policy-OfferToSaveLogins = Tvinga inställningen för att tillåta { -brand-short-name } att erbjuda att komma ihåg sparade inloggningar och lösenord. Både sanna och falska värden accepteras. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Ange standardvärdet för att { -brand-short-name } ska erbjuda att komma ihåg sparade inloggningar och lösenord. Både sanna och falska värden accepteras. + +policy-OverrideFirstRunPage = Åsidosätta startsidan. Ställ in den här policyn tom om du vill inaktivera den för startsidan. + +policy-OverridePostUpdatePage = Åsidosätta sidan "Vad är nytt" efter uppdateringen. Ställ in denna policy tom om du vill inaktivera sidan efter uppdatering. + +policy-PasswordManagerEnabled = Aktivera att spara lösenord i lösenordshanteraren. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Inaktivera eller konfigurera PDF.js, den inbyggda PDF-visaren i { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Konfigurera behörigheter för kamera, mikrofon, plats, aviseringar och autoplay. + +policy-Preferences = Ställ in och låsa värdet för en delmängd av inställningar. + +policy-PrimaryPassword = Kräv eller förhindra användning av ett huvudlösenord. + +policy-PromptForDownloadLocation = Fråga var du ska spara filer när du laddar ner. + +policy-Proxy = Konfigurera proxyinställningar. + +policy-RequestedLocales = Ange listan över begärda språk för programmet efter ordning i inställningar. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Rensa navigeringsdata vid avstängning. + +policy-SearchEngines = Konfigurera sökmotorinställningar. Denna policy är endast tillgänglig i ESR-versionen (Extended Support Release). + +policy-SearchSuggestEnabled = Aktivera eller inaktivera sökförslag. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installera PKCS #11-moduler. + +policy-SSLVersionMax = Ange den maximala SSL-versionen. + +policy-SSLVersionMin = Ange den minimala SSL-versionen. + +policy-SupportMenu = Lägg till ett anpassat supportmenyobjekt till hjälpmenyn. + +policy-UserMessaging = Visa inte vissa meddelanden till användaren. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blockera webbplatser från att bli besökta. Se dokumentationen för mer information om formatet. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fe3f1e573 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Lämna adressfältet tomt för att alltid visa adressraden när du börjar på ett nytt meddelande. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90f75a759a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Autentiseringsinställningar +account-channel-title = Standardkanaler + +chat-autologin = + .label = Logga in vid start + +chat-encryption-generic = Allmänt +chat-encryption-log = + .label = Inkludera end-to-end krypterade meddelanden i konversationsloggar +chat-encryption-label = Intern end-to-end kryptering +chat-encryption-description = { $protocol } tillhandahåller end-to-end kryptering för chattmeddelanden. Detta hindrar tredje part från att avlyssna en konversation. Ytterligare installation kan krävas nedan för att krypteringen ska fungera. +chat-encryption-status = Krypteringsstatus +chat-encryption-placeholder = Kryptering initierades inte. +chat-encryption-sessions = Sessioner +chat-encryption-sessions-description = För att end-to-end kryptering ska fungera korrekt måste du lita på andra sessioner som för närvarande är öppna för ditt konto. För att verifiera en session är det nödvändigt att interagera med den andra klienten. Att verifiera en session kan leda till att { -brand-short-name } litar på alla sessioner som redan är betrodda av den klienten. +chat-encryption-session-verify = verifiera + .title = Verifiera den här sessionens identitet +chat-encryption-session-trusted = betrodd + .title = Den här sessionens identitet har verifierats diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..069b817761 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog2 = + .title = Programdetaljer +app-manager-dialog-title = Programdetaljer +remove-app-button = + .label = Ta bort + .accesskey = T diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..694e0c8ff5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Nyckelord för bilagepåminnelse +attachment-reminder-dialog-title = Nyckelord för bilagepåminnelse +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } varnar om bilagor saknas när du försöker skicka ett meddelande som innehåller något av dessa nyckelord. +keyword-new-button = + .label = Ny… + .accesskey = N +keyword-edit-button = + .label = Redigera… + .accesskey = R +keyword-remove-button = + .label = Ta bort + .accesskey = T +new-keyword-title = Nytt nyckelord +new-keyword-label = Nyckelord: +edit-keyword-title = Redigera nyckelord +edit-keyword-label = Nyckelord: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6306c3bbf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window2 = + .title = Färger +colors-dialog-title = Färger +colors-dialog-legend = Text och bakgrund +text-color-label = + .value = Text: + .accesskey = t +background-color-label = + .value = Bakgrund: + .accesskey = b +use-system-colors = + .label = Använd systemets färger + .accesskey = s +colors-link-legend = Länkfärger +link-color-label = + .value = Obesökta länkar: + .accesskey = o +visited-link-color-label = + .value = Besökta länkar: + .accesskey = b +underline-link-checkbox = + .label = Understrukna länkar + .accesskey = u +override-color-label = + .value = Överskrid färgerna som specificeras av innehållet med inställningarna ovan: + .accesskey = v +override-color-always = + .label = Alltid +override-color-auto = + .label = Endast med teman med hög kontrast +override-color-never = + .label = Aldrig diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afd959fcf2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Använd leverantör + .accesskey = A +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Standard) + .tooltiptext = Använd standardadressen för att lösa DNS över HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Anpassad + .accesskey = A + .tooltiptext = Ange önskad adress för att lösa DNS över HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Anpassad +connection-dialog-window2 = + .title = Anslutningsinställningar +connection-dialog-title = Anslutningsinställningar +disable-extension-button = Inaktivera tillägg +# Variables: +# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings. +# +# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be +# purely decoration for the actual extension name, with alt="". +proxy-settings-controlled-by-extension = Ett tillägg, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" />{ $name }, styr hur { -brand-short-name } ansluter till internet. +connection-proxy-legend = Ange proxy för anslutning till Internet +proxy-type-no = + .label = Ingen proxy + .accesskey = I +proxy-type-wpad = + .label = Automatisk identifiering av proxyinställningar + .accesskey = e +proxy-type-system = + .label = Använd systemets proxyinställningar + .accesskey = d +proxy-type-manual = + .label = Manuell proxykonfiguration: + .accesskey = M +proxy-http-label = + .value = HTTP-proxy: + .accesskey = x +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P +proxy-http-sharing = + .label = Använd också denna proxy för HTTPS + .accesskey = x +proxy-https-label = + .value = HTTPS-proxy: + .accesskey = S +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o +proxy-socks-label = + .value = SOCKS-värd: + .accesskey = C +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +proxy-type-auto = + .label = URL för automatisk proxykonfiguration: + .accesskey = a +proxy-reload-label = + .label = Uppdatera + .accesskey = U +no-proxy-label = + .value = Ingen proxy för: + .accesskey = n +no-proxy-example = Exempel: .mozilla.org, .sunet.se, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Anslutning till localhost 127.0.0.1/8 och ::1 går aldrig via proxy. +proxy-password-prompt = + .label = Fråga inte efter autentisering om lösenordet är sparat + .accesskey = o + .tooltiptext = Detta alternativ autentiserar dig automatiskt till proxier när du har sparat inloggningsuppgifter för dem. Du kommer att bli tillfrågad om autentiseringen misslyckas. +proxy-remote-dns = + .label = Proxy DNS när du använder SOCKS v5 + .accesskey = d +proxy-enable-doh = + .label = Aktivera DNS över HTTPS + .accesskey = v diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c146709d02 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog2 = + .title = Kakor +cookies-dialog-title = Kakor +window-close-key = + .key = w +window-focus-search-key = + .key = f +window-focus-search-alt-key = + .key = k +filter-search-label = + .value = Sök: + .accesskey = S +cookies-on-system-label = Följande kakor lagras på datorn: +treecol-site-header = + .label = Webbplats +treecol-name-header = + .label = Kakans namn +props-name-label = + .value = Namn: +props-value-label = + .value = Innehåll: +props-domain-label = + .value = Värd: +props-path-label = + .value = Sökväg: +props-secure-label = + .value = Skicka vid: +props-expires-label = + .value = Förfaller: +props-container-label = + .value = Behållare: +remove-cookie-button = + .label = Ta bort + .accesskey = T +remove-all-cookies-button = + .label = Ta bort alla + .accesskey = a +cookie-close-button = + .label = Stäng + .accesskey = ä diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9bfa702b7b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog2 = + .title = Alternativ för programikon +dock-options-dialog-title = Alternativ för programikon +dock-options-show-badge = + .label = Visa märkesikon + .accesskey = m +bounce-system-dock-icon = + .label = Animera programikonen när nytt meddelande kommer + .accesskey = i +dock-icon-legend = Programikonsmärke +dock-icon-show-label = + .value = Märk programikon med: +count-unread-messages-radio = + .label = Antal olästa meddelanden + .accesskey = o +count-new-messages-radio = + .label = Antal nya meddelanden + .accesskey = n +notification-settings-info2 = Du kan inaktivera märket i aviseringsfältet i systeminställningar. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ceac01b90 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-dialog-title = Teckensnitt +fonts-window-close = + .key = w +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Teckensnitt & teckenuppsättningar +fonts-language-legend = + .value = Teckensnitt för: + .accesskey = c +fonts-proportional-label = + .value = Variabel bredd: + .accesskey = V + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latin +font-language-group-japanese = + .label = Japanska +font-language-group-trad-chinese = + .label = Kinesiska, traditionell (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Kinesiska, förenklad +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Kinesiska, traditionell (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Koreanska +font-language-group-cyrillic = + .label = Kyrilliska språk +font-language-group-el = + .label = Grekiska +font-language-group-other = + .label = Andra skriftsystem +font-language-group-thai = + .label = Thai +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreiska +font-language-group-arabic = + .label = Arabiska +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armeniska +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Enhetliga kanadensiska stavelser +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopiska +font-language-group-georgian = + .label = Georgiska +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Matematik +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Singalesiska +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetanska + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif +font-size-proportional-label = + .value = Storlek: + .accesskey = e +font-size-monospace-label = + .value = Storlek: + .accesskey = o +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n +font-monospace-label = + .value = Fast bredd: + .accesskey = F +font-min-size-label = + .value = Minsta storlek: + .accesskey = M +min-size-none = + .label = Ingen + +## Fonts in message + +font-control-legend = Teckensnittsval +use-document-fonts-checkbox = + .label = Låt meddelanden använda andra teckensnitt + .accesskey = L +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Använd teckensnitt med fast bredd för meddelanden med vanlig text + .accesskey = A + +## Language settings + +text-encoding-legend = Textkodning +text-encoding-description = Ange standardtextkodning för att skicka och ta emot e-post +font-outgoing-email-label = + .value = Utgående e-post: + .accesskey = U +font-incoming-email-label = + .value = Inkommande e-post: + .accesskey = e +default-font-reply-checkbox = + .label = Använd om möjligt standardtextkodning i svaren + .accesskey = n diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06e9a672fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Flytta upp + .accesskey = u +languages-customize-movedown = + .label = Flytta ner + .accesskey = n +languages-customize-remove = + .label = Ta bort + .accesskey = T +languages-customize-select-language = + .placeholder = Välj ett språk att lägga till… +languages-customize-add = + .label = Lägg till + .accesskey = L +messenger-languages-window2 = + .title = { -brand-short-name } Språkinställningar +messenger-languages-dialog-title = { -brand-short-name } Språkinställningar +messenger-languages-description = { -brand-short-name } visar första språket som standard och kommer att visa alternativa språk om det behövs i den ordning de tillkommer. +messenger-languages-search = Sök efter fler språk… +messenger-languages-searching = + .label = Söker efter språk… +messenger-languages-downloading = + .label = Hämtar… +messenger-languages-select-language = + .label = Välj ett språk att lägga till… + .placeholder = Välj ett språk att lägga till… +messenger-languages-installed-label = Installerade språk +messenger-languages-available-label = Tillgängliga språk +messenger-languages-error = { -brand-short-name } kan inte uppdatera dina språk just nu. Kontrollera att du är ansluten till internet eller försök igen. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf6e98dc21 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Ny etikett +tag-dialog-title = Ny tagg +tag-name-label = + .value = Etikettnamn: + .accesskey = E +tag-color-label = + .value = Färg: + .accesskey = F diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6105b662a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Anpassa ny e-postavisering +notifications-dialog-title = Anpassa ny e-postavisering +customize-alert-description = Välj vilka fält som ska visas i meddelanderutan: +preview-text-checkbox = + .label = Meddelandetext + .accesskey = M +subject-checkbox = + .label = Ämne + .accesskey = Ä +sender-checkbox = + .label = Avsändare + .accesskey = A + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Visa ny e-postavisering i + .accesskey = N +open-time-label-after = + .value = sekunder diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e95d2470e9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Inställningar för nedkopplat läge +offline-dialog-title = Inställningar för nedkopplat läge +autodetect-online-label = + .label = Följ automatiskt detekterat uppkopplat tillstånd + .accesskey = d +offline-preference-startup-label = Manuellt tillstånd vid uppstart: +status-radio-remember = + .label = Kom ihåg tidigare uppkopplat tillstånd + .accesskey = K +status-radio-ask = + .label = Fråga mig om uppkopplat tillstånd + .accesskey = F +status-radio-always-online = + .label = Alltid uppkopplat + .accesskey = u +status-radio-always-offline = + .label = Alltid nedkopplat + .accesskey = n +going-online-label = Skicka osända meddelanden vid uppkoppling? +going-online-auto = + .label = Ja + .accesskey = J +going-online-not = + .label = Nej + .accesskey = N +going-online-ask = + .label = Fråga mig + .accesskey = F +going-offline-label = Hämta meddelanden för nedkopplad användning vid nedkoppling? +going-offline-auto = + .label = Ja + .accesskey = a +going-offline-not = + .label = Nej + .accesskey = e +going-offline-ask = + .label = Fråga mig + .accesskey = m diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98d3db13fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Sparade inloggningar +saved-logins-title = Sparade inloggningar +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Kopiera URL + .accesskey = p +copy-username-cmd = + .label = Kopiera användarnamn + .accesskey = a +edit-username-cmd = + .label = Redigera användarnamn + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Kopiera lösenord + .accesskey = K +edit-password-cmd = + .label = Redigera lösenord + .accesskey = R +search-filter = + .accesskey = S + .placeholder = Sök +column-heading-provider = + .label = Leverantör +column-heading-username = + .label = Användarnamn +column-heading-password = + .label = Lösenord +column-heading-time-created = + .label = Först använd +column-heading-time-last-used = + .label = Senast använd +column-heading-time-password-changed = + .label = Senast ändrad +column-heading-times-used = + .label = Gånger använd +remove = + .label = Ta bort + .accesskey = T +import = + .label = Importera… + .accesskey = I +password-close-button = + .label = Stäng + .accesskey = S +show-passwords = + .label = Visa lösenord + .accesskey = V +hide-passwords = + .label = Dölj lösenord + .accesskey = D +logins-description-all = Inloggningar för följande leverantörer lagras på din dator +logins-description-filtered = Följande inloggningar matchar din sökning: +remove-all = + .label = Ta bort alla + .accesskey = a +remove-all-shown = + .label = Ta bort alla som visas + .accesskey = a +remove-all-passwords-prompt = Är du säker på att du vill ta bort alla lösenord? +remove-all-passwords-title = Ta bort alla lösenord +no-master-password-prompt = Är du säker på att du vill visa dina lösenord? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verifiera din identitet för att visa de sparade lösenorden. +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = visa de sparade lösenorden +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..318613d4f3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window2 = + .title = Undantag +permissions-dialog-title = Undantag +permission-preferences-close-window = + .key = w +website-address-label = + .value = Adress till webbplats: + .accesskey = d +block-button = + .label = Blockera + .accesskey = B +allow-session-button = + .label = Tillåt för sessionen + .accesskey = s +allow-button = + .label = Tillåt + .accesskey = å +treehead-sitename-label = + .label = Plats +treehead-status-label = + .label = Status +remove-site-button = + .label = Ta bort + .accesskey = T +remove-all-site-button = + .label = Ta bort alla + .accesskey = a +cancel-button = + .label = Avbryt + .accesskey = A +save-button = + .label = Spara ändringar + .accesskey = S +permission-can-label = Tillåt +permission-can-access-first-party-label = Tillåt endast första part +permission-can-session-label = Tillåt för sessionen +permission-cannot-label = Blockera +invalid-uri-message = Skriv in ett giltigt värdnamn +invalid-uri-title = Ogiltigt värdnamn diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2bd57f8cd7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,785 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Stäng +preferences-doc-title2 = Inställningar +category-list = + .aria-label = Kategorier +pane-general-title = Allmänt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Skriva +category-compose = + .tooltiptext = Skriva +pane-privacy-title = Sekretess & säkerhet +category-privacy = + .tooltiptext = Sekretess & säkerhet +pane-chat-title = Chatt +category-chat = + .tooltiptext = Chatt +pane-calendar-title = Kalender +category-calendar = + .tooltiptext = Kalender +pane-sync-title = Synkronisera +category-sync = + .tooltiptext = Synkronisera +general-language-and-appearance-header = Språk & utseende +general-incoming-mail-header = Inkommande e-post +general-files-and-attachment-header = Filer & bilagor +general-tags-header = Etiketter +general-reading-and-display-header = Läsning & visning +general-updates-header = Uppdateringar +general-network-and-diskspace-header = Nätverk & diskutrymme +general-indexing-label = Indexering +composition-category-header = Skriva meddelande +composition-attachments-header = Bilagor +composition-spelling-title = Stavning +compose-html-style-title = HTML-stil +composition-addressing-header = Adressering +privacy-main-header = Sekretess +privacy-passwords-header = Lösenord +privacy-junk-header = Skräp +collection-header = { -brand-short-name } Datainsamling och användning +collection-description = Vi strävar alltid efter att ge dig val och samlar endast in vad vi behöver för tillhandahålla och förbättra { -brand-short-name } för alla. Vi ber alltid om tillåtelse innan vi tar emot personliga uppgifter. +collection-privacy-notice = Sekretessmeddelande +collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillåter inte längre { -vendor-short-name } att fånga in tekniska data och interaktionsdata. Alla tidigare data kommer att raderas inom 30 dagar. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Läs mer +collection-health-report = + .label = Tillåt { -brand-short-name } att automatiskt skicka teknisk och interaktionsdata till { -vendor-short-name } + .accesskey = T +collection-health-report-link = Läs mer +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datarapportering är inaktiverad för denna byggkonfiguration +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Tillåt { -brand-short-name } att skicka eftersläpande kraschrapporter för din räkning + .accesskey = T +collection-backlogged-crash-reports-link = Läs mer +privacy-security-header = Säkerhet +privacy-scam-detection-title = Bluffdetektering +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certifikat +chat-pane-header = Chatt +chat-status-title = Status +chat-notifications-title = Aviseringar +chat-pane-styling-header = Formatering +choose-messenger-language-description = Välj språk som används för att visa menyer, meddelanden och aviseringar från { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Ange alternativ... + .accesskey = A +confirm-messenger-language-change-description = Starta om { -brand-short-name } för att tillämpa ändringarna +confirm-messenger-language-change-button = Tillämpa och starta om +update-setting-write-failure-title = Det gick inte att spara uppdateringsinställningar +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } stötte på ett fel och lagrade inte den här ändringen. Observera att ange denna uppdateringsinställning kräver tillstånd att skriva till filen nedan. Du eller en systemadministratör kan eventuellt lösa felet genom att ge användargruppen fullständig kontroll till den här filen. + + Kunde inte skriva till fil: { $path } +update-in-progress-title = Uppdatering pågår +update-in-progress-message = Vill du att { -brand-short-name } ska fortsätta med denna uppdatering? +update-in-progress-ok-button = &Ignorera +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Fortsätt +account-button = Kontoinställningar +open-addons-sidebar-button = Tillägg och teman + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Om du vill skapa ett huvudlösenord anger du dina inloggningsuppgifter för Windows. Detta skyddar dina kontons säkerhet. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = skapa ett huvudlösenord +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = { -brand-short-name } startsida +start-page-label = + .label = Visa startsidan i förhandsgranskningen när { -brand-short-name } startar + .accesskey = ö +location-label = + .value = Adress: + .accesskey = A +restore-default-label = + .label = Återställ standard + .accesskey = Å +default-search-engine = Standardsökmotor +add-web-search-engine = + .label = Lägg till… + .accesskey = L +remove-search-engine = + .label = Ta bort + .accesskey = T +add-opensearch-provider-title = Lägg till OpenSearch-leverantör +add-opensearch-provider-text = Ange URL-adressen till OpenSearch-leverantören som du vill lägga till. Använd antingen den direkta URL-adressen till OpenSearch-beskrivningsfilen eller en URL där den kan upptäckas automatiskt. +adding-opensearch-provider-failed-title = Det gick inte att lägga till OpenSearch-leverantör +# Variables: +# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for. +adding-opensearch-provider-failed-text = Det gick inte att lägga till OpenSearch-leverantör för { $url }. +minimize-to-tray-label = + .label = När { -brand-short-name } minimeras, flytta den till aktivitetsfält + .accesskey = m +new-message-arrival = När ny e-post kommer: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Spela upp följande ljudfil: + *[other] Spela ett ljud + } + .accesskey = d +mail-play-button = + .label = Spela upp + .accesskey = e +change-dock-icon = Ändra inställningar för programsymbol +app-icon-options = + .label = Alternativ för programsymbol… + .accesskey = n +notification-settings2 = Varningar och standardljud kan stängas av i aviseringsfältet i systeminställningar. +animated-alert-label = + .label = Visa en meddelanderuta + .accesskey = V +customize-alert-label = + .label = Anpassa… + .accesskey = n +biff-use-system-alert = + .label = Använd systemavisering +tray-icon-unread-label = + .label = Visa en ikon i aktivitetsfältet för olästa meddelanden + .accesskey = a +tray-icon-unread-description = Rekommenderas när du använder små knappar i aktivitetsfältet +mail-system-sound-label = + .label = Systemets standardljud för ny e-post + .accesskey = S +mail-custom-sound-label = + .label = Använd följande ljudfil + .accesskey = d +mail-browse-sound-button = + .label = Bläddra… + .accesskey = B +enable-gloda-search-label = + .label = Aktivera global sökning och indexering + .accesskey = A +datetime-formatting-legend = Formatering av datum och tid +language-selector-legend = Språk +allow-hw-accel = + .label = Använd hårdvaruacceleration när det finns + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Lagringstyp för meddelande i nya konton: + .accesskey = t +mbox-store-label = + .label = Fil per mapp (mbox) +maildir-store-label = + .label = Fil per meddelande (maildir) +scrolling-legend = Scrollning +autoscroll-label = + .label = Använd automatisk scrollning + .accesskey = u +smooth-scrolling-label = + .label = Använd mjuk scrollning + .accesskey = m +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Visa alltid rullningslister + .accesskey = r +window-layout-legend = Fönsterlayout +draw-in-titlebar-label = + .label = Dölj systemfönstrets namnlist + .accesskey = D +auto-hide-tabbar-label = + .label = Dölj flikfält automatiskt + .accesskey = D +auto-hide-tabbar-description = Dölj flikfältet när bara en enda flik är öppen +system-integration-legend = Systemintegration +always-check-default = + .label = Kontrollera vid start om { -brand-short-name } är standardklient för e-post + .accesskey = o +check-default-button = + .label = Kontrollera nu… + .accesskey = n +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Sök + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Låt { search-engine-name } söka igenom meddelanden + .accesskey = L +config-editor-button = + .label = Konfigurationsredigerare… + .accesskey = K +return-receipts-description = Ange hur { -brand-short-name } ska hantera mottagningskvitto +return-receipts-button = + .label = Mottagningskvitton… + .accesskey = M +update-app-legend = { -brand-short-name } uppdateringar +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Version { $version } +allow-description = Tillåt { -brand-short-name } att +automatic-updates-label = + .label = Installera uppdateringar automatiskt (rekommenderas: förbättrad säkerhet) + .accesskey = I +check-updates-label = + .label = Sök efter uppdateringar, men låt mig välja om de ska installeras + .accesskey = S +update-history-button = + .label = Visa uppdateringshistorik + .accesskey = h +use-service = + .label = Använd en bakgrundstjänst för att installera uppdateringar + .accesskey = b +cross-user-udpate-warning = Den här inställningen gäller för alla Windows-konton och { -brand-short-name } profiler som använder den här installationen av { -brand-short-name }. +networking-legend = Anslutning +proxy-config-description = Ange hur { -brand-short-name } ansluter till Internet +network-settings-button = + .label = Inställningar… + .accesskey = I +offline-legend = Nedkopplat läge +offline-settings = Ange inställningar för nedkopplat läge +offline-settings-button = + .label = Nedkopplat läge… + .accesskey = N +diskspace-legend = Diskutrymme +offline-compact-folder = + .label = Komprimera alla mappar när det kommer spara över + .accesskey = K +offline-compact-folder-automatically = + .label = Fråga varje gång innan du komprimerar + .accesskey = F +compact-folder-size = + .value = MB totalt + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Använd upp till + .accesskey = A +use-cache-after = MB utrymme för cachen + +## + +smart-cache-label = + .label = Åsidosätt automatisk cachehantering + .accesskey = s +clear-cache-button = + .label = Rensa nu + .accesskey = R +clear-cache-shutdown-label = + .label = Rensa cache vid avstängning + .accesskey = R +fonts-legend = Teckensnitt & färger +default-font-label = + .value = Standardteckensnitt: + .accesskey = d +default-size-label = + .value = Storlek: + .accesskey = S +font-options-button = + .label = Avancerat… + .accesskey = A +color-options-button = + .label = Färger… + .accesskey = F +display-width-legend = Oformaterade meddelanden +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Visa smilisar (gubbar som uttrycker känslor). + .accesskey = m +display-text-label = Vid visning av citerade oformaterade meddelanden: +style-label = + .value = Stil: + .accesskey = S +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Fet +italic-style-item = + .label = Kursiv +bold-italic-style-item = + .label = Fet kursiv +size-label = + .value = Storlek: + .accesskey = o +regular-size-item = + .label = Normal +bigger-size-item = + .label = Större +smaller-size-item = + .label = Mindre +quoted-text-color = + .label = Färg: + .accesskey = F +search-handler-table = + .placeholder = Filtrera innehållstyper och åtgärder +type-column-header = Innehållstyp +action-column-header = Åtgärd +save-to-label = + .label = Spara filer till + .accesskey = S +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Välj… + *[other] Bläddra… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] B + } +always-ask-label = + .label = Fråga alltid var jag vill spara filerna + .accesskey = F +display-tags-text = Etiketter kan användas för att kategorisera och prioritera meddelanden. +new-tag-button = + .label = Ny… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Redigera… + .accesskey = R +delete-tag-button = + .label = Ta bort + .accesskey = T +auto-mark-as-read = + .label = Märk automatiskt meddelanden som lästa + .accesskey = M +mark-read-no-delay = + .label = Omedelbart vid visning + .accesskey = O +view-attachments-inline = + .label = Visa bilagor inline + .accesskey = V + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Efter att ha visats i + .accesskey = E +seconds-label = sekunder + +## + +open-msg-label = + .value = Öppna meddelanden i: +open-msg-tab = + .label = en ny flik + .accesskey = n +open-msg-window = + .label = ett nytt fönster + .accesskey = e +open-msg-ex-window = + .label = befintligt fönster + .accesskey = b +close-move-delete = + .label = Stäng meddelandefönstret/fliken vid flyttning eller borttagning + .accesskey = S +display-name-label = + .value = Visningsnamn: +condensed-addresses-label = + .label = Visa endast kortnamn för personer som finns i adressboken + .accesskey = V + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Vidarebefordra meddelanden: + .accesskey = V +inline-label = + .label = Infogade +as-attachment-label = + .label = Bifogade +extension-label = + .label = med ett filnamnstillägg + .accesskey = m + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Autospara var + .accesskey = u +auto-save-end = minut + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Bekräfta när du skickar meddelanden med tangentbordskommando + .accesskey = ä +add-link-previews = + .label = Lägg till förhandsvisningar av länk när du klistrar in webbadresser + .accesskey = n +spellcheck-label = + .label = Kontrollera stavningen innan meddelanden skickas + .accesskey = K +spellcheck-inline-label = + .label = Använd automatisk stavningskontroll + .accesskey = A +language-popup-label = + .value = Språk: + .accesskey = S +download-dictionaries-link = Hämta fler ordlistor +font-label = + .value = Teckensnitt: + .accesskey = T +font-size-label = + .value = Storlek: + .accesskey = S +default-colors-label = + .label = Använd läsarens standardfärger + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Textfärg: + .accesskey = x +bg-color-label = + .value = Bakgrundsfärg: + .accesskey = B +restore-html-label = + .label = Återställ standard + .accesskey = Å +default-format-label = + .label = Använd styckeformat istället för brödtext som standard + .accesskey = t +compose-send-format-title = Sändningsformat +compose-send-automatic-option = + .label = Automatisk +compose-send-automatic-description = Om ingen stil används i meddelandet, skicka vanlig text. Annars skickar du HTML med en vanlig text som reserv. +compose-send-both-option = + .label = Både HTML och vanlig text +compose-send-both-description = Mottagarens e-postprogram avgör vilken version som ska visas. +compose-send-html-option = + .label = Endast HTML +compose-send-html-description = Vissa mottagare kanske inte kan läsa meddelandet utan en vanlig text som reserv. +compose-send-plain-option = + .label = Endast vanlig text +compose-send-plain-description = En del styling kommer att omvandlas till ett vanligt alternativ, medan andra kompositionsfunktioner kommer att inaktiveras. +autocomplete-description = Vid adressering av meddelanden, sök efter matchande e-postadresser i: +ab-label = + .label = Lokala adressböcker + .accesskey = L +directories-label = + .label = Katalogserver: + .accesskey = K +directories-none-label = + .none = Ingen +edit-directories-label = + .label = Redigera kataloger… + .accesskey = R +email-picker-label = + .label = Spara automatiskt utgående e-postadresser i: + .accesskey = S +default-directory-label = + .value = Standardstartkatalog i adressboksfönstret: + .accesskey = S +default-last-label = + .none = Senast använda katalog +attachment-label = + .label = Kontrollera om bilagor saknas + .accesskey = K +attachment-options-label = + .label = Nyckelord… + .accesskey = N +enable-cloud-share = + .label = Erbjuder dig att dela filer större än +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Lägg till… + .accesskey = L + .defaultlabel = Lägg till… +remove-cloud-account = + .label = Ta bort + .accesskey = T +find-cloud-providers = + .value = Hitta fler leverantörer… +cloud-account-description = Lägg till en ny Filelink lagringstjänst + +## Privacy Tab + +mail-content = E-postinnehåll +remote-content-label = + .label = Tillåt fjärrinnehåll i meddelanden + .accesskey = T +exceptions-button = + .label = Undantag… + .accesskey = U +remote-content-info = + .value = Läs mer om integritetsfrågor för fjärrinnehåll +web-content = Webbinnehåll +history-label = + .label = Kom ihåg webbplatser och länkar som jag har besökt + .accesskey = K +cookies-label = + .label = Tillåt kakor från webbplatser + .accesskey = T +third-party-label = + .value = Tillåt tredjepartskakor: + .accesskey = r +third-party-always = + .label = Alltid +third-party-never = + .label = Aldrig +third-party-visited = + .label = Från besökta +keep-label = + .value = Behålls tills: + .accesskey = B +keep-expire = + .label = de förfaller +keep-close = + .label = { -brand-short-name } stängs +keep-ask = + .label = fråga mig varje gång +cookies-button = + .label = Visa kakor… + .accesskey = V +do-not-track-label = + .label = Skicka webbplatser en “Spåra inte”-signal att du inte vill bli spårad + .accesskey = n +learn-button = + .label = Läs mer +dnt-learn-more-button = + .value = Läs mer +passwords-description = { -brand-short-name } kan spara lösenord för alla dina konton. +passwords-button = + .label = Sparade lösenord… + .accesskey = S +primary-password-description = Ett huvudlösenord skyddar alla dina lösenord, men du måste ange det en gång per session. +primary-password-label = + .label = Använd ett huvudlösenord + .accesskey = A +primary-password-button = + .label = Ändra huvudlösenord… + .accesskey = n +forms-primary-pw-fips-title = Du är för närvarande i FIPS-läge. FIPS kräver ett huvudlösenord. +forms-master-pw-fips-desc = Ändring av lösenordet misslyckades +junk-description = Ange inställningar för skräpposthantering. Kontospecifika skräppostinställningar kan göras i Kontoinställningar. +junk-label = + .label = När jag märker meddelanden som skräppost: + .accesskey = N +junk-move-label = + .label = Flytta dem till kontots ”Skräp”-mapp + .accesskey = F +junk-delete-label = + .label = Ta bort dem + .accesskey = T +junk-read-label = + .label = Märk skräpklassade meddelanden som lästa + .accesskey = M +junk-log-label = + .label = Aktivera loggning av skräppostfiltret + .accesskey = A +junk-log-button = + .label = Visa logg + .accesskey = V +reset-junk-button = + .label = Återställ träningsdata + .accesskey = Å +phishing-description = { -brand-short-name } kan granska meddelanden efter misstänkta e-postbluffar genom att leta efter vanliga knep som används för att lura dig. +phishing-label = + .label = Varna mig om meddelandet jag läser är en misstänkt e-postbluff + .accesskey = V +antivirus-description = { -brand-short-name } kan göra det lätt för antivirusprogram att granska inkommande e-postmeddelanden innan de sparas lokalt. +antivirus-label = + .label = Låt antivirusprogram sätta inkommande meddelanden i karantän + .accesskey = L +certificate-description = När en server efterfrågar mitt personliga certifikat: +certificate-auto = + .label = Välj ett automatiskt + .accesskey = a +certificate-ask = + .label = Fråga varje gång + .accesskey = F +ocsp-label = + .label = Använd OCSP-mekanism för att bekräfta giltigheten på certifikaten + .accesskey = o +certificate-button = + .label = Hantera certifikat… + .accesskey = H +security-devices-button = + .label = Säkerhetsenheter… + .accesskey = k +email-e2ee-header = E-postkryptering end-to-end +account-settings = Kontoinställningar +email-e2ee-enable-info = Ställ in e-postkonton och identiteter för end-to-end-kryptering i kontoinställningar. +email-e2ee-automatism = Automatisk användning av kryptering +email-e2ee-automatism-pre = + { -brand-short-name } kan hjälpa till genom att automatiskt aktivera eller inaktivera kryptering när du skriver ett e-postmeddelande. + Automatisk aktivering/inaktivering baseras på tillgängligheten av giltiga och accepterade korrespondentnycklar eller certifikat. +email-e2ee-auto-on = + .label = Aktivera automatiskt kryptering när det är möjligt +email-e2ee-auto-off = + .label = Inaktivera kryptering automatiskt när mottagare ändras och kryptering inte längre är möjlig +email-e2ee-auto-off-notify = + .label = Visa ett meddelande när kryptering inaktiveras automatiskt +email-e2ee-automatism-post = + Automatiska beslut kan åsidosättas genom att manuellt aktivera eller inaktivera kryptering när du skriver ett meddelande. + Obs: kryptering aktiveras alltid automatiskt när du svarar på ett krypterat meddelande. + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = När { -brand-short-name } startar: + .accesskey = s +offline-label = + .label = Håll mina chattkonton offline +auto-connect-label = + .label = Anslut mina chattkonton automatiskt + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Låt mina kontakter veta att jag är Inaktiv efter + .accesskey = I +idle-time-label = minuters inaktivitet + +## + +away-message-label = + .label = och sätt min status till Borta med statusmeddelandet: + .accesskey = B +send-typing-label = + .label = Skicka skrivmeddelanden i konversationer + .accesskey = k +notification-label = När meddelanden riktade till dig kommer: +show-notification-label = + .label = Visa avisering + .accesskey = V +notification-all = + .label = med avsändarens namn och förhandsvisning +notification-name = + .label = med avsändarens namn endast +notification-empty = + .label = utan någon info +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animera dockikonen + *[other] Blinka i aktivitetsfältet + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] B + } +chat-play-sound-label = + .label = Spela ett ljud + .accesskey = d +chat-play-button = + .label = Spela + .accesskey = S +chat-system-sound-label = + .label = Systemets standardljud för ny e-post + .accesskey = D +chat-custom-sound-label = + .label = Använd följande ljudfil + .accesskey = A +chat-browse-sound-button = + .label = Bläddra… + .accesskey = B +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T +style-mail = + .label = { -brand-short-name } +style-bubbles = + .label = Bubblor +style-dark = + .label = Mörkt +style-paper = + .label = Pappersark +style-simple = + .label = Enkelt +preview-label = Förhandsgranskning: +no-preview-label = Ingen förhandsgranskning tillgänglig +no-preview-description = Det här temat är inte giltigt eller är för närvarande inte tillgängligt (inaktivera tillägg, säkert läge, …). +chat-variant-label = + .value = Variant: + .accesskey = V +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-preferences-input2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Hitta i inställningar + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Sökresultat +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = + { PLATFORM() -> + [windows] Förlåt! Det finns inga resultat i inställningar för "<span data-l10n-name="query"></span>". + *[other] Förlåt! Det finns inga resultat i inställningar för "<span data-l10n-name="query"></span>". + } +search-results-help-link = Behöver du hjälp? <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } supporten</a> + +## Sync Tab + +sync-signedout-caption = Ta med dig webben +sync-signedout-description = Synkronisera dina konton, adressböcker, kalendrar, tillägg och inställningar på alla dina enheter. +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +sync-signedout-account-signin-btn = Logga in för att synkronisera… +sync-pane-header = Synkronisera +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-pane-email-not-verified = "{ $userEmail }" är inte verifierad. +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-signedin-login-failure = Logga in för att återansluta "{ $userEmail }" +sync-pane-resend-verification = Skicka verifiering igen +sync-pane-sign-in = Logga in +sync-pane-remove-account = Ta bort konto +sync-pane-edit-photo = + .title = Ändra profilbild +sync-pane-manage-account = Hantera konto +sync-pane-sign-out = Logga ut… +sync-pane-device-name-title = Enhetens namn +sync-pane-change-device-name = Ändra enhetsnamn +sync-pane-cancel = Avbryt +sync-pane-save = Spara +sync-pane-show-synced-header-on = Synkronisering PÅ +sync-pane-show-synced-header-off = Synkronisering AV +sync-pane-sync-now = Synkronisera nu +sync-panel-sync-now-syncing = Synkroniserar… +show-synced-list-heading = Du synkroniserar för närvarande dessa objekt: +show-synced-learn-more = Läs mer… +show-synced-item-account = E-postkonton +show-synced-item-address = Adressböcker +show-synced-item-calendar = Kalendrar +show-synced-item-identity = Identiteter +show-synced-item-passwords = Lösenord +show-synced-change = Ändra… +synced-acount-item-server-config = Serverkonfiguration +synced-acount-item-filters = Filter +synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME +sync-disconnected-text = Synkronisera dina e-postkonton, adressböcker, kalendrar och identiteter på alla dina enheter. +sync-disconnected-turn-on-sync = Aktivera synkronisering… diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dbc323f451 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Mottagningskvitton +receipts-dialog-title = Mottagningskvitton +return-receipt-checkbox-control = + .label = När du skickar meddelanden, begär alltid ett returkvitto + .accesskey = N +receipt-arrive-label = När ett mottagningskvitto anländer: +receipt-leave-radio-control = + .label = Lämna det i min inkorg + .accesskey = L +receipt-move-radio-control = + .label = Flytta den till mappen "Skickat" + .accesskey = F +receipt-request-label = När mottagningskvitto begärs: +receipt-return-never-radio-control = + .label = Skicka aldrig mottagningskvitton + .accesskey = a +receipt-return-some-radio-control = + .label = Tillåt mottagningskvitton för vissa meddelanden + .accesskey = m +receipt-not-to-cc-label = + .value = Om jag inte är i Till eller Kopia i meddelandet: + .accesskey = O +receipt-send-never-label = + .label = Skicka aldrig +receipt-send-always-label = + .label = Skicka alltid +receipt-send-ask-label = + .label = Fråga mig +sender-outside-domain-label = + .value = Om avsändaren befinner sig utanför min domän: + .accesskey = u +other-cases-text-label = + .value = I alla andra fall: + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/sync-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4931aee016 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/sync-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-sync-dailog-title = + .title = Välj vad som ska synkroniseras +sync-dialog = + .buttonlabelaccept = Spara ändringar + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Koppla från… + .buttonaccesskeyextra2 = f diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06857381c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Systemintegration +system-integration-dialog-title = Systemintegration +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Ange som standard + .buttonlabelcancel = Hoppa över integrationen + .buttonlabelcancel2 = Avbryt +default-client-intro = Använd { -brand-short-name } som standardklient för: +unset-default-tooltip = Det är inte möjligt att ta bort { -brand-short-name } som standardklient inuti { -brand-short-name }. För att göra ett annat program till standard måste du använda dess 'Ange som standard'-dialog. +checkbox-email-label = + .label = E-post + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Diskussionsgrupper + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = RSS-kanaler + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Kalender + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Sök + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Låt { system-search-engine-name } söka igenom meddelanden + .accesskey = L +check-on-startup-label = + .label = Gör alltid denna kontroll när { -brand-short-name } startar + .accesskey = G diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afbaba6345 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Shortcuts + +# Variables: +# $key (String) - The shortcut key. +shortcut-key = { $key } + +meta-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ { $key } + *[other] Meta+{ $key } + } + +ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ^ { $key } + *[other] Ctrl+{ $key } + } + +shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ { $key } + *[other] Shift+{ $key } + } + +alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ { $key } + *[other] Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+{ $key } + } + +meta-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+{ $key } + } + +ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key } + } + +alt-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +# Variables: +# $title (String): The title coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +button-shortcut-string = + .title = { $title } ({ $shortcut }) + +# Variables: +# $label (String): The text label coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +menuitem-shortcut-string = + .label = { $label } + .acceltext = { $shortcut } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/syncAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03332c6eb4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/syncAccounts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync. + + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Verifiering skickad +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync. +sync-verification-sent-body = En verifieringslänk har skickats till { $userEmail }. +sync-verification-not-sent-title = Det gick inte att skicka verifiering +sync-verification-not-sent-body = Vi kan inte skicka ett verifieringsmeddelande just nu, försök igen senare. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +sync-signout-dialog-title = Logga ut från konto? +sync-signout-dialog-body = Synkroniserad data kommer att finnas kvar på ditt konto. +sync-signout-dialog-button = Logga ut + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Koppla ifrån? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } slutar synkronisera men tar inte bort någon av din data på den här enheten. +sync-disconnect-dialog-button = Koppla från diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/treeView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7fe22af35 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/treeView.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Table + +tree-list-view-row-select = + .alt = Kryssrutan för att markera den aktuella raden + .title = Markera den aktuella raden +tree-list-view-row-deselect = + .alt = Kryssrutan för att markera den aktuella raden + .title = Avmarkera den aktuella raden +tree-list-view-row-delete = + .title = Ta bort den aktuella raden +tree-list-view-row-restore = + .title = Återställ den aktuella raden +tree-list-view-column-picker = + .title = Välj kolumner att visa +tree-list-view-column-picker-restore = + .label = Återställ kolumnordning +tree-list-view-row-thread-icon = + .alt = Indikator för meddelandetråd + .title = Detta är ett trådat meddelande +tree-list-view-row-thread-button = + .title = Detta är ett trådat meddelande +tree-list-view-row-ignored-thread = Tråd ignorerad +tree-list-view-row-ignored-thread-icon = + .alt = Indikator för meddelandetråd + .title = Detta trådade meddelande ignoreras +tree-list-view-row-ignored-thread-button = + .title = Detta trådade meddelande ignoreras +tree-list-view-row-ignored-subthread = Undertråd ignoreras +tree-list-view-row-ignored-subthread-icon = + .alt = Indikator för meddelandetråd + .title = Den här undertråden ignoreras +tree-list-view-row-ignored-subthread-button = + .title = Den här undertråden ignoreras +tree-list-view-row-watched-thread = Tråden bevakas +tree-list-view-row-watched-thread-icon = + .alt = Indikator för meddelandetråd + .title = Det här trådade meddelandet bevakas +tree-list-view-row-watched-thread-button = + .title = Det här trådade meddelandet bevakas +tree-list-view-row-flagged = + .alt = Indikator för stjärnmärkt meddelande + .title = Meddelandet stjärnmärkt +tree-list-view-row-flag = + .alt = Indikator för stjärnmärkt meddelande + .title = Meddelandet inte stjärnmärkt +tree-list-view-row-attach = + .alt = Indikator för bilagor + .title = Meddelandet innehåller bilagor +tree-list-view-row-spam = + .alt = Indikator för skräppoststatus + .title = Meddelande markerat som skräppost +tree-list-view-row-not-spam = + .alt = Indikator för skräppoststatus + .title = Meddelande inte markerat som skräppost +tree-list-view-row-read = + .alt = Indikator för läst status + .title = Status för läst meddelande +tree-list-view-row-not-read = + .alt = Indikator för oläst status + .title = Status för oläst meddelande diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a184d8442a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = { -brand-short-name } Felsökningsläge + .style = width: 37em; +troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } Felsökningsläge +troubleshoot-mode-description = Använd { -brand-short-name } felsökningsläge för att diagnostisera problem. Dina tillägg och anpassningar kommer att inaktiveras tillfälligt. +troubleshoot-mode-description2 = Du kan göra några eller alla av dessa ändringar permanenta: +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Inaktivera alla tillägg + .accesskey = n +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Återställ verktygsfält och kontroller + .accesskey = t +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Gör ändringar och starta om + .accesskey = G +troubleshoot-mode-continue = + .label = Fortsätt i felsökningsläge + .accesskey = F +troubleshoot-mode-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Avsluta + *[other] Avsluta + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] A + } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/unifiedToolbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a9ac1e562 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/unifiedToolbar.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar strings + + +## Search bar + +search-bar-button = + .alt = Sök +search-bar-item = + .label = Sök: +search-bar-placeholder = Sök… +# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent). +# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key +# in messenger.dtd. +search-bar-placeholder-with-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd> + } + +## Unified toolbar context menu + +customize-menu-customize = + .label = Anpassa… + +# Unified toolbar get messages button context menu + +toolbar-get-all-messages-menuitem = + .label = Hämta alla nya meddelanden + .accesskey = H + +## Unified Toolbar customization + +customize-title = Anpassa verktygsfält +customize-space-tab-mail = E-post + .title = E-post +customize-space-tab-addressbook = Adressbok + .title = Adressbok +customize-space-tab-calendar = Kalender + .title = Kalender +customize-space-tab-tasks = Uppgifter + .title = Uppgifter +customize-space-tab-chat = Chatt + .title = Chatt +customize-space-tab-settings = Inställningar + .title = Inställningar +customize-restore-default = Återställ standard +customize-change-appearance = Ändra utseende… +customize-button-style-label = Knappstil: +customize-button-style-icons-beside-text-option = Text bredvid ikoner +customize-button-style-icons-above-text-option = Ikoner ovanför text +customize-button-style-icons-only-option = Endast ikoner +customize-button-style-text-only-option = Endast text +customize-cancel = Avbryt +customize-save = Spara +customize-unsaved-changes = Osparade ändringar i andra utrymmen +customize-search-bar = + .label = Sök knappar i verktygsfältet... +customize-spaces-tabs = + .aria-label = Utrymmen +customize-main-toolbar-target = + .aria-label = Huvudverktygsfältet +customize-palette-generic-title = Tillgänglig för alla utrymmen +customize-palette-mail-specific-title = Endast tillgänglig för e-post +customize-palette-addressbook-specific-title = Endast tillgänglig för adressbok +customize-palette-calendar-specific-title = Endast tillgänglig för kalender +customize-palette-tasks-specific-title = Endast tillgänglig för uppgifter +customize-palette-chat-specific-title = Endast tillgänglig för chatt +customize-palette-settings-specific-title = Endast tillgänglig för inställningar +customize-palette-extension-specific-title = Endast tillgängligt för detta utrymme + +## Unified toolbar customization palette context menu + +# Variables: +# $target (String) - Name of the target the item should be added to. +customize-palette-add-to = + .label = Lägg till i { $target } +customize-palette-add-everywhere = + .label = Lägg till i alla verktygsfält + +## Unified toolbar customization target context menu + +customize-target-forward = + .label = Flytta framåt +customize-target-backward = + .label = Flytta bakåt +customize-target-remove = + .label = Ta bort +customize-target-remove-everywhere = + .label = Ta bort från alla verktygsfält +customize-target-add-everywhere = + .label = Lägg till i alla verktygsfält +customize-target-start = + .label = Flytta till början +customize-target-end = + .label = Flytta till slutet diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/unifiedToolbarItems.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b9f236026 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/unifiedToolbarItems.ftl @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar Item Label strings + +spacer-label = Flexibelt mellanrum +search-bar-label = Sök +toolbar-write-message-label = Skriv +toolbar-write-message = + .title = Skapar ett nytt meddelande +toolbar-move-to-label = Flytta till +toolbar-move-to = + .title = Flytta markerat meddelande +toolbar-unifinder-label = Sök händelser +toolbar-unifinder = + .title = Växla panelen sök händelser +toolbar-folder-location-label = Mappväljare +toolbar-folder-location = + .title = Växla till mapp +toolbar-edit-event-label = Redigera +toolbar-edit-event = + .title = Redigera markerad händelse eller uppgift +toolbar-get-messages-label = Hämta meddelanden +toolbar-get-messages = + .title = Hämta nya meddelanden för alla konton +toolbar-reply-label = Svara +toolbar-reply = + .title = Svarar avsändaren +toolbar-reply-all-label = Svara alla +toolbar-reply-all = + .title = Svarar avsändaren och även alla mottagare +toolbar-reply-to-list-label = Svara till listan +toolbar-reply-to-list = + .title = Svara till e-postlistan +toolbar-redirect-label = Omdirigera +toolbar-redirect = + .title = Omdirigera valt meddelande +toolbar-archive-label = Arkivera +toolbar-archive = + .title = Arkiverar markerat meddelande +toolbar-conversation-label = Konversation +toolbar-conversation = + .title = Visa konversation för valt meddelande +toolbar-previous-unread-label = Föregående olästa +toolbar-previous-unread = + .title = Flytta till föregående olästa meddelande +toolbar-previous-label = Föregående +toolbar-previous = + .title = Flytta till föregående meddelande +toolbar-next-unread-label = Nästa olästa +toolbar-next-unread = + .title = Flytta till nästa olästa meddelande +toolbar-next-label = Nästa +toolbar-next = + .title = Flytta till nästa meddelande +toolbar-junk-label = Skräppost +toolbar-junk = + .title = Markera de valda meddelandena som skräp +toolbar-delete-label = Ta bort +toolbar-delete-title = + .title = Ta bort de markerade meddelandena +toolbar-undelete-label = Ångra borttagning +toolbar-undelete = + .title = Ångra borttagning av valda meddelanden +toolbar-compact-label = Komprimera +toolbar-compact = + .title = Rensa ut borttagna meddelanden från markerad mapp +toolbar-add-as-event-label = Lägg till som händelse +toolbar-add-as-event = + .title = Plocka ut kalenderinformation från meddelandet och lägg till det i din kalender som en händelse +toolbar-add-as-task-label = Lägg till som uppgift +toolbar-add-as-task = + .title = Plocka ut kalenderinformation från meddelandet och lägg till det i din kalender som en uppgift +toolbar-tag-message-label = Etikett +toolbar-tag-message = + .title = Sätt etiketter på meddelanden +toolbar-forward-inline-label = Vidarebefordra +toolbar-forward-inline = + .title = Vidarbefordra markerat meddelande som infogad text +toolbar-forward-attachment-label = Vidarbefordra som bilaga +toolbar-forward-attachment = + .title = Vidarbefordra markerat meddelande som bilaga +toolbar-mark-as-label = Märk +toolbar-mark-as = + .title = Märker meddelande +toolbar-view-picker-label = Vy +toolbar-view-picker = + .title = Anpassa vy för aktuell mapp +toolbar-address-book-label = Adressbok +toolbar-address-book = + .title = Gå till adressboken +toolbar-chat-label = Chatt +toolbar-chat = + .title = Visa fliken chatt +toolbar-add-ons-and-themes-label = Tillägg och teman +toolbar-add-ons-and-themes = + .title = Hantera dina tillägg +toolbar-calendar-label = Kalender +toolbar-calendar = + .title = Växla till fliken kalender +toolbar-tasks-label = Uppgifter +toolbar-tasks = + .title = Växla till fliken uppgifter +toolbar-mail-label = E-post +toolbar-mail = + .title = Växla till e-postfliken +toolbar-print-label = Skriv ut +toolbar-print = + .title = Skriv ut detta meddelande +toolbar-quick-filter-bar-label = Snabbfiltrering +toolbar-quick-filter-bar = + .title = Filtrera meddelanden +toolbar-synchronize-label = Synkronisera +toolbar-synchronize = + .title = Ladda om kalendrar och synkronisera ändringar +toolbar-delete-event-label = Radera +toolbar-delete-event = + .title = Radera markerade händelser eller uppgifter +toolbar-go-to-today-label = Gå till Idag +toolbar-go-to-today = + .title = Gå till idag +toolbar-print-event-label = Skriv ut +toolbar-print-event = + .title = Skriv ut händelser eller uppgifter +toolbar-new-event-label = Händelse +toolbar-new-event = + .title = Skapa en ny händelse +toolbar-new-task-label = Uppgift +toolbar-new-task = + .title = Skapa en ny uppgift +toolbar-go-back-label = Bakåt +toolbar-go-back = + .title = Gå bakåt ett meddelande +toolbar-go-forward-label = Framåt +toolbar-go-forward = + .title = Gå framåt ett meddelande +toolbar-stop-label = Stopp +toolbar-stop = + .title = Avbryter pågående överföring +toolbar-throbber-label = Aktivitetsindikator +toolbar-throbber = + .title = Aktivitetsindikator +toolbar-create-contact-label = Ny kontakt +toolbar-create-contact = + .title = Skapa en ny kontakt +toolbar-create-address-book-label = Ny adressbok +toolbar-create-address-book = + .title = Skapa en ny adressbok +toolbar-create-list-label = Ny lista +toolbar-create-list = + .title = Skapa en ny e-postlista +toolbar-import-contacts-label = Importera +toolbar-import-contacts = + .title = Importera kontakter från en fil + +## New Address Book popup items + +toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book = + .label = Lägg till lokal adressbok +toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book = + .label = Lägg till CardDAV-adressbok +toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book = + .label = Lägg till LDAP-adressbok diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/viewSource.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76514bed63 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/messenger/viewSource.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +context-text-action-find = + .label = Sök + .accesskey = S + +context-text-action-find-again = + .label = Sök igen + .accesskey = g + +text-action-find = + .label = Sök + .accesskey = S + +text-action-find-again = + .label = Sök igen + .accesskey = g diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1443072778 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Certifikathanteraren + +certmgr-tab-mine = + .label = Dina certifikat + +certmgr-tab-remembered = + .label = Autentiseringsbeslut + +certmgr-tab-people = + .label = Personer + +certmgr-tab-servers = + .label = Servrar + +certmgr-tab-ca = + .label = Utfärdare + +certmgr-mine = Du har certifikat från dessa organisationer som identifierar dig +certmgr-remembered = Dessa certifikat används för att identifiera dig till webbplatser +certmgr-people = Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer +certmgr-server = Dessa poster identifierar undantag för servercertifikatfel +certmgr-ca = Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfärdare + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Redigera tillitsinställningarna för CA-certifikat + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Redigera tillitsinställningarna: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Detta certifikat får identifiera webbplatser. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Detta certifikat får identifiera e-postanvändare. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Ta bort certifikat + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Värd + +certmgr-cert-name = + .label = Certifikatnamn + +certmgr-cert-server = + .label = Server + +certmgr-token-name = + .label = Säkerhetsenhet + +certmgr-begins-label = + .label = Börjar på + +certmgr-expires-label = + .label = Förfaller + +certmgr-email = + .label = E-postadress + +certmgr-serial = + .label = Serienummer + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = SHA-256-fingeravtryck + +certmgr-view = + .label = Visa… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Redigera tillit… + .accesskey = R + +certmgr-export = + .label = Exportera… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = Ta bort… + .accesskey = T + +certmgr-delete-builtin = + .label = Ta bort eller misstro… + .accesskey = T + +certmgr-backup = + .label = Säkerhetskopiera… + .accesskey = S + +certmgr-backup-all = + .label = Säkerhetskopiera alla… + .accesskey = a + +certmgr-restore = + .label = Importera… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Lägg till undantag… + .accesskey = ä + +exception-mgr = + .title = Lägg till säkerhetsundantag + +exception-mgr-extra-button = + .label = Bekräfta säkerhetsundantag + .accesskey = B + +exception-mgr-supplemental-warning = Legitima banker, butiker och andra offentliga webbplatser kommer inte att be dig göra detta. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adress: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Hämta certifikat + .accesskey = H + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Visa… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Lagra detta undantag permanent + .accesskey = L + +pk11-bad-password = Lösenordet som skrevs in är inkorrekt. +pkcs12-decode-err = Kan inte avkoda filen. Antingen har den inte PKCS #12-format, den är korrupt, eller så är lösenordet du skrev in inkorrekt. +pkcs12-unknown-err-restore = Kan av okänd anledning inte återställa PKCS #12-filen. +pkcs12-unknown-err-backup = Kan av okänd anledning inte skapa en säkerhetskopia av PKCS #12-filen. +pkcs12-unknown-err = PKCS #12-operationen misslyckades av okänd anledning. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Det är inte möjligt att säkerhetskopiera certifikat från en hårdvarubaserad enhet, t.ex smartkort. +pkcs12-dup-data = Certifikatet och den hemliga nyckeln finns redan i säkerhetsenheten. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Filnamn att säkerhetskopiera till +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-filer +choose-p12-restore-file-dialog = Certifikatfil att importera + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Certifikatfiler +import-ca-certs-prompt = Välj en fil som innehåller det rotcertifikat du vill importera +import-email-cert-prompt = Välj en fil som innehåller det e-postcertifikat du vill importera + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Certifikatet “{ $certName }” representerar en certifikatutfärdare. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Ta bort certifikat +delete-user-cert-confirm = Är du säker på att du vill ta bort dessa certifikat? +delete-user-cert-impact = Om du tar bort ett av dina egna certifikat kan du inte längre använda det för att identifiera dig med det. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Ta bort undantag för servercertifikat +delete-ssl-override-confirm = Är du säker på att du vill ta bort detta serverundantag? +delete-ssl-override-impact = Om du tar bort ett serverundantag återställer du de vanliga säkerhetskontrollerna för den servern och kräver att den använder ett giltigt certifikat. + +delete-ca-cert-title = + .title = Ta bort eller misstro CA-certifikat +delete-ca-cert-confirm = Du försöker ta bort dessa CA-certifikat. För inbyggda certifikat som inte kan raderas kommer i stället all tillit att tas bort, vilket har samma effekt. Är du säker på att du vill ta bort eller misstro certifikaten? +delete-ca-cert-impact = Om du tar bort eller misstror ett certifikat från en certifikatutfärdare (CA), kommer programmet inte längre att lita på certifikat som utfärdats av denna CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Ta bort e-postcertifikat +delete-email-cert-confirm = Är du säker på att du vill ta bort dessa personers e-postcertifikat? +delete-email-cert-impact = Om du tar bort en persons e-postcertifikat kommer du inte längre att kunna skicka krypterade e-postmeddelanden till den personen. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certifikat med serienummer: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Skicka inget klientcertifikat + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Lagras ej) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Otillgänglig) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanent +temporary-override = Temporär + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Du håller på att åsidosätta hur { -brand-short-name } identifierar denna webbplats. +add-exception-invalid-header = Den här webbplatsen försöker identifiera sig med ogiltig information. +add-exception-domain-mismatch-short = Fel webbplats +add-exception-domain-mismatch-long = Certifikatet tillhör en annan webbplats, vilket skulle kunna innebära att någon försöker imitera denna webbplats. +add-exception-expired-short = Föråldrad information +add-exception-expired-long = Certifikatet är inte giltigt. Det kan ha blivit stulet eller förlorat och kan användas av någon att imitera denna webbplats. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Okänd identitet +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Certifikatet är inte betrott eftersom det inte har verifierats av en betrodd certifikatutfärdare med hjälp av en säker signatur. +add-exception-valid-short = Giltigt certifikat +add-exception-valid-long = Platsen har presenterat en giltig och verifierad identifikation. Du behöver inte lägga till något undantag. +add-exception-checking-short = Kontrollerar information +add-exception-checking-long = Försöker att identifiera webbplatsen… +add-exception-no-cert-short = Ingen information tillgänglig +add-exception-no-cert-long = Kunde inte erhålla identifieringsstatus för webbplatsen. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Spara certifikat till fil +cert-format-base64 = X.509-certifikat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509-certifikat med kedja (PEM) +cert-format-der = X.509-certifikat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509-certifikat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509-certifikat med kedja (PKCS#7) +write-file-failure = Filfel diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac655e1459 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Enhetshanteraren + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Säkerhetsmoduler och enheter + +devmgr-header-details = + .label = Detaljer + +devmgr-header-value = + .label = Värde + +devmgr-button-login = + .label = Logga in + .accesskey = L + +devmgr-button-logout = + .label = Logga ut + .accesskey = u + +devmgr-button-changepw = + .label = Ändra lösenord + .accesskey = Ä + +devmgr-button-load = + .label = Aktivera + .accesskey = A + +devmgr-button-unload = + .label = Inaktivera + .accesskey = v + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Aktivera FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Inaktivera FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Aktivera PKCS#11-drivrutin + +load-device-info = Skriv in informationen för den modul du vill lägga till. + +load-device-modname = + .value = Modulnamn + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Ny PKCS#11-modul + +load-device-filename = + .value = Modulens filnamn + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Bläddra… + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Inaktiverad + +devinfo-status-not-present = + .label = Ej tillgänglig + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Ej initierad + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Ej inloggad + +devinfo-status-logged-in = + .label = Inloggad + +devinfo-status-ready = + .label = Klar + +devinfo-desc = + .label = Beskrivning + +devinfo-man-id = + .label = Tillverkare + +devinfo-hwversion = + .label = HW-version +devinfo-fwversion = + .label = FW-version + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Sökväg + +login-failed = Inloggning misslyckades + +devinfo-label = + .label = Etikett + +devinfo-serialnum = + .label = Serienummer + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-läget kräver att du har ett huvudlösenord inställt för varje säkerhetsenhet. Vänligen ställ in lösenordet innan du försöker aktivera FIPS-läget. +unable-to-toggle-fips = Kunde inte ändra FIPS-läget för säkerhetsenheten. Du rekommenderas att avsluta och starta om det här programmet. +load-pk11-module-file-picker-title = Välja en PKCS#11-drivrutin att aktivera + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Modulnamnet kan inte vara tomt. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ är reserverat och kan inte användas som modulnamn. + +add-module-failure = Kan inte lägga till modulen +del-module-warning = Är du säker på att du vill ta bort säkerhetsmodulen? +del-module-error = Kan inte ta bort modul diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dddcb4c337 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Kvalitetsmätare för lösenord + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Ändra lösenord +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Säkerhetsenhet: { $tokenName } +change-password-old = Nuvarande lösenord: +change-password-new = Nytt lösenord: +change-password-reenter = Nytt lösenord (bekräftas): +pippki-failed-pw-change = Det går inte att ändra lösenord. +pippki-incorrect-pw = Du angav inte rätt lösenord. Var god försök igen. +pippki-pw-change-ok = Lösenordet har ändrats. +pippki-pw-empty-warning = Dina lagrade lösenord och privata nycklar kommer inte att skyddas. +pippki-pw-erased-ok = Du har tagit bort ditt lösenord. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Varning! Du har beslutat att inte använda ett lösenord. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Du är för närvarande i FIPS-läge. FIPS kräver ett lösenord. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Återställ huvudlösenord + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Ta bort +reset-primary-password-text = Om du återställer ditt huvudlösenord kommer alla dina lagrade webb- och e-postlösenord, personliga certifikat och privata nycklar att glömmas. Är du säker på att du vill återställa ditt huvudlösenord? +pippki-reset-password-confirmation-title = Återställ huvudlösenord +pippki-reset-password-confirmation-message = Ditt huvudlösenord har återställts. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Hämtar certifikat + .style = min-width: 46em +download-cert-message = En ny Certifikatutfärdare(CA) vill ha ditt godkännande. +download-cert-trust-ssl = + .label = Lita på denna CA för identifiering av webbplatser. +download-cert-trust-email = + .label = Lita på denna CA för identifiering av e-postanvändare. +download-cert-message-desc = Innan du litar på denna CA för något syfte bör du undersöka dess certifikat, policy och tillvägagångssätt (om möjligt). +download-cert-view-cert = + .label = Visa +download-cert-view-text = Undersök CA-certifikat + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Begäran om användaridentifikation +client-auth-site-description = Denna plats har begärt att du identifierar dig med ett certifikat: +client-auth-choose-cert = Välj ett certifikat att ange som identifikation: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Skicka inte ett certifikat +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = "{ $hostname }" har begärt att du ska identifiera dig med ett certifikat: +client-auth-cert-details = Detaljer om valt certifikat: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Utfärdat till: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Serienummer: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Giltig från { $notBefore } till { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Nyckelanvändningar: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = E-postadresser: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Utfärdad av: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Lagrad på: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Kom ihåg detta beslut + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Välj ett lösenord för certifikatets säkerhetskopia +set-password-message = Det lösenord för certifikatets säkerhetskopia som du anger här skyddar säkerhetskopian som du håller på att skapa. Du måste ange detta lösenord för att kunna fortsätta. +set-password-backup-pw = + .value = Lösenord för certifikatets säkerhetskopia: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Lösenord för certifikatets säkerhetskopia (bekräftas): +set-password-reminder = Viktigt: Om du glömmer detta lösenord kommer du inte att kunna återställa denna säkerhetskopia senare. Lagra detta lösenord på en säker plats. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Vänligen autentisera till token "{ $tokenName }". Hur man gör det beror på token (till exempel genom att använda en fingeravtrycksläsare eller ange en kod med en knappsats). diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9fce66d76d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { $user } { -brand-short-name } på { $system } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d865ce136b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Om about +about-about-note = Det här är en lista på ”about”-sidor.<br/> En del av dem kan vara förvirrande och vissa har endast diagnostiska syften.<br/> Andra saknas eftersom de kräver ytterligare parametrar. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54ae81d5ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,494 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Tilläggshanterare +search-header = + .placeholder = Sök på addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Sök + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Hämta tillägg och teman på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Hämta ordböcker på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Hämta språkpaket på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Du har inga tillägg av den här typen installerade +list-empty-available-updates = + .value = Inga uppdateringar hittades +list-empty-recent-updates = + .value = Du har inte uppdaterat några tillägg nyligen +list-empty-find-updates = + .label = Sök efter uppdateringar +list-empty-button = + .label = Läs mer om tillägg +help-button = Support för tillägg +sidebar-help-button-title = + .title = Support för tillägg +addons-settings-button = { -brand-short-name }-inställningar +sidebar-settings-button-title = + .title = { -brand-short-name }-inställningar +show-unsigned-extensions-button = + .label = Vissa utökningar kunde inte verifieras +show-all-extensions-button = + .label = Visa alla utökningar +detail-version = + .label = Version +detail-last-updated = + .label = Senast uppdaterad +addon-detail-description-expand = Visa mer +addon-detail-description-collapse = Visa mindre +detail-contributions-description = Skaparen av det här tillägget ber dig om ett litet bidrag för att stödja den fortsatta utvecklingen. +detail-contributions-button = Bidra + .title = Bidra till utvecklingen av detta tillägg + .accesskey = B +detail-update-type = + .value = Automatiska uppdateringar +detail-update-default = + .label = Standard + .tooltiptext = Installera uppdateringar automatiskt endast om det är standard +detail-update-automatic = + .label = På + .tooltiptext = Installerar uppdateringar automatiskt +detail-update-manual = + .label = Av + .tooltiptext = Installera inte uppdateringar automatiskt +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Kör i privata fönster +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Ej tillåtet i privata fönster +detail-private-disallowed-description2 = Tillägget körs inte när du surfar privat. <a data-l10n-name="learn-more">Läs mer</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Kräver åtkomst till privata fönster +detail-private-required-description2 = Detta tillägg har tillgång till dina onlineaktiviteter när du surfar privat. <a data-l10n-name="learn-more">Läs mer</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Tillåt + .tooltiptext = Aktivera i privat surfning +detail-private-browsing-off = + .label = Tillåt inte + .tooltiptext = Aktivera inte i privat surfning +detail-home = + .label = Startsida +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Tilläggets profil +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Sök efter uppdateringar + .accesskey = ö + .tooltiptext = Söker efter uppdateringar till tillägget +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Inställningar + *[other] Inställningar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ä + *[other] ä + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Ändra tilläggets inställningar + *[other] Ändra tilläggets inställningar + } +detail-rating = + .value = Betyg +addon-restart-now = + .label = Starta om nu +disabled-unsigned-heading = + .value = Vissa tillägg har inaktiverats +disabled-unsigned-description = Följande tillägg har inte verifierats för användning i { -brand-short-name }. Du kan <label data-l10n-name="find-addons">hitta ersättare</label> eller fråga utvecklaren för att få dem verifierade. +disabled-unsigned-learn-more = Läs mer om vår strävan för att hjälpa till att hålla dig säker på nätet. +disabled-unsigned-devinfo = Utvecklare som är intresserade av att få sina tillägg verifierade kan fortsätta genom att läsa vår <label data-l10n-name="learn-more">handbok</label>. +plugin-deprecation-description = Saknar du något? Vissa insticksmoduler stöds inte längre av { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Läs mer.</label> +legacy-warning-show-legacy = Visa äldre tillägg +legacy-extensions = + .value = Äldre tillägg +legacy-extensions-description = Dessa tillägg uppfyller inte nuvarande standarder i { -brand-short-name } så de har inaktiverats. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Läs mer om ändringar av tillägg</label> +private-browsing-description2 = { -brand-short-name } ändrar hur tillägg fungerar i privat surfläge. Alla nya tillägg du lägger till i { -brand-short-name } kommer inte att köras som standard i privata fönster. Om du inte tillåter detta i inställningarna, kommer tillägget inte fungera när du är i privat surfläge, och kommer inte ha åtkomst till dina onlineaktiviteter där. Vi har gjort denna ändring för att hålla privat surfning privat. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Läs hur du hanterar tilläggsinställningar.</label> +addon-category-discover = Rekommendationer +addon-category-discover-title = + .title = Rekommendationer +addon-category-extension = Tillägg +addon-category-extension-title = + .title = Tillägg +addon-category-theme = Teman +addon-category-theme-title = + .title = Teman +addon-category-plugin = Insticksmoduler +addon-category-plugin-title = + .title = Insticksmoduler +addon-category-dictionary = Ordlistor +addon-category-dictionary-title = + .title = Ordlistor +addon-category-locale = Språk +addon-category-locale-title = + .title = Språk +addon-category-available-updates = Tillgängliga uppdateringar +addon-category-available-updates-title = + .title = Tillgängliga uppdateringar +addon-category-recent-updates = Senaste uppdateringar +addon-category-recent-updates-title = + .title = Senaste uppdateringar +addon-category-sitepermission = Webbplatsbehörigheter +addon-category-sitepermission-title = + .title = Webbplatsbehörigheter +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Webbplatsbehörigheter för { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Alla tillägg är inaktiverade i felsäkert läge. +extensions-warning-check-compatibility = Kompatibilitetskontroll av tillägg är inaktiverat. Du kan ha inkompatibla tillägg. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Alla tillägg är inaktiverade i felsäkert läge. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Kompatibilitetskontroll av tillägg är inaktiverat. Du kan ha inkompatibla tillägg. +extensions-warning-check-compatibility-button = Aktivera + .title = Aktiverar kompatibilitetskontroll av tillägg +extensions-warning-update-security = Säkerhetskontroll av tilläggsuppdateringar är inaktiverad. Du är sårbar för skadliga uppdateringar. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Säkerhetskontroll av tilläggsuppdateringar är inaktiverad. Du är sårbar för skadliga uppdateringar. +extensions-warning-update-security-button = Aktivera + .title = Aktiverar säkerhetskontroll av tilläggsuppdateringar +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Slutför installationen av tillägg som importerades till { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Installera tillägg + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Sök efter uppdateringar + .accesskey = u +addon-updates-view-updates = Visa nyligen uppdaterade + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Installera uppdateringar automatiskt + .accesskey = t + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Återställ alla tillägg till automatisk uppdatering + .accesskey = t +addon-updates-reset-updates-to-manual = Återställ alla tillägg till manuell uppdatering + .accesskey = t + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Uppdaterar tillägg +addon-updates-installed = Dina tillägg har uppdaterats. +addon-updates-none-found = Inga uppdateringar hittades +addon-updates-manual-updates-found = Se tillgängliga uppdateringar + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installera tillägg från fil… + .accesskey = n +addon-install-from-file-dialog-title = Välj ett tillägg att installera +addon-install-from-file-filter-name = Tillägg +addon-open-about-debugging = Felsök tillägg + .accesskey = F + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Hantera genvägar för tillägg + .accesskey = g +shortcuts-no-addons = Du har inga tillägg aktiverade. +shortcuts-no-commands = Följande tillägg har inte genvägar: +shortcuts-input = + .placeholder = Skapa en genväg +shortcuts-browserAction2 = Aktivera verktygsfältets knapp +shortcuts-pageAction = Aktivera sidans åtgärd +shortcuts-sidebarAction = Visa sidofält +shortcuts-modifier-mac = Inkludera Ctrl, Alt eller ⌘ +shortcuts-modifier-other = Inkludera Ctrl eller Alt +shortcuts-invalid = Ogiltig kombination +shortcuts-letter = Skriv en bokstav +shortcuts-system = Kan inte skriva över en { -brand-short-name } genväg +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Dubblett av genväg +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } används som genväg i mer än ett fall. Dubbletter av genvägar kan ge oväntade effekter. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } används som genväg i mer än ett fall. Dubbletter av genvägar kan ge oväntade effekter. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Används redan av { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Visa { $numberToShow } mer + *[other] Visa { $numberToShow } mera + } +shortcuts-card-collapse-button = Visa mindre +header-back-button = + .title = Gå tillbaka + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Tillägg och teman är som appar för din webbläsare, och de låter dig + skydda lösenord, ladda ner videor, hitta erbjudanden, blockera irriterande annonser, ändra + hur din webbläsare ser ut, och mycket mer. Dessa små program är + ofta utvecklad av en tredje part. Här är ett urval { -brand-product-name } + <a data-l10n-name="learn-more-trigger">rekommenderar</a> för exceptionell + säkerhet, prestanda och funktionalitet. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Några av dessa rekommendationer är personliga. De är baserade på andra + tillägg som du har installerat, profilinställningar och användarstatistik. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Några av dessa rekommendationer är personliga. De är baserade på andra + tillägg som du har installerat, profilinställningar och användarstatistik. +discopane-notice-learn-more = Lär dig mer +privacy-policy = Sekretesspolicy +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = av <a data-l10n-name="author"> { $author } </a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Användare: { $dailyUsers } +install-extension-button = Lägg till i { -brand-product-name } +install-theme-button = Installera tema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Hantera +find-more-addons = Hitta fler tillägg +find-more-themes = Hitta fler teman +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Fler alternativ + +## Add-on actions + +report-addon-button = Rapportera +remove-addon-button = Ta bort +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Kan inte tas bort <a data-l10n-name="link">Varför?</a> +disable-addon-button = Inaktivera +enable-addon-button = Aktivera +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Aktivera +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Inställningar + *[other] Inställningar + } +details-addon-button = Detaljer +release-notes-addon-button = Versionsfakta +permissions-addon-button = Behörigheter +extension-enabled-heading = Aktiverad +extension-disabled-heading = Inaktiverad +theme-enabled-heading = Aktiverad +theme-disabled-heading2 = Sparade teman +plugin-enabled-heading = Aktiverad +plugin-disabled-heading = Inaktiverad +dictionary-enabled-heading = Aktiverad +dictionary-disabled-heading = Inaktiverad +locale-enabled-heading = Aktiverad +locale-disabled-heading = Inaktiverad +sitepermission-enabled-heading = Aktiverad +sitepermission-disabled-heading = Inaktiverad +always-activate-button = Aktivera alltid +never-activate-button = Aktivera aldrig +addon-detail-author-label = Utvecklare +addon-detail-version-label = Version +addon-detail-last-updated-label = Senast uppdaterad +addon-detail-homepage-label = Startsida +addon-detail-rating-label = Betyg +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Detta tillägg kommer att uppdateras när { -brand-short-name } startar om. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Detta tillägg kommer att uppdateras när { -brand-short-name } startar om. +install-postponed-button = Uppdatera nu +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Betyg { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } av 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (inaktiverad) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } recension + *[other] { $numberOfReviews } recensioner + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> har tagits bort. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } har tagits bort. +pending-uninstall-undo-button = Ångra +addon-detail-updates-label = Tillåt automatiska uppdateringar +addon-detail-updates-radio-default = Standard +addon-detail-updates-radio-on = På +addon-detail-updates-radio-off = Av +addon-detail-update-check-label = Sök efter uppdateringar +install-update-button = Uppdatera +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Tillåtet i privata fönster + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = När det är tillåtet kommer tillägget att ha tillgång till dina onlineaktiviteter under privat surfning. <a data-l10n-name="learn-more">Läs mer</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Tillåt +addon-detail-private-browsing-disallow = Tillåt inte +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Kör på webbplatser med begränsningar +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = När det är tillåtet kommer tillägget att ha åtkomst till webbplatser som begränsas av { -vendor-short-name }. Tillåt endast om du litar på det här tillägget. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Tillåt +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Tillåt inte +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } rekommenderar endast tillägg som uppfyller våra standarder för säkerhet och prestanda + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Officiellt tillägg byggt av Mozilla Firefox. Uppfyller säkerhets- och prestandastandarder + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Denna tillägg har granskats för att uppfylla våra standarder för säkerhet och prestanda + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Tillgängliga uppdateringar +recent-updates-heading = Senaste uppdateringar +release-notes-loading = Laddar… +release-notes-error = Tyvärr, men det gick inte att läsa in versionsfakta. +addon-permissions-empty = Detta tillägg kräver inga behörigheter +addon-permissions-required = Nödvändiga behörigheter för kärnfunktionalitet: +addon-permissions-optional = Valfria behörigheter för extra funktionalitet: +addon-permissions-learnmore = Läs mer om behörigheter +recommended-extensions-heading = Rekommenderade tillägg +recommended-themes-heading = Rekommenderade teman +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Ger följande funktioner till <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Känner du dig kreativ? <a data-l10n-name="link">Skapa ditt egna tema med Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Hantera dina tillägg +theme-heading = Hantera dina teman +plugin-heading = Hantera dina insticksmoduler +dictionary-heading = Hantera dina ordlistor +locale-heading = Hantera dina språk +updates-heading = Hantera dina uppdateringar +sitepermission-heading = Hantera dina webbplatsbehörigheter +discover-heading = Anpassa { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Hantera genvägar för tillägg +default-heading-search-label = Hitta fler tillägg +addons-heading-search-input = + .placeholder = Sök på addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Verktyg för alla tillägg + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } är inkompatibelt med { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } är inkompatibelt med { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Mer information +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } kunde inte verifieras för användning i { -brand-short-name } och har inaktiverats. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = { $name } kunde inte verifieras för användning i { -brand-short-name } och har inaktiverats. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Mer information +details-notification-unsigned = { $name } kunde inte verifieras för användning i { -brand-short-name }. Fortsätt med försiktighet. +details-notification-unsigned2 = + .message = { $name } kunde inte verifieras för användning i { -brand-short-name }. Fortsätt med försiktighet. +details-notification-unsigned-link = Mer information +details-notification-blocked = { $name } har inaktiverats av säkerhets- eller stabilitetsskäl. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } har inaktiverats av säkerhets- eller stabilitetsskäl. +details-notification-blocked-link = Mer information +details-notification-softblocked = { $name } har kända säkerhets- eller stabilitetsproblem. +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } har kända säkerhets- eller stabilitetsproblem. +details-notification-softblocked-link = Mer information +details-notification-gmp-pending = { $name } kommer att installeras inom kort. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } kommer att installeras inom kort. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Licensinformation +plugins-gmp-privacy-info = Sekretessinformation +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec tillhandahållen av Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Denna insticksmodul installeras automatiskt av Mozilla för att följa WebRTC-specifikationen och möjliggöra WebRTC-samtal med enheter som kräver H.264 video codec. Besök http://www.openh264.org/ för att visa källkoden för codec och lära dig mer om implementationen. +plugins-widevine-name = Widevine Content dekrypteringsmodul tillhandahålls av Google Inc. +plugins-widevine-description = Denna insticksmodul möjliggör uppspelning av krypterade media i enlighet med specifikationen för krypterad mediautökning. Krypterade medier används vanligtvis av webbplatser för att skydda mot kopiering av premiummedieinnehåll. Besök https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ för mer information om Krypterade Media Extensions. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9b909ef13 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Inaktivera +label-enable = Aktivera +label-interventions = Åtgärder +label-more-information = Mer information: Bugg { $bug } +label-overrides = Överskridningar för användaragenter +text-disabled-in-about-config = Den här funktionen har inaktiverats i about:config +text-no-interventions = Inga åtgärder används +text-no-overrides = Inga UA-överskridningar används +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = SmartBlock-fixar +text-no-smartblock = Inga SmartBlock-fixar används diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f32e43f0e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = { -glean-brand-name } Felsök Ping Viewer +about-glean-page-title2 = Om { -glean-brand-name } +about-glean-header = Om { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + är ett datainsamlingsbibliotek som används i { -vendor-short-name }-projekt. + Detta gränssnitt är utformat för att användas av utvecklare och testare för att manuellt + <a data-l10n-name="fog-link">testa instrumentering</a>. +about-glean-upload-enabled = Dataöverföring är aktiverad. +about-glean-upload-disabled = Dataöverföring är inaktiverad. +about-glean-upload-enabled-local = Dataöverföring är endast aktiverad för sändning till en lokal server. +about-glean-upload-fake-enabled = + Dataöverföring är inaktiverad, + men vi ljuger och säger till { glean-sdk-brand-name } att det är aktiverat + så att data fortfarande registreras lokalt. + Obs: Om du ställer in en debug-tagg kommer pingar att laddas upp till + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> oavsett inställningar. +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = Relevanta <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">inställningar och definitioner</a> inkluderar: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } +about-glean-about-testing-header = Om testning +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Fullständiga instruktioner finns dokumenterade i + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } instrumenteringstestdokument</a> + och i <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name } dokumentationen</a>, + men kort sagt, för att manuellt testa att din instrumentering fungerar, bör du: +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (skicka inte in någon ping) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = Se till att det finns en minnesvärd felsökningstagg i föregående fält så att du kan känna igen dina pingar senare. +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = Ställ in en minnesvärd felsökningstagg <span>(20 tecken eller färre, alfanumeriska och - endast)</span> så att du kan känna igen dina pingar senare. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Välj från föregående lista i vilken ping din instrumentation finns. + Om det finns i en <a data-l10n-name="custom-ping-link">anpassad ping</a> väljer du den. + Annars är standardvärdena för <code>events</code> + pingen <code>events</code> + och standard för alla andra mätvärden är + <code>metrics</code>-pingen. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Valfritt. Markera föregående ruta om du vill att pingar också ska loggas när de skickas. + Du måste dessutom <a data-l10n-name="enable-logging-link">aktivera loggning</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Tryck på föregående knapp för att tagga alla { -glean-brand-name } pingar med din tagg och skicka den valda pingen. + (Alla pingar som skickas in från och med då tills du startar om applikationen kommer att märkas med + <code>{ $debug-tag }</code>.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Besök sidan { glean-debug-ping-viewer-brand-name } för pingar med din tagg</a>. + Det bör inte ta mer än några sekunder från att du trycker på knappen tills din ping kommer. + Ibland kan det ta några minuter. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + För mer <i>ad hoc</i>-tester, + Du kan också bestämma det aktuella värdet för en viss instrumentering + genom att öppna en devtools-konsol här på <code>about:glean</code> + och använda <code>testGetValue()</code> API som + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation2 = + För mer <i>ad hoc</i>-tester, + Du kan också bestämma det aktuella värdet för en viss instrumentering + genom att öppna en devtools-konsol här på <code>about:glean</code> + och använda <code>testGetValue()</code> API som + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> + för ett mått som heter <code>metric.category.metric_name</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = + Observera att du använder Glean JS API genom att använda devtools-konsolen. + Detta innebär att måttenhetskategorin och måttenhetsnamnet är formaterade i + <code>camelCase</code> till skillnad från Rust och C++ API:erna. +controls-button-label-verbose = Tillämpa inställningar och skicka ping +about-glean-about-data-header = Om data +about-glean-about-data-explanation = + För att bläddra i listan över insamlade data, vänligen konsultera + <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name } ordbok</a>. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6376437e31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Varning endast HTTPS-läge +about-httpsonly-title-site-not-available = Säker webbplats är inte tillgänglig + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Du har aktiverat endast HTTPS-läge för förbättrad säkerhet och en HTTPS-version av <em>{ $websiteUrl }</em> finns inte tillgänglig. +about-httpsonly-explanation-question = Vad kan orsaka detta? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Troligtvis stöder webbplatsen helt enkelt inte HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Det är också möjligt att en angripare är involverad. Om du väljer att besöka webbplatsen bör du inte ange någon känslig information som lösenord, e-post eller kreditkortsuppgifter. +about-httpsonly-explanation-continue = Om du fortsätter kommer endast HTTPS-läge att stängas av tillfälligt för den här webbplatsen. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Fortsätt till HTTP-webbplatsen +about-httpsonly-button-go-back = Gå tillbaka +about-httpsonly-link-learn-more = Läs mer… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Möjligt alternativ +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Det finns en säker version av <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Du kan besöka den här sidan istället för <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Gå till www.{ $websiteUrl } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca08bae6ee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Om loggning +about-logging-page-title = Hantera loggar +about-logging-current-log-file = Aktuell loggfil: +about-logging-new-log-file = Ny loggfil: +about-logging-currently-enabled-log-modules = För närvarande aktiverade loggmoduler: +about-logging-log-tutorial = Se <a data-l10n-name="logging">HTTP-loggning</a> för instruktioner om hur du använder detta verktyg. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Öppna katalog +about-logging-set-log-file = Ange loggfil +about-logging-set-log-modules = Ange loggmoduler +about-logging-start-logging = Starta loggning +about-logging-stop-logging = Stoppa loggning +about-logging-buttons-disabled = Loggning konfigurerad via miljövariabler, dynamisk konfiguration inte tillgänglig. +about-logging-some-elements-disabled = Loggning konfigurerad via URL, vissa konfigurationsalternativ är inte tillgängliga +about-logging-info = Info: +about-logging-log-modules-selection = Val av loggmodul +about-logging-new-log-modules = Nya loggmoduler: +about-logging-logging-output-selection = Utdata för loggar +about-logging-logging-to-file = Loggar till en fil +about-logging-logging-to-profiler = Loggar till { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Ingen +about-logging-no-log-file = Ingen +about-logging-logging-preset-selector-text = Förinställning för loggar: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Aktivera stackspårningar för loggmeddelanden + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Nätverk +about-logging-preset-networking-description = Logga moduler för att diagnostisera nätverksproblem +about-logging-preset-networking-cookie-label = Kakor +about-logging-preset-networking-cookie-description = Logga moduler för att diagnostisera kakproblem +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Logga moduler för att diagnostisera WebSocket-problem +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Logga moduler för att diagnostisera HTTP/3- och QUIC-problem +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3 uppladdningshastighet +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Logga moduler för att diagnostisera problem med HTTP/3-uppladdningshastighet +about-logging-preset-media-playback-label = Uppspelning av media +about-logging-preset-media-playback-description = Logga moduler för att diagnostisera uppspelningsproblem av media (inte videokonferensproblem) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Logga moduler för att diagnostisera WebRTC-anrop +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Logga moduler för att diagnostisera WebGPU-problem +about-logging-preset-gfx-label = Grafik +about-logging-preset-gfx-description = Logga moduler för att diagnostisera grafikproblem +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Logga moduler för att diagnostisera problem som är specifika för Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Anpassad +about-logging-preset-custom-description = Loggmoduler manuellt valda +# Error handling +about-logging-error = Fel: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Ogiltigt värde "{ $v }" för nyckeln "{ $k }" +about-logging-unknown-logging-preset = Okänd förinställning av logg "{ $v }" +about-logging-unknown-profiler-preset = Okänd förinställning av profilering "{ $v }" +about-logging-unknown-option = Okänt alternativ för about:logging "{ $k }" +about-logging-configuration-url-ignored = Konfigurations-URL ignoreras +about-logging-file-and-profiler-override = Det går inte att tvinga fram filutmatning och åsidosätta profileringsalternativ samtidigt +about-logging-configured-via-url = Alternativ konfigurerat via URL diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f20a8d139b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Mozillas bok, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + Odjuret fortsatte sina studier med ett förnyat <em>fokus</em> och byggde stora <em>referens</em> + -verk, med planer om nya <em>realiteter</em>. Odjuret förde fram sina följare och + följeslagare för att skapa en förnyad, mindre form av sig själv, genom <em>skadliga</em> verktyg + och skickade ut den över hela världen. +about-mozilla-from-6-27 = från <strong>Mozillas bok,</strong> 6:27 diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e23924b9f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Om nätverk +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Rensa DNS-cache +about-networking-dns-trr-url = DoH-URL +about-networking-dns-trr-mode = DoH-läge +about-networking-dns-suffix = DNS-suffix +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Uppdatera +about-networking-auto-refresh = Autouppdatera var 3:e sekund +about-networking-hostname = Värdnamn +about-networking-port = Port +about-networking-http-version = HTTP-version +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktiv +about-networking-idle = Vilande +about-networking-host = Värd +about-networking-type = Typ +about-networking-sent = Skickat +about-networking-received = Mottaget +about-networking-family = Familj +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adresser +about-networking-expires = Förfaller (sekunder) +about-networking-originAttributesSuffix = Isoleringsnyckel +about-networking-flags = Extra flaggor +about-networking-messages-sent = Skickade meddelanden +about-networking-messages-received = Mottagna meddelanden +about-networking-bytes-sent = Skickade byte +about-networking-bytes-received = Mottagna byte +about-networking-logging = Loggning +about-networking-dns-lookup = DNS-uppslagning +about-networking-dns-lookup-button = Lös fel +about-networking-dns-domain = Domän: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP-RR +about-networking-rcwn = RCWN statistik +about-networking-rcwn-status = RCWN status +about-networking-rcwn-cache-won-count = Antal cache won +about-networking-rcwn-net-won-count = Antal net won +about-networking-total-network-requests = Totalt antal nätverksförfrågningar +about-networking-rcwn-operation = Cacheoperation +about-networking-rcwn-perf-open = Öppen +about-networking-rcwn-perf-read = Läs +about-networking-rcwn-perf-write = Skriv +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Öppen post +about-networking-rcwn-avg-short = Kort medelvärde +about-networking-rcwn-avg-long = Långt medelvärde +about-networking-rcwn-std-dev-long = Lång standardavvikelse +about-networking-rcwn-cache-slow = Antal långsam cache +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Antal inte långsam cache +about-networking-networkid = Nätverks-ID +about-networking-networkid-id = Nätverks-ID +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Den här sidan har flyttats till <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Länken är uppe +about-networking-networkid-status-known = Länkstatus är känd + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09a3645d20 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Aktivitetshanterare + +## Column headers + +column-name = Namn +column-type = Typ +column-energy-impact = Energipåverkan +column-memory = Minne + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Nyligen stängda flikar +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Förladdad: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Flik +type-subframe = Underram +type-tracker = Spårare +type-addon = Tillägg +type-browser = Webbläsare +type-worker = Worker +type-other = Annat + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Hög ({ $value }) +energy-impact-medium = Medium ({ $value }) +energy-impact-low = Lågt ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } kB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Stäng flik +show-addon = + .title = Visa i tilläggshanteraren + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Utskick sedan laddning: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) + Utskick under de senaste sekunderna: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9ae01964b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Om insticksprogram +installed-plugins-label = Installerade insticksprogram +no-plugins-are-installed-label = Inga installerade insticksprogram hittades +deprecation-description = Saknar du något? Vissa insticksmoduler stöds inte längre. <a data-l10n-name="deprecation-link">Läs mer.</a> +deprecation-description2 = + .message = Saknar du något? Vissa insticksmoduler stöds inte längre. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Fil:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Sökväg:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Aktiverad +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Aktiverad ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Inaktiverad +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Inaktiverad ({ $blockListState }) +mime-type-label = MIME-typ +description-label = Beskrivning +suffixes-label = Filändelse + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Licensinformation +plugins-gmp-privacy-info = Sekretessinformation +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec tillhandahållen av Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Denna insticksmodul installeras automatiskt av Mozilla för att följa WebRTC-specifikationen och möjliggöra WebRTC-samtal med enheter som kräver H.264 video codec. Besök http://www.openh264.org/ för att visa källkoden för codec och lära dig mer om implementationen. +plugins-widevine-name = Widevine Content dekrypteringsmodul tillhandahålls av Google Inc. +plugins-widevine-description = Denna insticksmodul möjliggör uppspelning av krypterade media i enlighet med specifikationen för krypterad mediautökning. Krypterade medier används vanligtvis av webbplatser för att skydda mot kopiering av premiummedieinnehåll. Besök https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ för mer information om Krypterade Media Extensions. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..673b9ef285 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Processhanterare +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Åtgärder + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Inaktivera flikar och avsluta processen +about-processes-shutdown-tab = + .title = Stäng flik +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Profilera alla trådar i denna process i { $duration } sekund + *[other] Profilera alla trådar i denna process i { $duration } sekunder + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Namn +about-processes-column-memory-resident = Minne +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Delad webbprocess ({ $pid }) +about-processes-file-process = Filer ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Tillägg ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Om sidorna ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Insticksmoduler ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name }-webbplatser ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko mediainsticksmoduler ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Datavkodare ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Nätverk ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Forkserver ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Förallokerad ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Verktyg ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Annan: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin isolerad) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid }, cross-origin isolerad) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } aktiv tråd av totalt { $number }: { $list } + *[other] { $active } aktiva trådar av totalt { $number }: { $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } inaktiv tråd + *[other] { $number } inaktiva trådar + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = Tråd-id: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Flik: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Förinläst ny flik +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Underram: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Underramar ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Okänd aktör +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generisk ljudavkodare +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Ljudavkodare för Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Ljudavkodare för Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows-verktyg +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Windows fildialog + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Total processor tid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (mätning) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1% + .title = Total CPU-tid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = inaktiv + .title = Total CPU-tid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } + .title = Förändring: { $deltaSign } { NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) } { $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = t +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = kB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70fd4209ff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Om Profiler +profiles-subtitle = Denna sida hjälper dig att hantera dina profiler. Varje profil är separata och innehåller separat historik, bokmärken, inställningar och tillägg. +profiles-create = Skapa en ny profil +profiles-restart-title = Starta om +profiles-restart-in-safe-mode = Starta om utan tillägg… +profiles-restart-normal = Starta om normalt… +profiles-conflict = En annan kopia av { -brand-product-name } har gjort ändringar i profiler. Du måste starta om { -brand-short-name } innan du gör fler ändringar. +profiles-flush-fail-title = Ändringar som inte sparats +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Ett oväntat fel har förhindrat att dina ändringar sparas. +profiles-flush-restart-button = Starta om { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Förvald profil +profiles-rootdir = Rotkatalog + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Lokal katalog +profiles-current-profile = Denna profilen används just nu och kan inte bli borttagen +profiles-in-use-profile = Den här profilen används i en annan applikation och den kan inte raderas. + +profiles-rename = Byt namn +profiles-remove = Ta bort +profiles-set-as-default = Ange som standardprofil +profiles-launch-profile = Starta profil i ny webbläsare + +profiles-cannot-set-as-default-title = Kan inte ställa in som standard +profiles-cannot-set-as-default-message = Standardprofilen kan inte ändras för { -brand-short-name }. + +profiles-yes = ja +profiles-no = nej + +profiles-rename-profile-title = Byt namn på profil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Byt namn på profil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Ogiltigt profilnamn +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Profilnamnet “{ $name }” är inte tillåtet. + +profiles-delete-profile-title = Ta bort profil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Om du tar bort en profil kommer den att försvinna från listan med tillgängliga profiler och kan inte ångras. + Du kan också välja att ta bort profilens datafiler, inklusive inställningar, certifikat och annan användarrelaterad data. Detta val kommer att ta bort mappen “{ $dir }” och kan inte ångras. + Vill du ta bort profilens datafiler? +profiles-delete-files = Ta bort filer +profiles-dont-delete-files = Ta inte bort filer + +profiles-delete-profile-failed-title = Fel +profiles-delete-profile-failed-message = Ett fel uppstod när du försökte ta bort den här profilen. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Visa i Finder + [windows] Öppna mapp + *[other] Öppna katalog + } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59279a5ebd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Laddar... +about-reader-load-error = Det gick inte att läsa in artikeln från sidan + +about-reader-color-scheme-light = Ljus + .title = Färgschema ljus +about-reader-color-scheme-dark = Mörk + .title = Färgschema mörk +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Färgschema sepia +about-reader-color-scheme-auto = Auto + .title = Färgschema automatiskt + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minut + *[other] { $range } minuter + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Minska textstorlek +about-reader-toolbar-plus = + .title = Öka textstorlek +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Minska innehållsbredd +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Öka innehållsbredd +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Minska linjens höjd +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Öka linjens höjd + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Stäng läsarvy +about-reader-toolbar-type-controls = Typkontroller +about-reader-toolbar-savetopocket = Spara till { -pocket-brand-name } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1446f6b842 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Om dina rättigheter +rights-intro = { -brand-full-name } är fri programvara baserad på öppen källkod, byggd av en community av tusentals personer över hela världen. Det finns några saker du bör känna till: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } görs tillgänglig enligt villkoren i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Det betyder att du får använda, kopiera och distribuera { -brand-short-name } till andra. Du får också modifiera källkoden i { -brand-short-name } för att bättre passa dina behov. Mozilla Public License ger dig även rätt att distribuera de modifierade versionerna. +rights-intro-point-2 = Du ges ingen rätt till varumärken eller licenser till varumärken tillhörande Mozilla Foundation eller annan part, detta inkluderar utan undantag namnet Firefox eller dess logotyp. Ytterligare information om varumärkena hittar du <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">här</a>. +rights-intro-point-3 = Vissa funktioner i { -brand-short-name }, såsom Kraschrapportören, ger dig möjlighet att ge feedback till { -vendor-short-name }. Genom att skicka in feedback ger du { -vendor-short-name } tillstånd att använda den för att förbättra sina produkter, publicera denna feedback på sina webbplatser och att distribuera den. +rights-intro-point-4 = Hur vi använder dina personliga uppgifter och din feedback som du skickar till { -vendor-short-name } genom { -brand-short-name } finns beskrivet i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } sekretesspolicy</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Tillämpliga sekretesspolicyer för denna produkt bör listas här. +rights-intro-point-5 = Vissa funktioner i { -brand-short-name } använder webbaserade informationstjänster, men vi kan dock inte garantera att dessa är till 100 % felfria. Fler detaljer, med information om hur du inaktiverar de funktioner som använder dessa tjänster hittar du i <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tjänstevillkoren</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Om den här produkten innehåller integrerade webbtjänster bör tillämpliga villkor för tjänsterna länkas till sektionen <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">webbplatstjänster</a> . +rights-intro-point-6 = För att spela upp vissa typer av videoinnehåll, { -brand-short-name }hämtar innehåll från vissa dekrypteringsmoduler från tredje part. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } webbaserade informationstjänster +rights-webservices = { -brand-full-name } använder webbaserade informationstjänster (”Tjänster”) för vissa funktioner i den här binära versionen av { -brand-short-name }. Villkoren för dessa beskrivs nedan. Om du inte vill använda en eller flera av dessa Tjänster eller om nedanstående villkor är oacceptabla, kan du inaktivera funktionen eller tjänsten. Instruktioner om hur du inaktiverar en särskild funktion eller tjänst finns <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">här</a>. Andra funktioner och tjänster kan inaktiveras i programinställningarna. +rights-safebrowsing = <strong>Säker surfning: </strong>Inaktivering av funktionen Säker surfning rekommenderas inte eftersom det kan leda till att du kommer till osäkra webbplatser. Om du helt vill inaktivera funktionen, följ dessa steg: +rights-safebrowsing-term-1 = Öppna programmets inställningar +rights-safebrowsing-term-2 = Välj sektionen Säkerhet +rights-safebrowsing-term-3 = Avmarkera alternativet "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blockera farligt och vilseledande innehåll +rights-safebrowsing-term-4 = Säker surfning är nu inaktiverad +rights-locationawarebrowsing = <strong>Positionsberoende surfning: </strong>kräver alltid ditt medgivande. Ingen positionsinformation skickas utan ditt tillstånd. Om du helt vill inaktivera funktionen, följ dessa steg: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = I Adressfältet, skriv in <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Skriv geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dubbelklicka på inställningen geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Positionsberoende surfning är nu inaktiverad +rights-webservices-unbranded = En översikt av de webbplatstjänster som är integrerade i produkten samt instruktioner om hur man om möjligt kan inaktivera dem bör finnas här. +rights-webservices-term-unbranded = Tillämpliga tjänstevillkor för denna produkt bör listas här. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och partners arbetar för att förmedla de mest korrekta och aktuella Tjänsterna. Vi kan dock inte garantera att dessa uppgifter är fullständiga och felfria. Till exempel kanske Säker surfning inte identifierar en del riskabla webbplatser medan andra säkra webbplatser felaktigt pekas ut. För Positionsberoende surfning kommer alla positioner som våra tjänsteleverantörer returnerar endast att vara uppskattningar och varken vi eller våra tjänsteleverantörer garanterar precisionen i de förmedlade positionerna. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } förbehåller sig rätten att efter eget gottfinnande upphöra med eller modifiera dessa tjänster. +rights-webservices-term-3 = Du är fri att använda dessa Tjänster med den medföljande versionen av { -brand-short-name }, och { -vendor-short-name } ger dig rättigheten att göra det. { -vendor-short-name } och dess licensgivare förbehåller sig alla andra rättigheter i Tjänsterna. Dessa villkor är inte avsedda att begränsa några rättigheter givna enligt licenser för öppen källkod som tillämpas på { -brand-short-name } och motsvarande källkodsversioner av { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Tjänsterna tillhandahålls i ”befintligt skick”. { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och distributörer, frånsäger sig alla garantier, uttryckliga såväl som underförstådda, inklusive några garantier att Tjänsterna är funktionella och ändamålsenliga för dina syften. Du bär själv hela ansvaret för valet att använda Tjänsterna för dina syften och för kvalitén och prestandan i Tjänsterna. Vissa jurisdiktioner tillåter inte uteslutande eller begränsningar av underförstådda garantier, så denna ansvarsbegränsning är kanske inte tillämplig i ditt fall.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Förutom vad som krävs av lagar är { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och distributörer inte ansvariga för några indirekta, speciella, tillfälliga, påföljande, straffrättsliga eller preventiva skadestånd till följd av eller i samband med användandet av { -brand-short-name } och Tjänsterna. Den samlade skadeståndsskyldigheten under dessa villkor överskrider inte $500 (femhundra dollar). Vissa jurisdiktioner tillåter inte uteslutande eller begränsningar av underförstådda garantier, så denna ansvarsbegränsning är kanske inte tillämplig i ditt fall.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan vid behov uppdatera dessa villkor. Dessa villkor får inte modifieras eller annulleras utan { -vendor-short-name }s skriftliga medgivande. +rights-webservices-term-7 = Dessa villkor regleras enligt lagar i staten Kalifornien, USA, med undantag för bestämmelserna om motstridig lagstiftning. Om någon del av dessa villkor befinns vara ogiltig eller omöjlig att tillämpa skall de övriga delarna fortsätta gälla i full utsträckning. I händelse av en konflikt mellan en översatt version av dessa villkor och den engelskspråkiga versionen har den engelskspråkiga versionen företräde. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9675454105 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Om Service Workers +about-service-workers-main-title = Registrerade Service Workers +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers är inte aktiverade. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Inga Service Workers registrerade. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Ursprung: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Omfattning:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Specifikation skript:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>Aktuell Worker URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Aktivt cache namn:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Väntande cache namn:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Skicka Endpoint:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Skicka Endpoint:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Uppdatera + +unregister-button = Avregistrera + +unregister-error = Det gick inte att avregistrera denna Service Worker. + +waiting = Väntar… diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..152436c7e6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Felsökningsinformation +page-subtitle = Den här sidan innehåller teknisk information som kan vara till hjälp när du försöker lösa ett problem. Vill du se svaren på några av de vanligaste frågorna om { -brand-short-name }, kan du besöka vår <a data-l10n-name="support-link">supportwebbplats</a>. +crashes-title = Kraschrapporter +crashes-id = Rapport-ID +crashes-send-date = Datum +crashes-all-reports = Alla kraschrapporter +crashes-no-config = Det här programmet är inte konfigurerat att visa kraschrapporter. +support-addons-title = Tillägg +support-addons-name = Namn +support-addons-type = Typ +support-addons-enabled = Aktiverad +support-addons-version = Version +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Äldre stilmallar för användare +legacy-user-stylesheets-enabled = Aktiv +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stilmallar +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Inga stilmallar hittades +security-software-title = Säkerhetsprogram +security-software-type = Typ +security-software-name = Namn +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispionprogram +security-software-firewall = Brandvägg +features-title = { -brand-short-name } Funktioner +features-name = Namn +features-version = Version +features-id = ID +processes-title = Fjärrprocesser +processes-type = Typ +processes-count = Antal +app-basics-title = Programfakta +app-basics-name = Namn +app-basics-version = Version +app-basics-build-id = Versions-ID +app-basics-distribution-id = Distributions-ID +app-basics-update-channel = Uppdateringskanal +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Uppdatera mapp + *[other] Uppdatera mapp + } +app-basics-update-history = Uppdateringshistorik +app-basics-show-update-history = Visa uppdateringshistorik +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Binär applikation +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profilmapp + *[other] Profilmapp + } +app-basics-enabled-plugins = Aktiva insticksmoduler +app-basics-build-config = Byggkonfiguration +app-basics-user-agent = Användaragent +app-basics-os = OS +app-basics-os-theme = Operativsystemets tema +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Rosetta-översatt +app-basics-memory-use = Minnesanvändning +app-basics-performance = Prestanda +app-basics-service-workers = Registrerade Service Workers +app-basics-third-party = Tredjepartsmoduler +app-basics-profiles = Profiler +app-basics-launcher-process-status = Uppstartsprocess +app-basics-multi-process-support = Multiprocess fönster +app-basics-fission-support = Fission-fönster +app-basics-remote-processes-count = Fjärrprocesser +app-basics-enterprise-policies = Företagspolicyer +app-basics-location-service-key-google = Nyckel Google Location Service +app-basics-safebrowsing-key-google = Nyckel Google Safe browsing +app-basics-key-mozilla = Nyckel Mozilla Location Service +app-basics-safe-mode = Felsäkert läge +app-basics-memory-size = Minnesstorlek (RAM) +app-basics-disk-available = Tillgängligt diskutrymme +app-basics-pointing-devices = Pekdon +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Visa i Finder + [windows] Öppna mapp + *[other] Öppna katalog + } +environment-variables-title = Miljövariabler +environment-variables-name = Namn +environment-variables-value = Värde +experimental-features-title = Experimentella funktioner +experimental-features-name = Namn +experimental-features-value = Värde +modified-key-prefs-title = Viktiga ändrade inställningar +modified-prefs-name = Namn +modified-prefs-value = Värde +user-js-title = user.js-inställningar +user-js-description = Din profilmapp innehåller en <a data-l10n-name="user-js-link">user.js-fil</a> som inkluderar inställningar som inte har skapats av { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Viktiga låsta inställningar +locked-prefs-name = Namn +locked-prefs-value = Värde +graphics-title = Grafik +graphics-features-title = Funktioner +graphics-diagnostics-title = Diagnostik +graphics-failure-log-title = Fellogg +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Beslutslogg +graphics-crash-guards-title = Kraschskydd inaktiverade funktioner +graphics-workarounds-title = Lösningar +graphics-device-pixel-ratios = Pixelförhållande för fönsterenhet +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Fönsterprotokoll +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Skrivbordsmiljö +place-database-title = Platser databas +place-database-stats = Statistik +place-database-stats-show = Visa statistik +place-database-stats-hide = Dölj statistik +place-database-stats-entity = Entitet +place-database-stats-count = Antal +place-database-stats-size-kib = Storlek (KiB) +place-database-stats-size-perc = Storlek (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Effektivitet (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sekvensitet (%) +place-database-integrity = Integritet +place-database-verify-integrity = Verifiera integritet +a11y-title = Tillgänglighet +a11y-activated = Aktiverad +a11y-force-disabled = Förhindra tillgänglighet +a11y-handler-used = Tillgänglig hanterare använd +a11y-instantiator = Tillgänglighet instantiator +library-version-title = Biblioteksversioner +copy-text-to-clipboard-label = Kopiera text till urklipp +copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopiera rådata till urklipp +sandbox-title = Sandlåda +sandbox-sys-call-log-title = Avvisade systemanrop +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Sekunder sedan +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Processtyp +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argument +troubleshoot-mode-title = Diagnostisera problem +restart-in-troubleshoot-mode-label = Felsökningsläge… +clear-startup-cache-title = Prova att rensa startcachen +clear-startup-cache-label = Rensa startcache… +startup-cache-dialog-title2 = Starta om { -brand-short-name } för att rensa startcache? +startup-cache-dialog-body2 = Detta ändrar inte dina inställningar eller tar bort tillägg. +restart-button-label = Starta om + +## Media titles + +audio-backend = Ljudgränssnitt +max-audio-channels = Max kanaler +sample-rate = Önskad samplingshastighet +roundtrip-latency = Tur och retur-fördröjning (standardavvikelse) +media-title = Media +media-output-devices-title = Utmatningsenheter +media-input-devices-title = Inmatningsenheter +media-device-name = Namn +media-device-group = Grupp +media-device-vendor = Leverantör +media-device-state = Status +media-device-preferred = Önskad +media-device-format = Format +media-device-channels = Kanaler +media-device-rate = Hastighet +media-device-latency = Fördröjning +media-capabilities-title = Mediefunktioner +media-codec-support-info = Supportinformation för codec +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Räkna upp databasen + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Programvaruavkodning +media-codec-support-hw-decoding = Hårdvaruavkodning +media-codec-support-codec-name = Namn på codec +media-codec-support-supported = Stöds +media-codec-support-unsupported = Stöds inte +media-codec-support-error = Codec-supportinformation är inte tillgänglig. Försök igen efter att ha spelat upp en mediefil. +media-codec-support-lack-of-extension = Installera tillägg + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = Information om innehållsdekrypteringsmoduler +media-key-system-name = Namn på nyckelsystem +media-video-robustness = Videons robusthet +media-audio-robustness = Ljudets robusthet +media-cdm-capabilities = Förmågor +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = Rensa inledning + +## + +intl-title = Internationalisering & lokalisering +intl-app-title = Programinställningar +intl-locales-requested = Begärda språkversioner +intl-locales-available = Tillgängliga språkversioner +intl-locales-supported = Språkversioner app +intl-locales-default = Standardspråk +intl-os-title = Operativsystem +intl-os-prefs-system-locales = Språkversioner system +intl-regional-prefs = Regionala inställningar + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Fjärrfelsökning (Chromium-protokollet) +remote-debugging-accepting-connections = Accepterar anslutningar +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Kraschrapporter för den senaste dagen + *[other] Kraschrapporter för de senaste { $days } dagarna + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minut sedan + *[other] { $minutes } minuter sedan + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } timme sedan + *[other] { $hours } timmar sedan + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } dag sedan + *[other] { $days } dagar sedan + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Alla kraschrapporter (inklusive { $reports } ej inskickad krasch i givet tidsintervall) + *[other] Alla kraschrapporter (inklusive { $reports } ej inskickade krascher i givet tidsintervall) + } +raw-data-copied = Rådatan är kopierat till urklipp +text-copied = Texten är kopierad till urklipp + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blockeras på grund av grafikdrivrutinens version. +blocked-gfx-card = Blockeras på grund av att grafikkortet har olösta drivrutinsproblem. +blocked-os-version = Blockerad för din version av operativsystemet. +blocked-mismatched-version = Blockerad för din version av grafikdrivrutin, obalans mellan registret och DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blockeras på grund av grafikdrivrutinens version. Prova att uppdatera grafikdrivrutinen till version { $driverVersion } eller senare. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType-parametrar +compositing = Komposition +hardware-h264 = H264 hårdvaruavkodning +main-thread-no-omtc = huvudtråden, ingen OMTC +yes = Ja +no = Nej +unknown = Okänd +virtual-monitor-disp = Virtuell bildskärmsvisning + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Hittad +missing = Saknas +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Beskrivning +gpu-vendor-id = Leverantörs-ID +gpu-device-id = Enhets-ID +gpu-subsys-id = Kortleverantörs-ID +gpu-drivers = Drivrutiner +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Drivrutinsleverantör +gpu-driver-version = Drivrutinsversion +gpu-driver-date = Drivrutinsdatum +gpu-active = Aktiv +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 drivrutinsinfo WSI +webgl1-renderer = WebGL 1 drivrutinsrenderare +webgl1-version = WebGL 1 drivrutinsversion +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 drivrutinsutökning +webgl1-extensions = WebGL 1 utökning +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 drivrutinsinfo WSI +webgl2-renderer = WebGL 2 drivrutinsrenderare +webgl2-version = WebGL 2 drivrutinsversion +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 drivrutinsutökning +webgl2-extensions = WebGL 2 utökning +webgpu-default-adapter = WebGPU standardadapter +webgpu-fallback-adapter = WebGPU reservadapter +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Blockerad på grund av kända problem: <a data-l10n-name="bug-link">bugg { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Svartlistad; felkod { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Kompositör +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX Videoavkodare +reset-on-next-restart = Återställ vid nästa omstart +gpu-process-kill-button = Avsluta GPU process +gpu-device-reset = Enhetsåterställning +gpu-device-reset-button = Utlös återställning av enhet +uses-tiling = Använder Tiling +content-uses-tiling = Använder Tiling (innehåll) +off-main-thread-paint-enabled = Målning utanför huvudtråden aktiverad +off-main-thread-paint-worker-count = Målning utanför huvudtråden Worker-antal +target-frame-rate = Målramhastighet +min-lib-versions = Förväntad minimiversion +loaded-lib-versions = Version som används +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Systemanropsfiltrering) +has-seccomp-tsync = Seccomp-trådsynkronisering +has-user-namespaces = Användarnamnområden +has-privileged-user-namespaces = Användarnamnområden för privilegierade processer +can-sandbox-content = Sandlåda för innehållsprocesser +can-sandbox-media = Sandlåda för insticksmodul media +content-sandbox-level = Sandlådenivå för innehållsprocess +effective-content-sandbox-level = Effektiv sandlådenivå för innehållsprocess +content-win32k-lockdown-state = Win32k-låsstatus för innehållsprocess +support-sandbox-gpu-level = Sandlådenivå för GPU-process +sandbox-proc-type-content = innehåll +sandbox-proc-type-file = filinnehåll +sandbox-proc-type-media-plugin = insticksmodul media +sandbox-proc-type-data-decoder = dataavkodare +startup-cache-title = Startcache +startup-cache-disk-cache-path = Sökväg diskcache +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorera diskcache +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Hittade diskcache på Init +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Skrev till diskcache +launcher-process-status-0 = Aktiverad +launcher-process-status-1 = Inaktiverad på grund av fel +launcher-process-status-2 = Inaktiverad med tvång +launcher-process-status-unknown = Okänd status +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Inaktiverad av experiment +fission-status-experiment-treatment = Aktiverad av experiment +fission-status-disabled-by-e10s-env = Inaktiverad av miljön +fission-status-enabled-by-env = Aktiverad av miljön +fission-status-disabled-by-env = Inaktiverad av miljön +fission-status-enabled-by-default = Aktiverad som standard +fission-status-disabled-by-default = Inaktiverad som standard +fission-status-enabled-by-user-pref = Aktiverad av användaren +fission-status-disabled-by-user-pref = Inaktiverad av användaren +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s inaktiverad +fission-status-enabled-by-rollout = Aktiveras genom stegvis implementering +async-pan-zoom = Asynkron panorera/zoom +apz-none = ingen +wheel-enabled = hjulinmatning aktiverad +touch-enabled = tryckinmatning aktiverad +drag-enabled = rullningslist är dragaktiverad +keyboard-enabled = tangentbord aktiverad +autoscroll-enabled = autoscroll aktiverad +zooming-enabled = mjuk pinch-zoom aktiverad + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = asynkron hjulinmatning inaktiverad pga inställning som ej stöds: { $preferenceKey } +touch-warning = asynkron tryckinmatning inaktiverad pga inställning ej stöds: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inaktiv +policies-active = Aktiv +policies-error = Fel + +## Printing section + +support-printing-title = Utskrift +support-printing-troubleshoot = Felsökning +support-printing-clear-settings-button = Rensa sparade utskriftsinställningar +support-printing-modified-settings = Ändrade utskriftsinställningar +support-printing-prefs-name = Namn +support-printing-prefs-value = Värde + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Fjärrexperiment +support-remote-experiments-name = Namn +support-remote-experiments-branch = Experimentgren +support-remote-experiments-see-about-studies = Se <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> för mer information, inklusive hur man inaktiverar enskilda experiment eller inaktiverar { -brand-short-name } från att köra denna typ av experiment i framtiden. +support-remote-features-title = Fjärrfunktioner +support-remote-features-name = Namn +support-remote-features-status = Status + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Mus +pointing-device-touchscreen = Pekskärm +pointing-device-pen-digitizer = Digital penna +pointing-device-none = Inga pekdon diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e459fdb01 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping datakälla: +about-telemetry-show-current-data = Aktuell data +about-telemetry-show-archived-ping-data = Arkiverad ping-data +about-telemetry-show-subsession-data = Visa undersessionsdata +about-telemetry-choose-ping = Välj ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Ping-typ +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Idag +about-telemetry-option-group-yesterday = Igår +about-telemetry-option-group-older = Äldre +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Telemetridata +about-telemetry-current-store = Aktuell lagringsplats: +about-telemetry-more-information = Letar du efter mer information? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox datadokumentation</a> innehåller guider om hur du arbetar med våra datainställningar. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry klientdokumentation</a> innehåller definitioner för begrepp, API-dokumentation och datareferenser. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Med <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry översikter</a> kan du visualisera de data som Mozilla tar emot via telemetri. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> innehåller detaljer och beskrivningar för de sonder som samlats in av Telemetry. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Öppna i JSON-visaren +about-telemetry-home-section = Hem +about-telemetry-general-data-section = Allmän data +about-telemetry-environment-data-section = Miljödata +about-telemetry-session-info-section = Sessionsinformation +about-telemetry-scalar-section = Skalärer +about-telemetry-keyed-scalar-section = Nyckelbaserade skalärer +about-telemetry-histograms-section = Histogram +about-telemetry-keyed-histogram-section = Nyckelhistogram +about-telemetry-events-section = Händelser +about-telemetry-simple-measurements-section = Enkla mätningar +about-telemetry-slow-sql-section = Långsamma SQL-satser +about-telemetry-addon-details-section = Tilläggsdetaljer +about-telemetry-late-writes-section = Sena skrivningar +about-telemetry-raw-payload-section = Rå nyttolast +about-telemetry-raw = Rå JSON +about-telemetry-full-sql-warning = OBS: Långsam SQL-felsökning är aktiverad. Fullständiga SQL-strängar kan visas nedan men de kommer inte att skickas in av Telemetri. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Hämta funktionsnamn för stackar +about-telemetry-hide-stack-symbols = Visa rå stackdata +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] release data + *[prerelease] pre-release-data + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] aktiverad + *[disabled] inaktiverad + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } prov, medel = { $prettyAverage }, summa = { $sum } + *[other] { $sampleCount } prover, medel = { $prettyAverage }, summa = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Den här sidan visar information om prestanda, hårdvara, användning och anpassningar insamlad av telemetri. Den här informationen skickas till { $telemetryServerOwner } för att hjälpa till att förbättra { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetri samlar in { about-telemetry-data-type } och uppladdning är <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Varje del av information skickas sammanslagen i “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Du tittar på ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Varje del av information skickas sammanslagen i “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Du tittar på aktuell data. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Sök i { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Sök i alla sektioner +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Resultat för “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Förlåt! Det finns inga resultat i { $sectionName } för “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Förlåt! Det finns inga resultat i någon sektion för “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Förlåt! Det finns för närvarande inga data tillgängliga i “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = aktuell data +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = allt +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopiera +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Långsamma SQL-satser på Main-tråden +about-telemetry-slow-sql-other = Långsamma SQL-satser på Helper-trådar +about-telemetry-slow-sql-hits = Träffar +about-telemetry-slow-sql-average = Genomsnitt (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Sats +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Tillägg-ID +about-telemetry-addon-table-details = Detaljer +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider }-leverantör +about-telemetry-keys-header = Egenskap +about-telemetry-names-header = Namn +about-telemetry-values-header = Värde +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Sen skrivning #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stack: +about-telemetry-memory-map-title = Minneskarta: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Ett fel uppstod vid hämtning av symboler. Kontrollera att du är ansluten till internet och försök igen. +about-telemetry-time-stamp-header = tidsstämpel +about-telemetry-category-header = kategori +about-telemetry-method-header = metod +about-telemetry-object-header = objekt +about-telemetry-extra-header = extra +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Process { $process } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce02e9ae4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Information om tredjepartsmoduler +third-party-section-title = Lista över moduler från tredje part i { -brand-short-name } +third-party-intro = + Den här sidan visar modulerna från tredje part som injicerades + i { -brand-short-name }. Alla moduler som inte är signerade av Microsoft + eller { -vendor-short-name } anses vara en tredjepartsmodul. +third-party-message-empty = Inga tredjepartsmoduler upptäcktes. +third-party-message-no-duration = Inte inspelad +third-party-detail-version = Filversion +third-party-detail-vendor = Leverantörsinformation +third-party-detail-occurrences = Förekomster + .title = Hur många gånger denna modulen har laddats. +third-party-detail-duration = Genomsnittlig blockeringstid (ms) + .title = Hur länge den här modulen blockerade applikationen. +third-party-detail-app = Applikation +third-party-detail-publisher = Utgivare +third-party-th-process = Process +third-party-th-duration = Laddningstid (ms) +third-party-th-status = Status +third-party-tag-ime = IME + .title = Denna typ av modul laddas när du använder en IME från tredje part. +third-party-tag-shellex = Shell-tillägg + .title = Den här typen av modul laddas när du öppnar dialogrutan för systemfiler. +third-party-tag-background = Bakgrund + .title = + Den här modulen blockerade inte applikationen eftersom den + laddades i bakgrunden. + i bakgrunden. +third-party-icon-unsigned = + .title = Denna modul är inte signerad + .alt = Denna modul är inte signerad +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } kraschade i koden från den här modulen + .alt = { -brand-short-name } kraschade i koden från den här modulen +third-party-status-loaded = Laddad +third-party-status-blocked = Blockerad +third-party-status-redirected = Omdirigerad +third-party-button-copy-to-clipboard = Kopiera rådata till urklipp +third-party-loading-data = + .alt = Laddar systeminformation… + .title = Laddar systeminformation… +third-party-button-reload = Ladda om med systeminformation + .title = Ladda om med systeminformation +third-party-button-open = + .title = Öppna filplats… +third-party-button-to-block = + .title = Blockera denna modul + .aria-label = Blockera denna modul +third-party-button-to-unblock = + .title = För närvarande blockerad. Klicka för att avblockera den. + .aria-label = För närvarande blockerad. Klicka för att avblockera den. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + Markeras för närvarande som blockerad, även om blockeringslistan är inaktiverad för denna körning + av { -brand-short-name }. Klicka för att avblockera den. + .aria-label = + Markeras för närvarande som blockerad, även om blockeringslistan är inaktiverad för denna körning + av { -brand-short-name }. Klicka för att avblockera den. +third-party-button-to-block-module = Blockera denna modul + .title = Blockera denna modul + .aria-label = Blockera denna modul +third-party-button-to-unblock-module = Avblockera denna modul + .title = För närvarande blockerad. Klicka för att avblockera den. + .aria-label = För närvarande blockerad. Klicka för att avblockera den. +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Avblockera den här modulen (blockeringslista är för närvarande inaktiverad) + .title = + Markerad som blockerad för närvarande, även om blockeringslistan är inaktiverad för denna körning + av { -brand-short-name }. Klicka för att avblockera den. + .aria-label = + Markerad som blockerad för närvarande, även om blockeringslistan är inaktiverad för denna körning + av { -brand-short-name }. Klicka för att avblockera den. +third-party-button-expand = + .title = Visa detaljerad information +third-party-button-collapse = + .title = Dölj detaljerad information +third-party-blocking-requires-restart = För att blockera en tredjepartsmodul måste { -brand-short-name } startas om. +third-party-should-restart-title = Starta om { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Starta om nu +third-party-restart-later = Starta om senare +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Blockerad av { -brand-short-name } + .alt = Blockerad av { -brand-short-name } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57e135fda5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = Om WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Enhetsinformation +about-webauthn-info-subsection-title = Autentiseringsinformation +about-webauthn-options-subsection-title = Autentiseringsalternativ +about-webauthn-pin-section-title = PIN-hantering +about-webauthn-credential-management-section-title = Hantera autentiseringsuppgifter +about-webauthn-pin-required-section-title = PIN krävs +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Bekräfta radering + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Anslut en säkerhetstoken. +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Välj önskad säkerhetstoken genom att peka på enheten. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Det går inte att hantera alternativ eftersom din säkerhetstoken inte stöder CTAP2. +about-webauthn-text-not-available = Ej tillgängligt på denna plattform. + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Det lyckades! +about-webauthn-results-general-error = Fel! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Fel: Felaktig PIN-kod. Försök igen. + [one] Fel: Felaktig PIN-kod. Försök igen. Du har ett försök kvar. + *[other] Fel: Felaktig PIN-kod. Försök igen. Du har { $retriesLeft } försök kvar. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Fel: Det finns inga försök kvar och din enhet har låsts eftersom fel PIN-kod angavs för många gånger. Enheten behöver en återställning. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Fel: Den angivna PIN-koden är för kort. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Fel: Den angivna PIN-koden är för lång. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Fel: Det fanns för många misslyckade försök i rad och PIN-autentisering har tillfälligt blockerats. Du måste stänga av enheten och slå på den igen (koppla ur och återanslut). +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Fel: Operationen har avbrutits av användaren. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = Ny PIN-kod: +about-webauthn-repeat-pin-label = Upprepa ny PIN-kod: +about-webauthn-current-pin-label = Aktuell PIN-kod: +about-webauthn-pin-required-label = Ange din PIN-kod: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Inloggningsuppgifter: +about-webauthn-credential-list-empty = Inga inloggningsuppgifter hittades på enheten. +about-webauthn-confirm-deletion-label = Du är på väg att radera: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = Ställ in PIN-kod +about-webauthn-current-change-pin-button = Ändra PIN-kod +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Lista inloggningsuppgifter +about-webauthn-cancel-button = Avbryt +about-webauthn-send-pin-button = OK +about-webauthn-delete-button = Ta bort + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Användarverifiering +about-webauthn-auth-option-up = Användarnärvaro +about-webauthn-auth-option-clientpin = Klient-PIN +about-webauthn-auth-option-rk = Resident nyckel +about-webauthn-auth-option-plat = Plattformsanordning +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Kommandobehörigheter (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Inga MakeCredential / GetAssertion-behörigheter med klient-PIN +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Stora blobbar +about-webauthn-auth-option-ep = Företagsintyg +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Biometrisk registrering +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototyp för biometrisk registrering (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Biometrisk registreringstillstånd +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Autentiseringskonfiguration +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Autentiseringsbehörighet för konfiguration +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Behörighetshantering +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Behörighetshantering för prototyp +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Ställ in minsta PIN-längd +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential utan användarverifiering +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Kräv alltid användarverifiering +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = Stöds inte + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Konfigurationskommandon för leverantörsprototyp +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Återstående upptäckbara autentiseringsuppgifter +about-webauthn-auth-info-certifications = Certifieringar +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Användarverifieringsmodalitet +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Plattformens föredragna användarverifieringsförsök +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Max förtroendeparts-ID för att ställa in minsta PIN-längd +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Maxlängd på behörighetsblobb +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Programvaruversion +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Minsta PIN-kodslängd +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Framtvinga PIN-ändring +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Max storlek på stor blob-array +about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmer +about-webauthn-auth-info-transports = Transporter +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Maxlängd på legitimations-ID +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Max antal inloggningsuppgifter i listan +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = PIN-protokoll +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Max meddelandestorlek +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Tillägg +about-webauthn-auth-info-versions = Versioner +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = Sant +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = Falskt +about-webauthn-auth-info-null = Stöds inte diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa64f10019 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,327 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC-internt +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = spara about:webrtc som + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Visa stängda PeerConnections +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Dölj stängda PeerConnections + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-loggning +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Starta AEC-loggning +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Stoppa AEC-loggning +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-loggning aktiv (tala med den som ringer i några minuter och stoppa sedan fångst) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC-loggning aktiv (tala med den som ringer i några minuter och stoppa sedan fångst) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Miljövariabeln MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 krävs för att exportera AEC-loggar. Ställ bara in denna variabel om du förstår de möjliga riskerna. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Fångade loggfiler kan hittas i: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Automatisk omladdning +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Uppdatera automatiskt som standard +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Uppdatera +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection-ID: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Öppnade datakanaler: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Stängda datakanaler: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokal SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokal SDP (Offer) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokal SDP (Answer) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Fjärr SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Fjärr SDP (Offer) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Fjärr SDP (Answer) +about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-historik +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP-parsningsfel + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP statistik + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE status +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE statistik +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE omstarter: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE återställningar: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Skickade byte: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Mottagna byte: +about-webrtc-ice-component-id = Komponent-ID + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokal +about-webrtc-type-remote = Fjärr + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominerad +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Markerad +about-webrtc-save-page-label = Spara sida +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Felsökningsläge +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Starta felsökningsläge +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Stoppa felsökningsläge +about-webrtc-enable-logging-label = Aktivera WebRTC-loggförinställning +about-webrtc-stats-heading = Sessionsstatistik +about-webrtc-peerconnections-section-heading = RTCPeerConnection-statistik +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Visa RTCPeerConnection-statistik +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Dölj RTCPeerConnection-statistik +about-webrtc-stats-clear = Rensa historik +about-webrtc-log-heading = Anslutningslogg +about-webrtc-log-clear = Rensa logg +about-webrtc-log-show-msg = visa logg + .title = klicka för att expandera denna sektion +about-webrtc-log-hide-msg = dölj logg + .title = klicka för att minimera denna sektion +about-webrtc-log-section-show-msg = Visa logg + .title = Klicka för att expandera denna sektion +about-webrtc-log-section-hide-msg = Dölj logg + .title = Klicka för att minimera denna sektion +about-webrtc-copy-report-button = Kopiera rapport +about-webrtc-copy-report-history-button = Kopiera rapporthistorik + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (stängd) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Skicka / ta emot: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Skicka: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Ta emot: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Lokal kandidat +about-webrtc-remote-candidate = Fjärrkandidat +about-webrtc-raw-candidates-heading = Alla råa kandidater +about-webrtc-raw-local-candidate = Rå lokal kandidat +about-webrtc-raw-remote-candidate = Rå fjärrkandidat +about-webrtc-raw-cand-show-msg = visa råa kandidater + .title = klicka för att expandera denna sektion +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = dölj råa kandidater + .title = klicka för att minimera denna sektion +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Visa råa kandidater + .title = Klicka för att expandera denna sektion +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Dölj råa kandidater + .title = Klicka för att minimera denna sektion +about-webrtc-priority = Prioritet +about-webrtc-fold-show-msg = visa detaljer + .title = klicka för att expandera denna sektion +about-webrtc-fold-hide-msg = dölj detaljer + .title = klicka för att minimera denna sektion +about-webrtc-fold-default-show-msg = Visa detaljer + .title = Klicka för att expandera denna sektion +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Dölj detaljer + .title = Klicka för att minimera denna sektion +about-webrtc-dropped-frames-label = Utelämnade bildrutor: +about-webrtc-discarded-packets-label = Ignorerade paket: +about-webrtc-decoder-label = Avkodare +about-webrtc-encoder-label = Kodare +about-webrtc-show-tab-label = Visa flik +about-webrtc-current-framerate-label = Bildhastighet +about-webrtc-width-px = Bredd (px) +about-webrtc-height-px = Höjd (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Efterföljande ramar +about-webrtc-time-elapsed = Förfluten tid (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Beräknad bildfrekvens +about-webrtc-rotation-degrees = Rotation (grader) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Tidsstämpel för första bildmottagning +about-webrtc-last-frame-timestamp = Tidsstämpel för sista bildmottagning + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokal mottagande SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Fjärrsändning SSRC + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Visa konfiguration +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Dölj konfiguration + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Har angetts +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Har inte angetts +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Användarinställda WebRTC-inställningar +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Användarmodifierad WebRTC-konfiguration + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Visa användarmodifierad konfiguration +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Dölj användarmodifierad konfiguration + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Uppskattad bandbredd +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Spåridentifierare +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Bandbredd skicka (byte/sek) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Bandbredd motta (byte/sek) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maximal utfyllnad (byte/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Pacerfördröjning ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Statistik för videoram - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = sida sparad till: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = spårlogg kan hittas på: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = felsökningsläge aktivt, spårlogg kan hittas på: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = fångade loggfiler kan hittas i: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Sida sparad till: { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } ram + *[other] { $frames } ramar + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } kanal + *[other] { $channels } kanaler + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] Mottog { $packets } paket + *[other] Mottog { $packets } paket + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] Förlorade { $packets } paket + *[other] Förlorade { $packets } paket + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] Skickade { $packets } paket + *[other] Skickade { $packets } paket + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickled kandidater (som anländer efter svar) är markerade i blått + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Ange Lokal SDP vid tidsstämpel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Ange Fjärr SDP vid tidsstämpel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Tidsstämpel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Visa SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Dölj SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Visa mediakontext +about-webrtc-media-context-hide-msg = Dölj mediakontext +about-webrtc-media-context-heading = Mediakontext + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a806b28899 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Information om Windows-meddelanden +windows-messages-intro = + Den här sidan visar de senaste meddelandena som skickats av Windows + till webbläsarfönstren i { -brand-short-name }. Den fetstilta posten + representerar detta fönster. Observera att den här sidan visar de senaste + meddelandena vid den tidpunkt då sidan laddades; + för att se aktuella måste du uppdatera sidan. +windows-messages-copy-to-clipboard = Kopierad till urklipp diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b14fc5b24 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Rapportera för { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Rapportera detta tillägg till { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Rapportera detta webbplatsbehörighetstillägg till { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Rapportera detta tema till { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Vad är problemet? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = av <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Är du osäker på vilket problem du vill välja? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Läs mer om rapportering av tillägg och teman</a> +abuse-report-learnmore-intro = Är du osäker på vilket problem du vill välja? +abuse-report-learnmore-link = Läs mer om rapportering av tillägg och teman +abuse-report-submit-description = Beskriv problemet (valfritt) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Det är lättare för oss att ta itu med ett problem om vi har detaljer. Beskriv vad du upplever. Tack för att du har hjälpt oss att hålla nätet hälsosamt. +abuse-report-submit-note = + Obs! Ta inte med personlig information (t.ex. namn, e-postadress, telefonnummer, fysisk adress). + { -vendor-short-name } håller en permanent registrering av dessa rapporter. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Avbryt +abuse-report-next-button = Nästa +abuse-report-goback-button = Gå tillbaka +abuse-report-submit-button = Skicka in + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Rapport för <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> avbruten. +abuse-report-messagebar-submitting = Skickar rapport för <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Tack för att du skickade in en rapport. Vill du ta bort <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Tack för att du skickade in en rapport. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Tack för att du skickade in en rapport. Du har tagit bort tillägget <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Tack för att du skickade en rapport. Du har tagit bort webbplatsbehörighetstillägget <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Tack för att du skickade in en rapport. Du har tagit bort temat <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Det gick inte att skicka rapporten för <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Rapporten för <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> skickades inte eftersom en annan rapport skickades nyligen. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Rapport för { $addon-name } avbruten. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Skickar rapport för { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Tack för att du skickade in en rapport. Vill du ta bort { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Tack för att du skickade in en rapport. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Tack för att du skickade in en rapport. Du har tagit bort tillägget { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Tack för att du skickade en rapport. Du har tagit bort webbplatsbehörighetstillägget { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Tack för att du skickade in en rapport. Du har tagit bort temat { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Det gick inte att skicka rapporten för { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Rapporten för { $addon-name } skickades inte eftersom en annan rapport skickades nyligen. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, ta bort det +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nej, jag behåller det +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Ja, ta bort det +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nej, jag behåller det +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, ta bort det +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nej, jag behåller det +abuse-report-messagebar-action-retry = Försök igen +abuse-report-messagebar-action-cancel = Avbryt + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Den skadade min dator eller äventyrade mina data +abuse-report-damage-example = Exempel: Injicerad skadlig kod eller stulit data +abuse-report-spam-reason-v2 = Det innehåller spam eller infogar oönskad reklam +abuse-report-spam-example = Exempel: Infogar annonser på webbsidor +abuse-report-settings-reason-v2 = Det ändrade min sökmotor, startsida eller nya flikar utan att informera eller fråga mig +abuse-report-settings-suggestions = Innan du anmäler tillägget kan du försöka ändra dina inställningar: +abuse-report-settings-suggestions-search = Ändra dina standardinställningar för sökning +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Ändra din startsida och ny flik +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Sidan påstår sig vara något som den inte är +abuse-report-deceptive-example = Exempel: Vilseledande beskrivning eller bilder +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Det fungerar inte, stör webbplatser eller slöar ner { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Det fungerar inte, förstör webbplatser eller slöar ner { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Det fungerar inte eller stör webbläsarens utseende +abuse-report-broken-example = Exempel: Funktionen är långsam, svår att använda, eller fungerar inte. delar av webbplatser laddas inte eller ser ovanliga ut +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Det låter som om du har identifierat ett fel. Förutom att skicka en rapport här, det bästa sättet + för att få ett funktionalitetsproblem löst är att kontakta tilläggets utvecklare. + <a data-l10n-name="support-link">Besök tilläggets webbplats</a> för att få utvecklarinformation. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Det låter som att du har identifierat ett fel. Förutom att skicka in en rapport här, är det bästa + sättet att få ett funktionsproblem löst att kontakta webbplatsutvecklaren. + <a data-l10n-name="support-link">Besök webbplatsen</a> för att få utvecklarinformation. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Det låter som om du har identifierat ett fel. Förutom att skicka en rapport här, det bästa sättet + för att få ett funktionalitetsproblem löst, är att kontakta utvecklaren av temat. + <a data-l10n-name="support-link">Besök temats webbplats</a> för att få utvecklarinformation. +abuse-report-policy-reason-v2 = Den innehåller hatfullt, våldsamt eller olagligt innehåll +abuse-report-policy-suggestions = + Obs! Upphovsrätt och varumärkesproblem måste rapporteras i en separat process. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Använd dessa anvisningar</a> till + att rapportera problemet. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Jag ville aldrig ha det och vet inte hur jag ska bli av med det +abuse-report-unwanted-example = Exempel: En applikation installerade den utan min tillåtelse +abuse-report-other-reason = Något annat diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe8fb843c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certifikat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Vi kunde inte hitta certifikatinformationen eller certifikatet är skadat. Var god försök igen. +certificate-viewer-error-title = Något gick fel. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritm +certificate-viewer-certificate-authority = Certifikatutfärdare +certificate-viewer-cipher-suite = Chiffersvit +certificate-viewer-common-name = Vanligt namn +certificate-viewer-email-address = E-postadress +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certifikat för { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Företagets hemland +certificate-viewer-country = Land +certificate-viewer-curve = Kurva +certificate-viewer-distribution-point = Distributionspunkt +certificate-viewer-dns-name = DNS-namn +certificate-viewer-ip-address = IP-adress +certificate-viewer-other-name = Annat namn +certificate-viewer-exponent = Exponent +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Grupp för nyckelutbyte +certificate-viewer-key-id = Nyckel-ID +certificate-viewer-key-size = Nyckelstorlek +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Företagets ort +certificate-viewer-locality = Ort +certificate-viewer-location = Plats +certificate-viewer-logid = Logg-ID +certificate-viewer-method = Metod +certificate-viewer-modulus = Modul +certificate-viewer-name = Namn +certificate-viewer-not-after = Inte efter +certificate-viewer-not-before = Inte före +certificate-viewer-organization = Organisation +certificate-viewer-organizational-unit = Organisationsenhet +certificate-viewer-policy = Policy +certificate-viewer-protocol = Protokoll +certificate-viewer-public-value = Offentligt värde +certificate-viewer-purposes = Ändamål +certificate-viewer-qualifier = Qualifier +certificate-viewer-qualifiers = Qualifiers +certificate-viewer-required = Krävs +certificate-viewer-unsupported = <stöds inte> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Företagets hemstat/provins +certificate-viewer-state-province = Stat/provins +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Serienummer +certificate-viewer-signature-algorithm = Signaturalgoritm +certificate-viewer-signature-scheme = Signaturschema +certificate-viewer-timestamp = Tidsstämpel +certificate-viewer-value = Värde +certificate-viewer-version = Version +certificate-viewer-business-category = Affärskategori +certificate-viewer-subject-name = Ämnesnamn +certificate-viewer-issuer-name = Utfärdarnamn +certificate-viewer-validity = Giltighet +certificate-viewer-subject-alt-names = Ämne eller namn +certificate-viewer-public-key-info = Offentlig nyckelinfo +certificate-viewer-miscellaneous = Övrigt +certificate-viewer-fingerprints = Fingeravtryck +certificate-viewer-basic-constraints = Grundläggande begränsningar +certificate-viewer-key-usages = Nyckelanvändningar +certificate-viewer-extended-key-usages = Utökade nyckelanvändningar +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-stapling +certificate-viewer-subject-key-id = Ämnesnyckel-ID +certificate-viewer-authority-key-id = Auktoritetsnyckel-ID +certificate-viewer-authority-info-aia = Auktoritetsinfo (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Certifikatpolicyer +certificate-viewer-embedded-scts = Inbyggda SCT:er +certificate-viewer-crl-endpoints = CRL-endpoints + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Hämta +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Ja + *[false] Nej + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (cert) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (chain) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Denna utökning har markerats som kritisk, vilket innebär att klienter måste avvisa certifikatet om de inte förstår det. +certificate-viewer-export = Exportera + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (okänd) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Dina certifikat +certificate-viewer-tab-people = Personer +certificate-viewer-tab-servers = Servrar +certificate-viewer-tab-ca = Utfärdare +certificate-viewer-tab-unkonwn = Okänt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17c10de5fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Fortsätt med försiktighet +about-config-intro-warning-text = Ändring av avancerade konfigurationsinställningar kan påverka { -brand-short-name } prestanda eller säkerhet. +about-config-intro-warning-checkbox = Varna mig när jag försöker komma åt dessa inställningar +about-config-intro-warning-button = Acceptera risken och fortsätt + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Att ändra dessa inställningar kan påverka { -brand-short-name } prestanda eller säkerhet. + +about-config-page-title = Avancerade inställningar + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Sök inställningsnamn +about-config-show-all = Visa allt + +about-config-show-only-modified = Visa endast ändrade inställningar + +about-config-pref-add-button = + .title = Lägg till +about-config-pref-toggle-button = + .title = Växla +about-config-pref-edit-button = + .title = Redigera +about-config-pref-save-button = + .title = Spara +about-config-pref-reset-button = + .title = Återställ +about-config-pref-delete-button = + .title = Ta bort + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolesk +about-config-pref-add-type-number = Nummer +about-config-pref-add-type-string = Sträng + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (anpassad) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e1b63cb73 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL-klassificeringsinformation +url-classifier-search-title = Sök +url-classifier-search-result-title = Resultat +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lista över tabeller: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Ogiltig URL +url-classifier-search-error-no-features = Inga funktioner valda +url-classifier-search-btn = Starta sökning +url-classifier-search-features = Funktioner +url-classifier-search-listType = Listtyp +url-classifier-provider-title = Leverantör +url-classifier-provider = Leverantör +url-classifier-provider-last-update-time = Senast uppdaterad +url-classifier-provider-next-update-time = Nästa uppdatering +url-classifier-provider-back-off-time = Back-off tid +url-classifier-provider-last-update-status = Senaste uppdateringsstatus +url-classifier-provider-update-btn = Uppdatera +url-classifier-cache-title = Cache +url-classifier-cache-refresh-btn = Uppdatera +url-classifier-cache-clear-btn = Rensa +url-classifier-cache-table-name = Tabellnamn +url-classifier-cache-ncache-entries = Antalet negativa cacheposter +url-classifier-cache-pcache-entries = Antalet positiva cacheposter +url-classifier-cache-show-entries = Visa poster +url-classifier-cache-entries = Cacheposter +url-classifier-cache-prefix = Prefix +url-classifier-cache-ncache-expiry = Förfallodatum negativ cache +url-classifier-cache-fullhash = Fullständig hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Förfallodatum positiv cache +url-classifier-debug-title = Felsök +url-classifier-debug-module-btn = Ange loggmoduler +url-classifier-debug-file-btn = Ange loggfil +url-classifier-debug-js-log-chk = Ange JS-logg +url-classifier-debug-sb-modules = Loggmoduler för säker surfning +url-classifier-debug-modules = Aktuella loggmoduler +url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-logg för säker surfning +url-classifier-debug-file = Aktuell loggfil + +url-classifier-trigger-update = Trigga uppdatering +url-classifier-not-available = N/A +url-classifier-disable-sbjs-log = Inaktivera JS-logg för säker surfning +url-classifier-enable-sbjs-log = Aktivera JS-logg för säker surfning +url-classifier-enabled = Aktivera +url-classifier-disabled = Inaktivera +url-classifier-updating = uppdaterar +url-classifier-cannot-update = kan inte uppdatera +url-classifier-success = lyckades + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = uppdateringsfel ({ $error }) +url-classifier-download-error = nedladdningsfel ({ $error }) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dab8ee2a30 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox-konto diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea81fb2508 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot från Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox-förslag +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Firefox startsida +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox översikt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71c98aa16c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Innehållsanalys +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Innehållsanalysverktyget tar lång tid att svara för resursen "{ $content }" +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Innehållsanalys pågår +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Innehållsanalys analyserar resursen "{ $content }" +contentanalysis-operationtype-clipboard = urklipp +contentanalysis-operationtype-dropped-text = släppt text +contentanalysis-warndialogtitle = Det här innehållet kan vara osäkert +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-warndialogtext = Din organisation använder programvara för att förhindra dataförlust som har flaggat detta innehåll som osäkert: { $content }. Använd det ändå? +contentanalysis-warndialog-response-allow = Använd innehåll +contentanalysis-warndialog-response-deny = Avbryt +contentanalysis-notification-title = Innehållsanalys +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Innehållsanalys svarade med { $response } för resurs: { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = Din organisation använder programvara för att förhindra dataförlust som har blockerat detta innehåll: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Ett fel uppstod i kommunikationen med programvaran för att förhindra dataförlust. Överföring nekad för resurs: { $content }. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0663260c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Avbryt alla filhämtningar? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Om du avslutar nu kommer en filhämtning att avbrytas. Är du säker på att du vill avsluta? + *[other] Om du avslutar nu kommer { $downloadsCount } filhämtningar att avbrytas. Är du säker på att du vill avsluta? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Om du avslutar nu kommer en filhämtning att avbrytas. Är du säker på att du vill avsluta? + *[other] Om du avslutar nu kommer { $downloadsCount } filhämtningar att avbrytas. Är du säker på att du vill avsluta? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Avsluta inte + *[other] Avsluta inte + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Om du kopplar ned kommer en filhämtning att avbrytas. Är du säker på att du vill koppla ned? + *[other] Om du kopplar ned kommer { $downloadsCount } filhämtningar att avbrytas. Är du säker på att du vill koppla ned? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Fortsätt uppkopplad + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Om du stänger alla fönster med privat surfning nu, kommer 1 filhämtning avbryts. Är du säker på att du vill lämna privat surfning? + *[other] Om du stänger alla fönster med privat surfning nu, kommer { $downloadsCount } filhämtningar avbryts. Är du säker på att du vill lämna privat surfning? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Fortsätt med privat surfning + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Avbryt filhämtningen + *[other] Avbryt { $downloadsCount } filhämtningar + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Öppna körbar fil? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” är en körbar fil. Körbara filer kan innehålla virus eller annan illasinnad kod som kan skada din dator. Var försiktig vid öppnande av denna fil. Är du säker på att du vill köra “{ $executable }”? diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5aba06021 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Jättesnabbt) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = byte +download-utils-kilobyte = kB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } av { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } av { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } kvar +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } kvar +download-utils-time-few-seconds = Några sekunder kvar +download-utils-time-unknown = Okänd tid kvar + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme }-resurs +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = lokal fil + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Igår diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85aa5e9e1f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Aktiverar stöd för den experimentella CSS Masonry Layout-funktionen. Se <a data-l10n-name="explainer">förklaring</a> för en beskrivning på hög nivå av funktionen. För att ge återkoppling kan du kommentera i <a data-l10n-name="w3c-issue">detta GitHub-problem</a> eller <a data-l10n-name="bug">denna bugg</a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> ger lågnivåstöd för att utföra beräkningar och grafikrendering med hjälp av <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">grafikprocessorenheten (GPU)</a> på användarens enhet eller dator. Den första versionen av <a data-l10n-name="spec">specifikationen</a> närmar sig slutförandet. Se <a data-l10n-name="bugzilla">bugg 1616739</a> för mer information. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Media: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Med den här funktionen aktiverad stöder { -brand-short-name } formatet JPEG XL (JXL). Detta är ett förbättrat bildfilformat som stöder förlustfri övergång från traditionella JPEG-filer. Se <a data-l10n-name="bugzilla">felrapport 1539075</a> för mer information. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Utvecklarverktyg: Kompatibilitetspanel +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = En sidopanel för Sidoinspektören som visar information om din apps kross-kompatibilitetsstatus för webbläsare. Se <a data-l10n-name="bugzilla"> bug 1584464</a> för mer detaljer. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Kakor: SameSite=None kräver säkert attribut +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Kakor med "SameSite=None"-attribut kräver det säkra attributet. Denna funktion kräver “Kakor: SameSite=Lax som standard”. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = about:home startcache +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = En cache för startdokumentet about:home som laddas som standard vid start. Syftet med cachen är att förbättra startprestanda. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Utvecklarverktyg: Felsökning av Service Worker +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Aktiverar experimentellt stöd för Service Workers i felsökningspanelen. Den här funktionen kan få utvecklarverktygen att gå långsammare och öka minnesförbrukningen. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Aktivera/inaktivera WebRTC:s globala mediekontroller +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Lägg till kontroller i WebRTC:s globala delningsindikator som tillåter användare att stänga av mikrofonen och kameraflödena globalt. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Aktivera Warp, ett projekt för att förbättra JavaScript-prestanda och minnesanvändning. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Adressfält: visa resultat under IME-komposition +experimental-features-ime-search-description = En IME (Input Method Editor) är ett verktyg som låter dig skriva in komplexa symboler, som de som används i östasiatiska eller indiska skriftspråk, med ett vanligt tangentbord. Om du aktiverar detta experiment hålls adressfältets panel öppen och visar sökresultat och förslag medan du använder IME för att mata in text. Observera att IME kan visa en panel som täcker resultat i adressfältet, därför föreslås denna inställning endast för IME som inte använder denna typ av panel. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbe8915e33 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = använda lagrad information om betalningssätt +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } försöker använda lagrad information om betalningssätt. Bekräfta åtkomst till detta Windows-konto nedan. +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } försöker använda lagrad information om betalningssätt. +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = visa lagrad information om betalningssätt +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } försöker visa lagrad information om betalningssätt. Bekräfta åtkomst till detta Windows-konto nedan. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } försöker visa lagrad information om betalningssätt. +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Inställningar för autofyll av formulär +autofill-options-link-osx = Inställningar för autofyll av formulär + +## The credit card capture doorhanger + +# If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Synkronisera alla sparade kort på mina enheter +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +credit-card-save-doorhanger-header = Vill du spara det här kortet säkert? +credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } krypterar ditt kortnummer. Din säkerhetskod kommer inte att sparas. +credit-card-capture-save-button = + .label = Spara + .accessKey = S +credit-card-capture-cancel-button = + .label = Inte nu + .accessKey = n +credit-card-capture-never-save-button = + .label = Spara aldrig kort + .accessKey = a + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + +credit-card-update-doorhanger-header = Uppdatera kort? +credit-card-update-doorhanger-description = Kort att uppdatera: +credit-card-capture-save-new-button = + .label = Spara som nytt kort + .accessKey = n +credit-card-capture-update-button = + .label = Uppdatera befintligt kort + .accessKey = U diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..635ef27528 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Stäng notifieringen +alert-settings-title = + .tooltiptext = Inställningar + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Ignorera diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..602234d87c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Bläddra… +app-picker-send-msg = + .value = Skicka till: +app-picker-no-app-found = + .value = Hittade inga program för den här filtypen. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6304c6f5d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (data) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Tillägg ({ $extension }) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27ff317919 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Den här sidan säger +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Okänd +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = Upptagen +common-dialog-username = + .value = Användarnamn +common-dialog-password = + .value = Lösenord +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopiera + .accesskey = o +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Markera allt + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5177243e4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Personligt + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Arbete + .accesskey = A +user-context-banking = + .label = Bank + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Shopping + .accesskey = S + +## + +user-context-none = + .label = Ingen behållare + .accesskey = n +user-context-manage-containers = + .label = Hantera behållare + .accesskey = b diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c17594e41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } hanterade en kakbanner på uppdrag av användaren. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb85d004b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Guiden skapa profil + .style = min-width: 45em; min-height: 34em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduktion + *[other] Välkommen till { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } lagrar information om inställningar i din personliga profil. + +profile-creation-explanation-2 = Om du delar denna kopia av { -brand-short-name } med andra användare kan ni använda profiler för att hålla isär varje användares information. För att göra detta, bör varje användare skapa sin egen profil. + +profile-creation-explanation-3 = Om du är den enda användaren av denna kopia av { -brand-short-name }, måste du ändå ha minst en profil. Om du vill kan du skapa flera profiler åt dig själv för att spara olika uppsättningar inställningar och alternativ, t.ex. kan du ha olika profiler för arbete och för personlig användning. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] För att påbörja skapandet av din profil, klicka på Fortsätt. + *[other] För att påbörja skapandet av din profil, klicka på Nästa. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Avslutning + *[other] Slutför { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Om du skapar flera olika profiler kan du skilja dem åt med hjälp av profilnamnen. Du kan använda namnet som givits här, eller ange ett eget. + +profile-prompt = Skriv in profilnamnet: + .accesskey = S + +profile-default-name = + .value = Standardanvändare + +profile-directory-explanation = Dina inställningar och annan användarrelaterad data kommer att lagras i: + +create-profile-choose-folder = + .label = Välj mapp… + .accesskey = V + +create-profile-use-default = + .label = Använd standardmapp + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5639d63d9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Policy saknar ett obligatorisk '{ $directive }' direktiv + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = '{ $directive }' direktivet innehåller en förbjudet sökord { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = '{ $directive }' direktivet innehåller ett förbjudet källprotokoll: { $scheme } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: protokollet kräver en värd i direktivet '{ $directive }' + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = '{ $directive }' måste inkludera källan { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: jokerkällor i direktivet '{ $directive }' måste innehålla åtminstone en icke-generisk subdomän (t.ex. *.example.com snarare än *.com) diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1df40a4713 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Välj ett datum +date-spinner-label = + .aria-label = Välj en månad och ett år + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Rensa + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Föregående månad +date-picker-next = + .aria-label = Nästa månad + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Månad +date-spinner-year = + .aria-label = År + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Föregående månad +date-spinner-month-next = + .aria-label = Nästa månad +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Föregående år +date-spinner-year-next = + .aria-label = Nästa år diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a78c8803dc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = åååå +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = År +datetime-month = + .aria-label = Månad +datetime-day = + .aria-label = Dag + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Timmar +datetime-minute = + .aria-label = Minuter +datetime-second = + .aria-label = Sekunder +datetime-millisecond = + .aria-label = Millisekunder +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Kalender diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a2cc52c2c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Läsa och ändra bokmärken +webext-perms-description-browserSettings = Läsa och ändra webbläsarens inställningar +webext-perms-description-browsingData = Rensa den senaste webbhistoriken, kakor och relaterad data +webext-perms-description-clipboardRead = Hämta data från urklipp +webext-perms-description-clipboardWrite = Mata in data till urklipp +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Blockera innehåll på vilken sida som helst +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Läs din surfhistorik +webext-perms-description-devtools = Utöka utvecklarverktyg för att komma åt dina data i öppna flikar +webext-perms-description-downloads = Ladda ner filer och läsa och ändra webbläsarens nedladdningshistorik +webext-perms-description-downloads-open = Öppna filer som hämtats till din dator +webext-perms-description-find = Läs texten på alla öppna flikar +webext-perms-description-geolocation = Åtkomst till din position +webext-perms-description-history = Åtkomst till webbhistoriken +webext-perms-description-management = Övervaka tilläggsanvändning och hantera teman +webext-perms-description-nativeMessaging = Utbyta meddelanden med andra program än { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Visa meddelanden till dig +webext-perms-description-pkcs11 = Erbjuder kryptografiska autentiseringstjänster +webext-perms-description-privacy = Läsa och ändra sekretessinställningar +webext-perms-description-proxy = Kontrollera proxyinställningar för webbläsare +webext-perms-description-sessions = Åtkomst till webbläsarens nyligen stängda flikar +webext-perms-description-tabs = Åtkomst till webbläsarens flikar +webext-perms-description-tabHide = Dölj och visa webbläsarens flikar +webext-perms-description-topSites = Åtkomst till webbhistoriken +webext-perms-description-webNavigation = Åtkomst till webbläsarens aktivitet under navigering diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43d4de875b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Lägg till { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Lägg till { $extension }? Det här tillägget har tillstånd att: +webext-perms-header-unsigned = Lägg till { $extension }? Det här tillägget är inte verifierat. Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller äventyra din dator. Lägg bara till det om du litar på källan. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Lägg till { $extension }? Det här tillägget är inte verifierat. Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller äventyra din dator. Lägg bara till det om du litar på källan. Det här tillägget har tillstånd att: +webext-perms-sideload-header = { $extension } har lagts till +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } begär ytterligare behörigheter. + +## + +webext-perms-add = + .label = Lägg till + .accesskey = L +webext-perms-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A + +webext-perms-sideload-text = Ett annat program på datorn har installerat ett tillägg som kan påverka din webbläsare. Vänligen granska detta tilläggs behörighetsförfrågningar och välj att Aktivera eller Avbryt (för att lämna det inaktiverat). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Ett annat program på datorn har installerat ett tillägg som kan påverka din webbläsare. Vänligen välj att Aktivera eller Avbryt (för att lämna det inaktiverat). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Aktivera + .accesskey = A +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } har uppdaterats. Du måste godkänna nya behörigheter innan den uppdaterade versionen installeras. Om du väljer "Avbryt" behålls din nuvarande tilläggsversion. Det här tillägget har tillstånd att: +webext-perms-update-accept = + .label = Uppdatera + .accesskey = U + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Den vill: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Tillåt + .accesskey = T +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Neka + .accesskey = N + +webext-perms-host-description-all-urls = Åtkomst till dina data för alla webbplatser + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Åtkomst till dina data för platser i domänen { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Åtkomst till dina data i { $domainCount } annan domän + *[other] Åtkomst till dina data i { $domainCount } andra domäner + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Åtkomst till dina data för { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Åtkomst till dina data på { $domainCount } annan plats + *[other] Åtkomst till dina data på { $domainCount } andra platser + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Detta tillägg ger { $hostname } åtkomst till dina MIDI-enheter. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Detta tillägg ger { $hostname } åtkomst till dina MIDI-enheter (med SysEx-stöd). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Dessa är vanligtvis plugin-enheter som ljudsyntar, men de kan också vara inbyggda i din dator. + + Webbplatser har normalt inte tillgång till MIDI-enheter. Felaktig användning kan orsaka skada eller äventyra säkerheten. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Vill du lägga till { $extension }? Det här tillägget ger { $hostname } följande funktioner: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Vill du lägga till { $extension }? Det här tillägget är overifierat. Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller äventyra din dator. Lägg bara till det om du litar på källan. Det här tillägget ger { $hostname } följande funktioner: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Åtkomst till MIDI-enheter +webext-site-perms-midi-sysex = Åtkomst till MIDI-enheter med SysEx-stöd diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a377745bea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Tillåt att den här webbplatsen öppnar länken { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Tillåt den här filen att öppna länken { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Tillåt { $host } att öppna länken { $scheme }? +permission-dialog-description-extension = Tillåt tillägget { $extension } att öppna { $scheme }-länken? +permission-dialog-description-app = Tillåt den här webbplatsen att öppna länken { $scheme } med { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Tillåt { $host } att öppna länken { $scheme } med { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Tillåt att den här filen öppnar länken { $scheme } med { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Tillåt tillägget { $extension } att öppna { $scheme }-länken med { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = Öppna länken { $scheme } med { $appName }? +permission-dialog-description-system-noapp = Öppna länken { $scheme }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Tillåt alltid <strong>{ $host }</strong> att öppna <strong>{ $scheme }</strong>-länkar +permission-dialog-remember-file = Tillåt alltid den här filen att öppna <strong>{ $scheme }</strong>-länkar +permission-dialog-remember-extension = Tillåt alltid detta tillägg att öppna <strong>{ $scheme }</strong>-länkar + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Öppna länk + .accessKey = n +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Välj applikation + .accessKey = V +permission-dialog-unset-description = Du måste välja en applikation. +permission-dialog-set-change-app-link = Välj en annan applikation. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Välj Applikation + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Öppna länk + .buttonaccesskeyaccept = n +chooser-dialog-description = Välj en applikation för att öppna länken { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Använd alltid den här applikationen för att öppna <strong>{ $scheme }</strong>-länkar +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Detta kan ändras i inställningarna för { -brand-short-name }. + *[other] Detta kan ändras i inställningarna för { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Välj andra program +choose-app-btn = + .label = Välj… + .accessKey = V +choose-other-app-window-title = Annat program… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Inaktiverad i privata fönster diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..018104b6e8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] och en till + *[other] och { $fileCount } till + } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82ed66ddcd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Betyg { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } av 5 diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e01cba7b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Info +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Varning +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Lyckades +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Fel +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Stäng + .title = Stäng diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6134264b06 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Läs mer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d46626eaa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Läs mer + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Stäng + .title = Stäng + +close-notification-message = + .tooltiptext = Stäng det här meddelandet diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53eb8dd32b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Läs mer +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Fler åtgärder +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = O diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6523e3c5c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Webbinnehåll + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Privilegierad About + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Privilegierat Mozilla-innehåll + +process-type-extension = Utökning + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokal fil + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Isolerat webbinnehåll + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Isolerad Service Worker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Förallokerad + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Huvud +process-type-tab = Flik + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = IPC-aktör i sandlåda + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Okänd diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d37e66b05 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Du har startat en äldre version av { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Skapa ny profil +profiledowngrade-sync = Genom att använda en äldre version av { -brand-product-name } kan korrupta bokmärken och surfhistorik redan ha sparats i en befintlig { -brand-product-name }-profil. För att skydda din information, skapa en ny profil för den här installationen av { -brand-short-name }. Du kan alltid logga in med ett { -fxaccount-brand-name } för att synkronisera dina bokmärken och surfhistorik mellan profiler. +profiledowngrade-sync2 = Att använda en äldre version av { -brand-product-name } kan skada bokmärken och webbhistorik som redan har sparats i en befintlig { -brand-product-name }-profil. För att skydda din information, skapa en ny profil för den här installationen av { -brand-short-name }. Du kan alltid logga in med ett konto för att synkronisera dina bokmärken och webbhistorik mellan profiler. +profiledowngrade-nosync = Genom att använda en äldre version av { -brand-product-name } kan korrupta bokmärken och surfhistorik redan sparats i en befintlig { -brand-product-name }-profil. För att skydda din information, skapa en ny profil för den här installationen av { -brand-short-name }. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Avsluta + *[other] Avsluta + } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14fd2cb2b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Välj användarprofil + +profile-selection-button-accept = + .label = Starta { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Avsluta + +profile-selection-new-button = + .label = Skapa profil… + .accesskey = S + +profile-selection-rename-button = + .label = Byt namn på profil… + .accesskey = B + +profile-selection-delete-button = + .label = Ta bort profil… + .accesskey = T + +profile-selection-conflict-message = En annan kopia av { -brand-product-name } har gjort ändringar i profiler. Du måste starta om { -brand-short-name } innan du gör fler ändringar. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } lagrar information om dina inställningar, bokmärken, e-post och annan användarinformation i din användarprofil. + +profile-manager-work-offline = + .label = Arbeta nedkopplad + .accesskey = A + +profile-manager-use-selected = + .label = Använd den valda profilen utan att fråga vid start + .accesskey = d diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2adbe7554 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Återställ { -brand-short-name } till standardinställningarna? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Återställ { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Börja om för att lösa prestandaproblem. Detta tar bort dina tillägg och anpassningar. Du förlorar inte viktig information som bokmärken och lösenord. +refresh-profile = Ge { -brand-short-name } en finjustering +refresh-profile-button = Återställ { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Läs mer + +refresh-profile-progress = + .title = Återställ { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Nästan färdig… diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e3727ceba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Om du ändrar språkinställningen till engelska blir det svårare att identifiera dig och det förbättrar din integritet. Vill du begära engelska språkversioner av webbsidor? diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e721adb75 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Vill du slutföra installationen av { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Slutför denna installation i ett steg för att hålla { -brand-short-name } uppdaterad och förhindra dataförlust. { -brand-short-name } läggs till i mappen Program och Dock. +prompt-to-install-yes-button = Installera +prompt-to-install-no-button = Installera inte + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = installationen av { -brand-short-name } misslyckades. +install-failed-message = Installationen misslyckades men { -brand-short-name } fortsätter att fungera. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Öppna befintlig applikation { -brand-short-name }? +prompt-to-launch-existing-app-message = Du har redan installerat { -brand-short-name }. Använd det installerade programmet för att hålla dig uppdaterad och förhindra dataförlust. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Öppna befintlig +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nej, tack diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98e9c0f7ae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Användarnamn: +tabmodalprompt-password = + .value = Lösenord: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Avbryt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..771505c830 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Ångra + .accesskey = Å +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Gör om + .accesskey = G +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Klipp ut + .accesskey = K +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Kopiera + .accesskey = o +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Kopiera utan webbplatsspårning + .accesskey = u +text-action-paste = + .label = Klistra in + .accesskey = l +text-action-paste-no-formatting = + .label = Klistra in utan formatering + .accesskey = u +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Ta bort + .accesskey = T +text-action-select-all = + .label = Markera allt + .accesskey = a +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Inga stavningsförslag +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Lägg till i ordlista + .accesskey = o +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Ångra lägg till i ordlista + .accesskey = n +text-action-spell-check-toggle = + .label = Kontrollera stavning + .accesskey = K +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Lägg till ordlistor… + .accesskey = L +text-action-spell-dictionaries = + .label = Språk + .accesskey = S +text-action-search-text-box-clear = + .title = Rensa diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80c6cc2173 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Återställ kolumnordning diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6e081c193 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Öppna med { -brand-short-name } + .accesskey = n + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Inställningarna kan ändras i { -brand-short-name }s Inställningar. + *[other] Inställningarna kan ändras i { -brand-short-name }s Inställningar. + } + +unknowncontenttype-intro = Du har valt att öppna: +unknowncontenttype-which-is = som är en fil av typen: +unknowncontenttype-from = från: +unknowncontenttype-prompt = Vill du spara den här filen? +unknowncontenttype-action-question = Vad vill du att { -brand-short-name } gör med denna fil? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Öppna med + .accesskey = Ö +unknowncontenttype-other = + .label = Annat program… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Välj… + *[other] Bläddra… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] B + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Spara fil + .accesskey = S +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Gör detta automatiskt för denna filtyp i fortsättningen. + .accesskey = G diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f7fdd819b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Laddar: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volym +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Undertexter + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Spela upp +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pausa +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Ljud av +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Ljud på +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Helskärm +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Avsluta helskärm +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Skicka till skärm +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Av + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Bild-i-bild + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Lyft ut den här videon + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Ju fler skärmar, desto roligare. Spela upp den här videon medan du gör något annat. + +videocontrols-error-aborted = Laddning av video stoppad. +videocontrols-error-network = Avspelning av videon avbröts på grund av nätverksfel. +videocontrols-error-decode = Video kan inte spelas eftersom filen är skadad. +videocontrols-error-src-not-supported = Videoformat eller MIME-typ stöds inte. +videocontrols-error-no-source = Hittade ingen video med ett format eller en MIME-typ som stöds. +videocontrols-error-generic = Avspelning av videon avbröts på grund av ett okänt fel. +videocontrols-status-picture-in-picture = Den här videon spelas upp i läget Bild-i-bild. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Position + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12988d8d0d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Gå bakåt + .accesskey = b +wizard-linux-button-back = + .label = Bakåt + .accesskey = B +wizard-win-button-back = + .label = < Bakåt + .accesskey = B + +wizard-macos-button-next = + .label = Fortsätt + .accesskey = F +wizard-linux-button-next = + .label = Nästa + .accesskey = N +wizard-win-button-next = + .label = Nästa > + .accesskey = N + +wizard-macos-button-finish = + .label = Klar +wizard-linux-button-finish = + .label = Slutför +wizard-win-button-finish = + .label = Slutför + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Avbryt +wizard-linux-button-cancel = + .label = Avbryt +wizard-win-button-cancel = + .label = Avbryt diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc45809fd0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abchaziska +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestiska +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amhariska +language-name-an = Aragonesiska +language-name-ar = Arabiska +language-name-as = Assamesiska +language-name-ast = Asturiska +language-name-av = Avariska +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azerbajdzjanska +language-name-ba = Basjkiriska +language-name-be = Vitryska +language-name-bg = Bulgariska +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengali +language-name-bo = Tibetanska +language-name-br = Bretonska +language-name-bs = Bosniska +language-name-ca = Katalanska +language-name-cak = Cakchiquel +language-name-ce = Tjetjenska +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Korsikanska +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Krim-tatariska +language-name-cs = Tjeckiska +language-name-csb = Kasjubiska +language-name-cu = Kyrkoslaviska +language-name-cv = Tjuvasjiska +language-name-cy = Walesiska +language-name-da = Danska +language-name-de = Tyska +language-name-dsb = Lågsorbiska +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grekiska +language-name-en = Engelska +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spanska +language-name-et = Estniska +language-name-eu = Baskiska +language-name-fa = Farsi +language-name-ff = Fulani +language-name-fi = Finska +language-name-fj = Fidjianska +language-name-fo = Färöiska +language-name-fr = Franska +language-name-fur = Friuliska +language-name-fy = Frisiska +language-name-ga = Iriska +language-name-gd = Skotsk gäliska +language-name-gl = Galiciska +language-name-gn = Guaraní +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiiska +language-name-he = Hebreiska +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Kroatiska +language-name-hsb = Högsorbiska +language-name-ht = Haitiska +language-name-hu = Ungerska +language-name-hy = Armeniska +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesiska +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Ibo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Isländska +language-name-it = Italienska +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japanska +language-name-jv = Javanesiska +language-name-ka = Georgiska +language-name-kab = Kabyliska +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazakiska +language-name-kl = Grönländska +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koreanska +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmiri +language-name-ku = Kurdiska +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Korniska +language-name-ky = Kirgiziska +language-name-la = Latin +language-name-lb = Luxemburgiska +language-name-lg = Luganda +language-name-li = Limburgiska +language-name-lij = Liguriska +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laotiska +language-name-lt = Litauiska +language-name-ltg = Lettgalliska +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Lettiska +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Sydvästt-laxiaco mixtekiska +language-name-mg = Malagassiska +language-name-mh = Marshallesiska +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtepec mixtekiska +language-name-mk = Makedonska +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongoliska +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malajiska +language-name-mt = Maltesiska +language-name-my = Burmanska +language-name-na = Nauruanska +language-name-nb = Norska, bokmål +language-name-nd = Nordndebele +language-name-ne = Nepali +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Nederländska +language-name-nn = Norska, nynorsk +language-name-no = Norska +language-name-nr = Sydndebele +language-name-nso = Sotho, nord +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Nyanja +language-name-oc = Occitanska +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetiska +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polska +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugisiska +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Rätoromanska +language-name-rn = Rundi +language-name-ro = Rumänska +language-name-ru = Ryska +language-name-rw = Rwanda +language-name-sa = Sanskrit +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sardiska +language-name-sco = Skotska +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Samiska +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singalesiska +language-name-sk = Slovakiska +language-name-sl = Slovenska +language-name-sm = Samoanska +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somaliska +language-name-son = Songhai +language-name-sq = Albanska +language-name-sr = Serbiska +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho +language-name-su = Sundanesiska +language-name-sv = Svenska +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Schlesiska +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadzjikiska +language-name-th = Thailändska +language-name-ti = Tigrinska +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmeniska +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turkiska +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatariska +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitiska +language-name-ug = Uiguriska +language-name-uk = Ukrainska +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbekiska +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamesiska +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Vallonska +language-name-wen = Sorbiska +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Jiddisch +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Kinesiska +language-name-zu = Zulu diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2bccc0828 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Förenade arabemiraten +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua och Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albanien +region-name-am = Armenien +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktis +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Amerikanska Samoa +region-name-at = Österrike +region-name-au = Australien +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbajdzjan +region-name-ba = Bosnien och Hercegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belgien +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgarien +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint-Barthélemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq-2018 = Karibiska Nederländerna +region-name-br = Brasilien +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Bouvetøya +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Vitryssland +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Cocos (Keeling) Islands +region-name-cd = Kongo-Kinshasas +region-name-cf = Centralafrikanska republiken +region-name-cg = Kongo-Brazzaville +region-name-ch = Schweiz +region-name-ci = Elfenbenskusten +region-name-ck = Cooköarna +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Kina +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Clippertonön +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Kuba +region-name-cv-2020 = Kap Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Julön +region-name-cy = Cypern +region-name-cz-2019 = Tjeckien +region-name-de = Tyskland +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Danmark +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Dominikanska republiken +region-name-dz = Algeriet +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estland +region-name-eg = Egypten +region-name-eh = Västsahara +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Spanien +region-name-et = Etiopien +region-name-fi = Finland +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Falklandsöarna +region-name-fm = Mikronesiens federerade stater +region-name-fo = Färöarna +region-name-fr = Frankrike +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Storbritannien +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgien +region-name-gf = Franska Guyana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grönland +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Ekvatorialguinea +region-name-gr = Grekland +region-name-gs = Sydgeorgien och Sydsandwichöarna +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Heard- och McDonaldsöarna +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Kroatien +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Ungern +region-name-id = Indonesien +region-name-ie = Irland +region-name-il = Israel +region-name-im = Isle of Man +region-name-in = Indien +region-name-io = Brittiska territoriet i Indiska oceanen +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Island +region-name-it = Italien +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Jordanien +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kirgizistan +region-name-kh = Kambodja +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Komorerna +region-name-kn = Saint Kitts och Nevis +region-name-kp = Nordkorea +region-name-kr = Sydkorea +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Caymanöarna +region-name-kz = Kazakstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libanon +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Litauen +region-name-lu = Luxemburg +region-name-lv = Lettland +region-name-ly = Libyen +region-name-ma = Marocko +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldavien +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Saint-Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshallöarna +region-name-mk-2019 = Nordmakedonien +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongoliet +region-name-mo = Macao +region-name-mp = Nordmarianerna +region-name-mq = Martinique +region-name-mr = Mauritanien +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Maldiverna +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexico +region-name-my = Malaysia +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nya Kaledonien +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Norfolkön +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Nederländerna +region-name-no = Norge +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nya Zeeland +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Franska Polynesien +region-name-pg = Papua Nya Guinea +region-name-ph = Filippinerna +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polen +region-name-pm = Saint Pierre och Miquelon +region-name-pn = Pitcairnöarna +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Midwayöarna +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Juan de Nova +region-name-qw = Wakeön +region-name-qx = Glorieusesöarna +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Rumänien +region-name-rs = Serbien +region-name-ru = Ryssland +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Saudiarabien +region-name-sb = Solomonöarna +region-name-sc = Seychellerna +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Sverige +region-name-sg = Singapore +region-name-sh = Sankta Helena, Ascension och Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenien +region-name-sk = Slovakien +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Sydsudan +region-name-st = São Tomé och Príncipe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Syrien +region-name-sz-2019 = Swaziland +region-name-tc = Turks- och Caicosöarna +region-name-td = Tchad +region-name-tf = Franska sydterritorierna +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailand +region-name-tj = Tadzjikistan +region-name-tk = Tokelauöarna +region-name-tl = Timor-Leste +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunisien +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turkiet +region-name-tt = Trinidad och Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ukraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Förenta staterna +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Vatikanstaten +region-name-vc = Saint Vincent och Grenadinerna +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Brittiska Jungfruöarna +region-name-vi = Amerikanska Jungfruöarna +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis- och Futunaöarna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Ashmore- och Cartieröarna +region-name-xb = Bakerön +region-name-xc = Korallhavöarna +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Europaön +region-name-xg = Gazaremsan +region-name-xh = Howlandön +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Palmyraatollen +region-name-xm = Kingmanrevet +region-name-xp = Paracelöarna +region-name-xq = Jarvisön +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Spratlyöarna +region-name-xt = Tromelinön +region-name-xu = Johnstonatollen +region-name-xv = Navassaön +region-name-xw = Västbanken +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Sydafrika +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a72e108f3c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importera din inloggning från Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">för { $host } och andra webbplatser</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importera din inloggning från Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">för { $host } och andra webbplatser</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importera din inloggning från Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">för { $host } och andra webbplatser</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Lär dig mer diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb18d1af58 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Hitta nästa förekomst av frasen +findbar-previous = + .tooltiptext = Hitta föregående förekomst av frasen + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Stäng sökfältet + +findbar-highlight-all2 = + .label = Markera alla + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Markera alla förekomster av frasen + +findbar-case-sensitive = + .label = Matcha VERSALER/gemener + .accesskey = c + .tooltiptext = Sök skiftlägeskänsligt + +findbar-match-diacritics = + .label = Matcha diakritiska tecken + .accesskey = k + .tooltiptext = Skillnaden mellan accentbokstäver och deras basbokstäver (till exempel när du söker efter "ide", kommer inte "idé" att matchas) + +findbar-entire-word = + .label = Hela ord + .accesskey = H + .tooltiptext = Sök endast hela ord + +findbar-not-found = Frasen hittades inte + +findbar-wrapped-to-top = Kommit till slutet på sidan, börjat om +findbar-wrapped-to-bottom = Kommit till början på sidan, börjat om + +findbar-normal-find = + .placeholder = Sök på sidan +findbar-fast-find = + .placeholder = Snabbsök +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Snabbsök (endast länkar) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Skiftlägeskänslig) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Matchande diakritik) +findbar-entire-word-status = + .value = (Endast hela ord) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } matchning av { $total } + *[other] { $current } matchning av { $total } + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Mer än { $limit } matchning + *[other] Mer än { $limit } matchningar + } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02502fd5b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } använder ett ogiltigt säkerhetscertifikat. + +cert-error-mitm-intro = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat, som utfärdas av certifikatutfärdare. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } stöds av den icke-kommersiella Mozilla, som administrerar en helt öppen CA-butik. CA-butiken hjälper till att säkerställa att certifikatutfärdare följer bästa praxis för användarsäkerhet. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } använder Mozillas CA-butik för att verifiera att en anslutning är säker, snarare än certifikat som tillhandahålls av användarens operativsystem. Så om ett antivirusprogram eller ett nätverk avlyssnar en anslutning med ett säkerhetscertifikat utfärdat av en CA som inte finns i Mozilla CA-butik, anses anslutningen vara osäker. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Någon försöker att efterlikna webbplatsen och du borde inte fortsätta. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat. { -brand-short-name } litar inte på { $hostname } eftersom certifikatutgivaren är okänd, certifikatet är självsignerat eller servern skickar inte rätt mellanliggande certifikat. + +cert-error-trust-cert-invalid = Certifikatet är inte betrott eftersom det är utfärdat av ett ogiltigt CA-certifikat. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikatet är inte betrott eftersom utfärdarcertifikatet inte är betrott. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certifikatet är inte betrott eftersom det signerades med en signaturalgoritm som är inaktiverad på grund av att den är osäker. + +cert-error-trust-expired-issuer = Certifikatet är inte betrott eftersom utfärdarcertifikatet har förfallit. + +cert-error-trust-self-signed = Certifikatet är inte betrott eftersom det är självsignerat. + +cert-error-trust-symantec = Certifikat som utfärdas av GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte och VeriSign anses inte längre säkra eftersom dessa certifikatmyndigheter misslyckades med att följa säkerhetspraxis tidigare. + +cert-error-untrusted-default = Certifikatet kommer inte från en betrodd källa. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat. { -brand-short-name } litar inte på den här webbplatsen eftersom den använder ett certifikat som inte är giltigt för { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat. { -brand-short-name } litar inte på den här webbplatsen eftersom den använder ett certifikat som inte är giltigt för { $hostname }. Certifikatet är endast giltigt för <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat. { -brand-short-name } litar inte på den här webbplatsen eftersom den använder ett certifikat som inte är giltigt för { $hostname }. Certifikatet är endast giltigt för { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat. { -brand-short-name } litar inte på den här webbplatsen eftersom den använder ett certifikat som inte är giltigt för { $hostname }. Certifikatet är endast giltigt för följande namn: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat, som gäller för en viss tidsperiod. Certifikatet för { $hostname } upphörde den { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat, som gäller för en viss tidsperiod. Certifikatet för { $hostname } är inte giltigt till { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Felkod: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Felkod: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Ett fel uppstod under anslutning till { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Webbplatser bevisar sin identitet via certifikat, som utfärdas av certifikatmyndigheter. De flesta webbläsare litar inte längre på certifikat som utfärdats av GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte och VeriSign. { $hostname } använder ett certifikat från en av dessa myndigheter och så kan inte webbplatsens identitet bevisas. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Du kan meddela webbplatsens administratör om detta problem. + +cert-error-old-tls-version = Den här webbplatsen kanske inte stöder TLS 1.2-protokollet, vilket är den lägsta versionen som stöds av { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Pinnad offentlig HTTP nyckel: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Certifikatkedja: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Öppna webbplatsen i nytt fönster + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = För att skydda din säkerhet tillåter { $hostname } inte { -brand-short-name } att visa sidan om en annan webbplats har den inbäddad. För att se den här sidan måste du öppna den i ett nytt fönster. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Anslutningen misslyckades +deniedPortAccess-title = Adressen har säkerhetsrestriktioner +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Vi har problem med att hitta den webbplatsen. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Potentiell säkerhetsrisk vid sökning efter denna domän +dns-not-found-native-fallback-title2 = Möjlig säkerhetsrisk att leta upp den här domänen + +fileNotFound-title = Filen hittades inte +fileAccessDenied-title = Åtkomst till filen nekades +generic-title = Hoppsan. +captivePortal-title = Logga in till nätverk +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Den adressen ser inte rätt ut. +netInterrupt-title = Anslutningen avbröts +notCached-title = Utgånget dokument +netOffline-title = Nedkopplat läge +contentEncodingError-title = Kodningsfel av innehållet +unsafeContentType-title = Osäker filtyp +netReset-title = Anslutningen avbröts +netTimeout-title = Anslutningen avbröts +unknownProtocolFound-title = Adressen kan inte tolkas +proxyConnectFailure-title = Proxyservern avvisar anslutningen +proxyResolveFailure-title = Kan inte hitta proxyservern +redirectLoop-title = Sidan dirigeras om felaktigt +unknownSocketType-title = Oväntat svar från servern +nssFailure2-title = Säker anslutning misslyckades +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } Kan inte öppna den här sidan +corruptedContentError-title = Skadat innehåll +sslv3Used-title = Kan inte ansluta säkert +inadequateSecurityError-title = Din anslutning är inte säker +blockedByPolicy-title = Blockerad sida +clockSkewError-title = Din dators klocka går fel +networkProtocolError-title = Nätverksprotokollfel +nssBadCert-title = Varning: Möjlig säkerhetsrisk framöver +nssBadCert-sts-title = Kunde inte ansluta: Potentiellt säkerhetsproblem +certerror-mitm-title = Programvaran hindrar { -brand-short-name } från säker anslutning till den här webbplatsen diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4946cdfb38 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Fel vid sidhämtning +certerror-page-title = Varning: Möjlig säkerhetsrisk framöver +certerror-sts-page-title = Kunde inte ansluta: Potentiellt säkerhetsproblem +neterror-blocked-by-policy-page-title = Blockerad sida +neterror-captive-portal-page-title = Logga in till nätverk +neterror-dns-not-found-title = Servern hittades inte +neterror-malformed-uri-page-title = Ogiltig URL + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avancerat… +neterror-copy-to-clipboard-button = Kopiera text till urklipp +neterror-learn-more-link = Läs mer… +neterror-open-portal-login-page-button = Öppna inloggningssida för nätverk +neterror-override-exception-button = Acceptera risken och fortsätt +neterror-pref-reset-button = Återställ standardinställningar +neterror-return-to-previous-page-button = Gå tillbaka +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Gå tillbaka (rekommenderas) +neterror-try-again-button = Försök igen +neterror-add-exception-button = Fortsätt alltid för den här webbplatsen +neterror-settings-button = Ändra DNS-inställningar +neterror-view-certificate-link = Visa certifikat +neterror-trr-continue-this-time = Fortsätt den här gången +neterror-disable-native-feedback-warning = Fortsätt alltid + +## + +neterror-pref-reset = Det ser ut som nätverkets säkerhetsinställningar kan orsaka detta. Vill du att standardinställningarna ska återställas? +neterror-error-reporting-automatic = Rapportera fel som detta för att hjälpa { -vendor-short-name } identifiera och blockera skadliga webbplatser + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } kan av någon anledning inte visa sidan. +neterror-load-error-try-again = Webbplatsen kan tillfälligt vara nere eller upptagen. Försök igen om en stund. +neterror-load-error-connection = Om du inte kan öppna sidor, kontrollera datorns nätverksanslutning. +neterror-load-error-firewall = Om datorn eller nätverket skyddas av en brandvägg eller proxy, kontrollera att { -brand-short-name } har tillstånd att ansluta till webben. +neterror-captive-portal = Du måste logga in på nätverket innan du kan ansluta till Internet. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Menade du att gå till <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Om du har angett rätt adress kan du:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Försök igen senare +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Kontrollera din nätverksanslutning +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Kontrollera att { -brand-short-name } har behörighet att komma åt webben (du kan vara ansluten men bakom en brandvägg) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } kan inte skydda din begäran om den här webbplatsens adress genom vår betrodda DNS-resolver. Här är varför: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } kan inte skydda din begäran om den här webbplatsens adress via vår säkra DNS-leverantör. Här är varför: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Du kan fortsätta med din standard DNS-resolver. Men en tredje part kanske kan se vilka webbplatser du besöker. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } kunde inte ansluta till { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Anslutningen till { $trrDomain } tog längre tid än förväntat. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Du är inte ansluten till internet. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Den här webbplatsen hittades inte av { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Det uppstod ett problem med { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Ogiltig URL. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Oväntat problem. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } kan inte skydda din begäran om den här webbplatsens adress genom vår betrodda DNS-lösare. Här är varför: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } kan inte skydda din begäran om den här webbplatsens adress via vår säkra DNS-leverantör. Här är varför: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS över HTTPS har inaktiverats i ditt nätverk. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } kunde inte ansluta till { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Kontrollera om det finns stavfel eller andra typografiska fel i filnamnet. +neterror-file-not-found-moved = Kontrollera om filen flyttats, fått ett annat namn eller tagits bort. +neterror-access-denied = Den kan ha tagits bort, flyttats eller så kan filrättigheter hindra tillgång. +neterror-unknown-protocol = Du kan behöva installera andra program för att öppna den här sidan. +neterror-redirect-loop = Det här problemet kan ibland uppstå om du inaktiverat eller nekat att ta emot kakor. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Kontrollera att Personal Security Manager finns installerat på datorn. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Det här kan ibland bero på en ovanlig konfiguration på servern. +neterror-not-cached-intro = Det efterfrågade dokumentet finns inte längre i { -brand-short-name } cache. +neterror-not-cached-sensitive = Av säkerhetsskäl försöker inte { -brand-short-name } automatiskt att hämta om känsliga dokument. +neterror-not-cached-try-again = Klicka på Försök igen för att åter hämta dokumentet från webbplatsen. +neterror-net-offline = Klicka på “Försök igen” för att byta till uppkopplat läge och ladda om sidan. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Kontrollera att proxyinställningarna är riktiga. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Kontrollera att datorn har en fungerande nätverksanslutning. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Om datorn eller nätverket skyddas av en brandvägg eller proxy, kontrollera att { -brand-short-name } har tillstånd att ansluta till webben. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Kontrollera att proxyinställningarna är riktiga. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontakta nätverksadministratören för att säkerställa att proxyservern fungerar. +neterror-content-encoding-error = Kontakta webbplatsens ägare och informera dem om detta problem. +neterror-unsafe-content-type = Kontakta webbplatsens ägare för att informera dem om detta problem. +neterror-nss-failure-not-verified = Sidan du försöker se kan inte visas eftersom autenticiteten för mottagen data inte kan verifieras. +neterror-nss-failure-contact-website = Kontakta webbplatsens ägare och informera dem om detta problem. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } upptäckte ett potentiellt säkerhetshot och fortsatte inte till <b>{ $hostname }</b>. Om du besöker den här webbplatsen kan angripare försöka stjäla information som lösenord, e-post eller kreditkortsuppgifter. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } upptäckte ett potentiellt säkerhetshot och fortsatte inte <b>{ $hostname }</b> eftersom den här webbplatsen kräver en säker anslutning. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } upptäckte ett problem och fortsatte inte till <b>{ $hostname }</b>. Webbplatsen är antingen felkonfigurerad eller din klocka är inställd på fel tid. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> är troligtvis en säker webbplats, men en säker anslutning kunde inte etableras. Problemet orsakas av <b>{ $mitm }</b>, vilket är antingen programvara på din dator eller ditt nätverk. +neterror-corrupted-content-intro = Sidan du försöker se kan inte visas på grund av att ett fel i dataöverföringen upptäcktes. +neterror-corrupted-content-contact-website = Kontakta ägarna till webbplatsen för att informera dem om detta problem. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Avancerad info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> använder säkerhetsteknologi som är föråldrad och sårbar för angrepp. En angripare kan lätt avslöja information som du trott ska vara säker. Webbplatsens administratör måste laga servern innan du kan besöka webbplatsen. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Felkod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Din dator tycker att det är { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, vilket hindrar { -brand-short-name } från att ansluta säkert. För att besöka <b>{ $hostname }</b>, uppdatera datorns klocka i dina systeminställningar till aktuellt datum, tid och tidszon och uppdatera sedan <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = Sidan du försöker visa kan inte visas eftersom ett fel i nätverksprotokollet upptäcktes. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Vänligen kontakta webbplatsens ägare för att informera dem om detta problem. +certerror-expired-cert-second-para = Det är troligt att webbplatsens certifikat har upphört, vilket förhindrar { -brand-short-name } från att ansluta säkert. Om du besöker den här webbplatsen kan angripare försöka stjäla information som lösenord, e-post eller kreditkortsuppgifter. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Det är troligt att webbplatsens certifikat har upphört, vilket förhindrar { -brand-short-name } från att ansluta säkert. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Vad kan du göra åt det? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Problemet beror sannolikt på webbplatsen och det finns inget du kan göra för att lösa det. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Om du är på ett företagsnätverk eller använder antivirusprogram kan du fråga supporten efter hjälp. Du kan också meddela webbplatsens administratör om problemet. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Datorklockan är inställd på { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Kontrollera att datorn är inställd på rätt datum, tid och tidszon i systeminställningarna och uppdatera sedan <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Om klockan redan är inställd på rätt tid, är webbplatsen sannolikt felkonfigurerad, och det finns inget du kan göra för att lösa problemet. Du kan meddela webbplatsens administratör om problemet. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Problemet beror sannolikt på webbplatsen och det finns inget du kan göra för att lösa det. Du kan meddela webbplatsens administratör om problemet. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Om ditt antivirusprogram innehåller en funktion som skannar krypterade anslutningar (ofta kallad "webbskanning" eller "https-skanning") kan du inaktivera den här funktionen. Om det inte fungerar kan du ta bort och installera om antivirusprogrammet. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Om du är på ett företagsnätverk kan du kontakta din IT-avdelning. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Om du inte känner till <b>{ $mitm }</b>, kan det här vara en attack och du borde inte fortsätta till webbplatsen. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Om du inte känner till <b>{ $mitm }</b>, kan det här vara en attack och det finns inget du kan göra för att komma åt webbplatsen. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> har en säkerhetspolicy som heter HTTP Strict Transport Security (HSTS), vilket innebär att { -brand-short-name } kan endast anslutas säkert till den. Du kan inte lägga till ett undantag för att besöka denna webbplats. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a51707662 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Kan inte ansluta på ett säkert sätt eftersom SSL-protokollet har inaktiverats. +psmerr-ssl2-disabled = Kan inte ansluta på ett säkert sätt eftersom webbplatsen använder en gammal och osäker version av SSL-protokollet. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Du har mottagit ett ogiltigt certifikat. Kontakta serveradministratören eller e-postkorrespondenten och ge dem följande information: + + Ditt certifikat innehåller samma serienummer som ett annat certifikat utfärdat av certifikatutfärdaren. Skaffa ett nytt certifikat med ett unikt serienummer. + +ssl-error-export-only-server = Kan inte kommunicera säkert. Den andra parten stöder inte höggradig kryptering. +ssl-error-us-only-server = Kan inte kommunicera säkert. Den andra parten kräver en höggradig kryptering som inte stöds. +ssl-error-no-cypher-overlap = Kan inte kommunicera säkert med den andra parten: ingen gemensam krypteringsalgoritm. +ssl-error-no-certificate = Kan inte hitta certifikatet eller nyckeln som behövs för autentiseringen. +ssl-error-bad-certificate = Kan inte kommunicera säkert med den andra parten: partens certifikat förkastades. +ssl-error-bad-client = Servern har stött på ogiltig data från klienten. +ssl-error-bad-server = Klienten har stött på ogiltig data från servern. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Certifikattypen stöds inte. +ssl-error-unsupported-version = Den andra parten använder en version av säkerhetsprokollet som inte stöds. +ssl-error-wrong-certificate = Klientautentiseringen misslyckades: den privata nyckeln i nyckeldatabasen matchar inte den öppna nyckeln i certifikatdatabasen. +ssl-error-bad-cert-domain = Kan inte kommunicera säkert med den andra parten: det efterfrågade domännamnet matchar inte serverns certifikat. +ssl-error-post-warning = Okänd SSL-felkod. +ssl-error-ssl2-disabled = Den andra parten stöder endast SSL version 2 som är inaktiverat lokalt. +ssl-error-bad-mac-read = SSL mottog en post med en felaktig Message Authentication Code. +ssl-error-bad-mac-alert = Den andra SSL-parten rapporterar en felaktig Message Authentication Code. +ssl-error-bad-cert-alert = Den andra SSL-parten kan inte verifiera ditt certifikat. +ssl-error-revoked-cert-alert = Den andra SSL-parten förkastade ditt certifikat som återkallat. +ssl-error-expired-cert-alert = Den andra SSL-parten förkastade ditt certifikat som förfallet. +ssl-error-ssl-disabled = Kan inte ansluta: SSL är inaktiverat. +ssl-error-fortezza-pqg = Kan inte ansluta: Den andra SSL-parten är i en annan FORTEZZA-domän. +ssl-error-unknown-cipher-suite = En okänd SSL-chiffersvit har efterfrågats. +ssl-error-no-ciphers-supported = Inga chiffersviter finns tillgängliga och aktiverade i detta program. +ssl-error-bad-block-padding = SSL mottog en post med felaktig blockutfyllnad. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL mottog en post som överskred den maximalt tillåtna längden. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL försökte skicka en post som överskred den maximalt tillåtna längden. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL mottog ett vanskapt Hello Request-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL mottog ett vanskapt Client Hello-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL mottog ett vanskapt Server Hello-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL mottog ett vanskapt Certificate-handskakningsmeddelandee. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL mottog ett vanskapt Server Key Exchange-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL mottog ett vanskapt Certificate Request-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL mottog ett vanskapt Server Hello Done-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL mottog ett vanskapt Certificate Verify-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL mottog ett vanskapt Client Key Exchange-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL mottog ett vanskapt Finished-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL mottog en vanskapt Change Cipher Spec-post. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL mottog en vanskapt Alert-post. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL mottog en vanskapt Handshake-post. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL mottog en vanskapt Application Data-post. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL mottog ett oväntat Hello Request-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL mottog ett oväntat Client Hello-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL mottog ett oväntat Server Hello-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL mottog ett oväntat Certificate-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL mottog ett oväntat Server Key Exchange-handskakningsmeddelandee. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL mottog ett oväntat Certificate Request-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL mottog ett oväntat Server Hello Done-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL mottog ett oväntat Certificate Verify-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL mottog ett oväntat Client Key Exchange-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL mottog ett oväntat Finished-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL mottog en oväntad Change Cipher Spec-post. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL mottog en oväntad Alert-post. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL mottog en oväntad Handshake-post. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL mottog en oväntad Application Data-post. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL mottog en post med ett innehåll av okänd typ. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL mottog ett handskakningsmeddelande med en okänd meddelandetyp. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL mottog en Alert-post med en okänd larmbeskrivning. +ssl-error-close-notify-alert = Den andra SSL-parten har stängt denna anslutning. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Den andra SSL-parten förväntade sig inte ett handskakningsmeddelande den mottog. +ssl-error-decompression-failure-alert = Den andra SSL-parten kunde inte dekomprimera en SSL-post den mottog. +ssl-error-handshake-failure-alert = Den andra SSL-parten kunde inte förhandla fram en acceptabel uppsättning säkerhetsparametrar. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Den andra SSL-parten förkastade ett handskakningsmeddelande pga oacceptabelt innehåll. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Den andra SSL-parten stöder inte certifikat av typen den mottog. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Den andra SSL-parten hade några ospecificerade problem med certifikatet den mottog. +ssl-error-generate-random-failure = SSL misslyckades med dess slumptalsgenerator. +ssl-error-sign-hashes-failure = Kan inte digitalt signera datan som krävs för att verifiera ditt certifikat. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL kunde inte extrahera den öppna nyckeln ur den andra partens certifikat. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Ospecificerat fel vid behandling av SSL Server Key Exchange-handskakning. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Ospecificerat fel vid behandling av SSL Client Key Exchange-handskakning. +ssl-error-encryption-failure = Krypteringsalgoritmen för bulkdata fungerade inte i den valda chiffersviten. +ssl-error-decryption-failure = Dekrypteringsalgoritmen för bulkdata fungerade inte i den valda chiffersviten. +ssl-error-socket-write-failure = Försök att skriva krypterad data till underliggande socket misslyckades. +ssl-error-md5-digest-failure = Funktionen MD5-summa misslyckades. +ssl-error-sha-digest-failure = Funktionen SHA-1-summa misslyckades. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC-beräkning misslyckades. +ssl-error-sym-key-context-failure = Misslyckades med att skapa kontext för symmetrisk nyckel. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Misslyckades med att packa upp den symmetriska nyckeln i Client Key Exchange-meddelandet. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-server försökte använda en öppen nyckel avsedd för inrikes bruk tillsammans med en chiffersvit avsedd för export. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kod misslyckades att översätta en IV till en parameter. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Misslyckades med att initiera den valda chiffersviten. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klienten misslyckades med att generera sessionsnycklar för en SSL-session. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Servern har ingen nyckel för den efterfrågade nyckelutbytesalgoritmen. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-token införd eller borttagen under pågående process. +ssl-error-token-slot-not-found = Ingen PKCS#11-token fanns för att utföra ett nödvändigt moment. +ssl-error-no-compression-overlap = Kan inte kommunicera säkert med den andra parten: ingen gemensam komprimeringsalgoritm. +ssl-error-handshake-not-completed = Kan inte initiera en ytterligare SSL-handskakning förrän aktuell handskakning är slutförd. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Mottog felaktigt hashvärde för handskakning från den andra parten. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Det presenterade certifikatet kan inte användas med den valda nyckelutbytesalgoritmen. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Ingen certifikatutfärdare är betrodd att autentisera SSL-klienter. +ssl-error-session-not-found = Klientens sessions-ID för SSL hittades inte i serverns sessionscache. +ssl-error-decryption-failed-alert = Den andra parten kunde inte dekryptera en SSL-post den mottog. +ssl-error-record-overflow-alert = Den andra parten mottog en SSL-post som var längre än tillåtet. +ssl-error-unknown-ca-alert = Den andra parten känner inte igen och betror den CA som utfärdade ditt certifikat. +ssl-error-access-denied-alert = Den andra parten mottog ett giltigt certifikat, men åtkomst nekades. +ssl-error-decode-error-alert = Den andra parten kunde inte avkoda ett SSL-handskakningsmeddelande. +ssl-error-decrypt-error-alert = Den andra parten rapporterar ett fel vid signaturverifiering eller nyckelutbyte. +ssl-error-export-restriction-alert = Den andra parten rapporterar att förhandling inte är i enlighet med exportbestämmelser. +ssl-error-protocol-version-alert = Den andra parten rapporterar inkompatibel eller ej stödd protokollversion. +ssl-error-insufficient-security-alert = Servern kräver chiffer som är säkrare än de som stöds av klienten. +ssl-error-internal-error-alert = Den andra parten rapporterar ett internt fel. +ssl-error-user-canceled-alert = Den andra parten återkallade handskakningen. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Den andra parten tillåter inte omförhandling av SSL-säkerhetsparametrar. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-servercache är ej konfigurerad eller inaktiverad för denna socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Den andra SSL-parten stöder inte det efterfrågade tillägget TLS hello. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Den andra SSL-parten kunde inte få tag i ditt certifikat från den angivna URL:en. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Den andra SSL-parten har inget certifikat för det efterfrågade DNS-namnet. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Den andra SSL-parten kunde inte få något OCSP-svar för dess certifikat. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Den andra SSL-parten rapporterade felaktigt certifikathashvärde. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL mottog ett oväntat New Session Ticket-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL mottog ett vanskapt New Session Ticket-handskakningsmeddelande. +ssl-error-decompression-failure = SSL mottog en komprimerad post som inte kunde packas upp. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Omförhandling är inte tillåtet på den här SSL-sockeln. +ssl-error-unsafe-negotiation = Den andra parten försökte med en gammal (möjligen sårbar) handskakning. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL mottog en oväntad okomprimerad post. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL mottog en svag kortlivad Diffie-Hellman-nyckel i handskakningsmeddelandet Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL mottog ogiltig data i NPN-tillägg. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-funktionen stöds inte i SSL 2.0-anslutningar. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-funktionen stöds inte för servrar. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-funktionen stöds inte för klienter. +ssl-error-invalid-version-range = SSL-versionsintervall är ogiltigt. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Den andra SSL-parten valde en chiffersvit som är otillåten för den valda protokollversionen. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL mottog ett vanskapt Hello-Verify-Request-handskakningsmeddelande. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL mottog ett oväntat Hello-Verify-Request-handskakningsmeddelande. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funktionen stöds inte av protokollversionen. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL mottog ett oväntat Certificate-Status-handskakningsmeddelande. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Hash-algoritmen stöds inte av TLS-parten. +ssl-error-digest-failure = Digest-funktionen misslyckades. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Felaktig signaturalgoritm anges i ett digitally-signed elementet. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Nästa protokollförhandlingstillägg aktiverades, men motringningen rensades innan den användes. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Servern stödjer inga protokoll där klienten annonserar i ALPN-tillägget. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Servern avvisade en handskakning eftersom klienten nedgraderas till en lägre TLS-version som servern stöder. +ssl-error-weak-server-cert-key = Servercertifikatet innehöll en publik nyckel som var för svag. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Inte tillräckligt med utrymme i buffert för DTLS-post. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ingen TLS-signaturalgoritm som stöds har konfigurerats. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Den andra parten använder en kombination av signatur och hash-algoritm som inte stöds. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Den andra parten försökte återuppta utan en korrekt extended_master_secre utökning. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Den andra parten försökte återuppta med en oväntad extended_master_secret utökning. + +sec-error-io = Ett I/O-fel uppstod under säkerhetsauktorisation. +sec-error-library-failure = Fel i säkerhetsbibliotek. +sec-error-bad-data = Säkerhetsbibliotek: mottog skadad data. +sec-error-output-len = Säkerhetsbibliotek: fel i utmatningslängd. +sec-error-input-len = Säkerhetsbiblioteket har erfarit ett fel i inmatningslängd. +sec-error-invalid-args = Säkerhetsbibliotek: ogiltiga argument. +sec-error-invalid-algorithm = Säkerhetsbibliotek: ogiltig algoritm. +sec-error-invalid-ava = Säkerhetsbibliotek: ogiltig AVA. +sec-error-invalid-time = Felaktigt formaterad tidssträng. +sec-error-bad-der = Säkerhetsbibliotek: felaktigt formaterat DER-kodat meddelande. +sec-error-bad-signature = Den andra partens certifikat har en ogiltig signatur. +sec-error-expired-certificate = Den andra partens certifikat har förfallit. +sec-error-revoked-certificate = Den andra partens certifikat har återkallats. +sec-error-unknown-issuer = Den andra partens certifikat är utfärdat av en okänd utfärdare. +sec-error-bad-key = Den andra partens öppna nyckel är ogiltig. +sec-error-bad-password = Säkerhetslösenordet som angavs är felaktigt. +sec-error-retry-password = Nytt lösenord felaktigt angivet. Försök igen. +sec-error-no-nodelock = Säkerhetsbibliotek: inget nodlås. +sec-error-bad-database = Säkerhetsbibliotek: skadad databas. +sec-error-no-memory = Säkerhetsbibliotek: minnesallokeringsfel. +sec-error-untrusted-issuer = Utfärdaren av den andra partens certifikat har märkts som icke betrodd av användaren. +sec-error-untrusted-cert = Den andra partens certifikat har märkts som icke betrott av användaren. +sec-error-duplicate-cert = Certifikatet finns redan i din databas. +sec-error-duplicate-cert-name = Det hämtade certifikatets namn används redan i din databas. +sec-error-adding-cert = Fel när certifikatet skulle läggas till i databasen. +sec-error-filing-key = Fel vid omregistrering av nyckeln för detta certifikat. +sec-error-no-key = Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte hittas i nyckeldatabasen +sec-error-cert-valid = Detta certifikat är giltigt. +sec-error-cert-not-valid = Detta certifikat är inte giltigt. +sec-error-cert-no-response = Certbibliotek: Inget svar +sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikatutfärdarens certifikat har förfallit. Kontrollera ditt systems datum och tid. +sec-error-crl-expired = Spärrlistan CRL för certifikatets utfärdare har förfallit. Uppdatera den eller kontrollera ditt systems datum och tid. +sec-error-crl-bad-signature = Spärrlistan för certifikatets utfärdare har en ogiltig signatur. +sec-error-crl-invalid = Den nya spärrlistan har ett ogiltigt format. +sec-error-extension-value-invalid = Certifikattilläggets värde är ogiltigt. +sec-error-extension-not-found = Certifikattillägg ej funnet. +sec-error-ca-cert-invalid = Utfärdarens certifikat är ogiltigt. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Certifikatets begränsning av sökvägslängden är ogiltig. +sec-error-cert-usages-invalid = Certifikatets användningsfält är ogiltigt. +sec-internal-only = **ENDAST Intern modul** +sec-error-invalid-key = Nyckeln stöder inte den efterfrågade funktionen. +sec-error-unknown-critical-extension = Certifikatet innehåller okända kritiska tillägg. +sec-error-old-crl = Den nya spärrlistan är inte nyare än den aktuella. +sec-error-no-email-cert = Ej krypterat eller signerat: du har ännu inte något e-postcertifikat. +sec-error-no-recipient-certs-query = Ej krypterat: du har inte certifikat för var och en av mottagarna. +sec-error-not-a-recipient = Kan inte dekryptera: du är ingen mottagare, eller så saknas matchande certifikat och privat nyckel. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Kan inte dekryptera: nyckelkrypteringsalgoritmen matchar inte ditt certifikat. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Signaturverifiering misslyckades: ingen signerare hittades, för många signerare hittades, eller oriktig eller skadad data. +sec-error-unsupported-keyalg = Ej stödd eller okänd nyckelalgoritm. +sec-error-decryption-disallowed = Kan inte dekryptera: krypterad med en otillåten algoritm eller nyckelstorlek. +sec-error-no-krl = Ingen KRL för den här platsens certifikat har hittats. +sec-error-krl-expired = KRL:en för den här platsens certifikat har förfallit. +sec-error-krl-bad-signature = KRL:en för den här platsens certifikat har en ogiltig signatur. +sec-error-revoked-key = Nyckeln för den här webbplatsens certifikat har återkallats. +sec-error-krl-invalid = Den nya KRL:en har ett ogiltigt format. +sec-error-need-random = Säkerhetsbibliotek: behöver slumpdata. +sec-error-no-module = Säkerhetsbibliotek: ingen säkerhetsmodul kan utföra det efterfrågade momentet. +sec-error-no-token = Säkerhetskortet eller token finns inte, behöver initieras, eller har tagits bort. +sec-error-read-only = Säkerhetsbibliotek: skrivskyddad databas. +sec-error-no-slot-selected = Ingen slot eller token vald. +sec-error-cert-nickname-collision = Ett certifikat med samma kortnamn finns redan. +sec-error-key-nickname-collision = En nyckel med samma kortnamn finns redan. +sec-error-safe-not-created = fel vid skapandet av säkra objekt +sec-error-baggage-not-created = fel vid skapandet av baggage-objekt +sec-error-bad-export-algorithm = Begärd algoritm är inte tillåten. +sec-error-exporting-certificates = Fel vid försök att exportera certifikat. +sec-error-importing-certificates = Fel vid försök att importera certifikat. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Kan inte importera. Avkodningsfel. Ogiltig fil. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Kan inte importera. Ogiltig MAC. Felaktigt lösenord eller skadad fil. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Kan inte importera. MAC-algoritmen stöds inte. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Kan inte importera. Endast lösenordsintegritet och sekretessläge stöds. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Kan inte importera. Filstrukturen är skadad. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Kan inte importera. Krypteringsalgoritmen stöds inte. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Kan inte importera. Filversionen stöds inte. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Kan inte importera. Felaktigt sekretesslösenord. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Kan inte importera. Samma kortnamn finns redan i databasen. +sec-error-user-cancelled = Användaren tryckte på Avbryt. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ej importerad, finns redan i databasen. +sec-error-message-send-aborted = Meddelande ej sänt. +sec-error-inadequate-key-usage = Nyckelanvändningen för certifikatet är otillräcklig för det påbörjade momentet. +sec-error-inadequate-cert-type = Certifikattypen inte godkänd för tillämpningen. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adressen i signeringscertifikatet matchar inte adressen i meddelanderubrikerna. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Kan inte importera. Fel vid försök att importera privat nyckel. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Kan inte importera. Fel vid försök att importera certifikatkedja. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Kan inte exportera. Kan inte lokalisera certifikat eller nyckel genom kortnamn. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Kan inte exportera. Privat nyckel kunde inte lokaliseras och exporteras. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Kan inte exportera. Kan inte skriva exportfilen. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Kan inte importera. Kan inte läsa importfilen. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Kan inte exportera. Nyckeldatabasen är skadad eller borttagen. +sec-error-keygen-fail = Kan inte generera öppen/privat nyckelpar. +sec-error-invalid-password = Det angivna lösenordet är ogiltigt. Var god välj ett annat. +sec-error-retry-old-password = Det angivna gamla lösenordet är felaktigt. Försök igen. +sec-error-bad-nickname = Certifikatets kortnamn används redan. +sec-error-not-fortezza-issuer = Den andra partens FORTEZZA-kedja har ett icke-FORTEZZA-certifikat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = En känslig nyckel kan inte flyttas till den slot där den behövs. +sec-error-js-invalid-module-name = Ogiltigt modulnamn. +sec-error-js-invalid-dll = Ogiltig modulsökväg/filnamn +sec-error-js-add-mod-failure = Kan inte lägga till modul +sec-error-js-del-mod-failure = Kan inte ta bort modul +sec-error-old-krl = Den nya KRL:en är inte nyare än den aktuella. +sec-error-ckl-conflict = Ny CKL har en annan utfärdare än aktuell CKL. Ta bort aktuell CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Certifikatutfärdaren för detta certifikat har inte tillstånd att utfärda ett certifikat med detta namn. +sec-error-krl-not-yet-valid = Listan över återkallade nycklar för det här certifikatet är ännu inte giltig. +sec-error-crl-not-yet-valid = Listan över återkallade certifikat för det här certifikatet är ännu inte giltig. +sec-error-unknown-cert = Det efterfrågade certifikatet kunde inte hittas. +sec-error-unknown-signer = Signerarens certifikat kunde inte hittas. +sec-error-cert-bad-access-location = Platsen för certifikatstatusservern har ett ogiltigt format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP-svaret kan inte helt avkodas; det är av en okänd typ. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP-servern skickar tillbaka oväntad/ogiltig HTTP-data. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP-servern ansåg att förfrågan var skadad eller felaktigt utformad. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP-servern hade ett internt fel. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP-servern föreslår att du försöker igen senare. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP-servern kräver en signatur på denna förfrågan. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP-servern har avslagit denna förfrågan som obehörig. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP-servern skickade tillbaka en oigenkännlig status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP-servern har ingen status för certifikatet. +sec-error-ocsp-not-enabled = Du måste aktivera OCSP innan du utför detta moment. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Du måste ange standardsvarare för OCSP innan du utför detta moment. +sec-error-ocsp-malformed-response = Svaret från OCSP-servern var skadat eller felaktigt utformat. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Signeraren för OCSP-svaret är inte behörig att ge någon status för detta certifikat. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP-svaret är ännu inte giltigt (innehåller ett datum i framtiden). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP-svaret innehåller föråldrad information. +sec-error-digest-not-found = CMS eller PKCS #7-summa fanns inte i det signerade meddelandet. +sec-error-unsupported-message-type = CMS eller PKCS #7-meddelandetyp stöds inte. +sec-error-module-stuck = PKCS #11-modulen kunde inte tas bort eftersom den fortfarande används. +sec-error-bad-template = Kunde inte avkoda ASN.1-data. Angiven mall var ogiltig. +sec-error-crl-not-found = Ingen matchande spärrlista hittades. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Du försöker importera ett certifikat med samma utfärdare/serie som ett existerande certifikat, men det är inte samma certifikat. +sec-error-busy = NSS kunde inte avslutas. Objekt används fortfarande. +sec-error-extra-input = DER-kodat meddelande innehåller extra oanvänd data. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Ej stödd elliptisk kurva. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Ej stödd punktform för elliptisk kurva. +sec-error-unrecognized-oid = Okänd Objektidentifierare. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ogiltig OCSP-signeringscertifikat i OCSP-svaret. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikat är återkallar i utfärdarens lista över återkallade certifikat. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Utfärdarens OCSP-svarare rapporterar att certifikatet är återkallat. +sec-error-crl-invalid-version = Utfärdarens lista över återkallade certifikat har ett okänt versionsnummer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Utfärdarens lista över återkallade certifikat V1 har ett kritiskt tillägg. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Utfärdarens lista över återkallade certifikat V1 har ett kritiskt tillägg. +sec-error-unknown-object-type = Okänd objekttyp angiven. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-drivrutinen bryter mot specifikationen på ett icke-kompatibelt sätt. +sec-error-no-event = Inget nytt slot-händelse är för närvarande tillgänglig. +sec-error-crl-already-exists = Spärrlistan finns redan. +sec-error-not-initialized = NSS är inte initierad. +sec-error-token-not-logged-in = Momentet misslyckades eftersom PKCS#11-token inte är inloggad. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Konfigurerat OCSP-svararcertifikat är ogiltigt. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-svar har en ogiltig signatur. +sec-error-out-of-search-limits = Certifikatvalideringssökning överskrider sökbegränsningen +sec-error-invalid-policy-mapping = Policymappning innehåller anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Certifikatkedjan underkändes av policyvalideringen +sec-error-unknown-aia-location-type = Okänd platstyp i certifikatets AIA-tillägg +sec-error-bad-http-response = Servern skickade tillbaka ett felaktigt HTTP-svar +sec-error-bad-ldap-response = Servern skickade tillbaka ett felaktigt LDAP-svar +sec-error-failed-to-encode-data = Kunde inte koda data med ASN1-kodaren +sec-error-bad-info-access-location = Ogiltig plats för informationstillgång i certifikattillägg +sec-error-libpkix-internal = Ett internt fel i libpkix uppstod under certifikatvalidering. +sec-error-pkcs11-general-error = En PKCS #11-modul returnerade CKR_GENERAL_ERROR, vilket indikerar att ett ohjälpligt fel har uppstått. +sec-error-pkcs11-function-failed = En PKCS #11-modul returnerade CKR_FUNCTION_FAILED, vilket indikerar att den efterfrågade funktionen inte kunde utföras. Ett nytt försök kanske kan lyckas. +sec-error-pkcs11-device-error = En PKCS #11-modul returnerade CKR_DEVICE_ERROR, vilket indikerar att ett problem har uppstått med en token eller slot. +sec-error-bad-info-access-method = Okänd metod för informationstillgång i certifikattillägg. +sec-error-crl-import-failed = Ett fel uppstod vid försök att importera en CRL. +sec-error-expired-password = Lösenordet förföll. +sec-error-locked-password = Lösenordet är låst. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Okänt PKCS #11-fel. +sec-error-bad-crl-dp-url = Ogiltig eller icke stödd URL i distributionspunktnamnet för CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikatet signerades med en signaturalgoritm som är inaktiverad av säkerhetsskäl. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Servern använder pinkoder (HPKP) men ingen betrodd certifikatkedja kunde sättas samman som matchar pinuppsättningen. Pinkodöverträdelser kan inte bortses från. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Servern använder ett certifikat med en basic constraints extension som anger det som ett för en certifikatutfärdare. För ett korrekt utfärdat certifikat ska detta inte vara fallet. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Servern presenterade ett certifikat med en nyckelstorlek som är för liten för att etablera en säker anslutning. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ett X.509 version 1 certifikat som inte är en förtroendeankare användes för att utfärda certifikatet. X.509 version 1 certifikatet är föråldrat och bör inte användas för att signera andra certifikat. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Servern visade ett certifikat som ännu inte är giltigt. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Ett certifikat som ännu inte är giltigt användes för att utfärda serverns certifikat. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Signaturalgoritmen i signaturfältet på certifikatet matchar inte algoritmen i fältet signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svaret innehåller inte någon status för certifikatet som ska verifieras. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Servern visade ett certifikat som är giltigt för länge. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = En obligatorisk TLS-funktion saknas. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Servern visade ett certifikat som innehåller en ogiltig kodning av ett heltal. Vanliga orsaker är negativa serienummer, negativa RSA-moduler och kodning som är längre än nödvändigt. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Servern visade ett certifikat med en tom utfärdare med ett framstående namn. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = En ytterligare policybegränsning misslyckades vid validering av detta certifikat. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certifikatet är inte betrott eftersom det är självsignerat. + +xp-java-remove-principal-error = Kunde inte ta bort huvudpersonen +xp-java-delete-privilege-error = Kunde inte ta bort privilegium +xp-java-cert-not-exists-error = Denna principal har inget certifikat + +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kortet har inte initierats korrekt. Var god ta bort det och återlämna det till utfärdaren. +xp-sec-fortezza-no-card = Inga Fortezza-kort hittades +xp-sec-fortezza-none-selected = Inget Fortezza-kort valt +xp-sec-fortezza-more-info = Välj en personlighet att få mer info om +xp-sec-fortezza-person-not-found = Ingen personlighet hittades +xp-sec-fortezza-no-more-info = Ingen ytterligare information om den personligheten +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ogiltig PIN +xp-sec-fortezza-person-error = Kunde inte initiera Fortezza-personligheter. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36797eaaa9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Spara lösenord för { $host }? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = Inte nu + .accesskey = n +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Spara + .accesskey = S +password-manager-save-password-button-never = + .label = Spara aldrig + .accesskey = a +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Uppdatera lösenord för { $host }? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Ta bort sparat lösenord + .accesskey = T +password-manager-update-login-add-username = Lägg till användarnamn till det sparade lösenord? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Uppdatera + .accesskey = U +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Uppdatera inte + .accesskey = n +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Inget användarnamn +password-manager-toggle-password = + .label = Visa lösenord + .accesskey = V +password-manager-confirm-password-change = Bekräfta byte av lösenord +password-manager-select-username = Välj vilken inloggning att uppdatera: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3dfc16c9f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Upphör { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb840aabbd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,384 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Föregående sida +pdfjs-previous-button-label = Föregående +pdfjs-next-button = + .title = Nästa sida +pdfjs-next-button-label = Nästa +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Sida +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = av { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } av { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Zooma ut +pdfjs-zoom-out-button-label = Zooma ut +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Zooma in +pdfjs-zoom-in-button-label = Zooma in +pdfjs-zoom-select = + .title = Zoom +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Byt till presentationsläge +pdfjs-presentation-mode-button-label = Presentationsläge +pdfjs-open-file-button = + .title = Öppna fil +pdfjs-open-file-button-label = Öppna +pdfjs-print-button = + .title = Skriv ut +pdfjs-print-button-label = Skriv ut +pdfjs-save-button = + .title = Spara +pdfjs-save-button-label = Spara +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Hämta +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Hämta +pdfjs-bookmark-button = + .title = Aktuell sida (Visa URL från aktuell sida) +pdfjs-bookmark-button-label = Aktuell sida +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Öppna i app +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Öppna i app + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Verktyg +pdfjs-tools-button-label = Verktyg +pdfjs-first-page-button = + .title = Gå till första sidan +pdfjs-first-page-button-label = Gå till första sidan +pdfjs-last-page-button = + .title = Gå till sista sidan +pdfjs-last-page-button-label = Gå till sista sidan +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Rotera medurs +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rotera medurs +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Rotera moturs +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Rotera moturs +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Aktivera textmarkeringsverktyg +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Textmarkeringsverktyg +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Aktivera handverktyg +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Handverktyg +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Använd sidrullning +pdfjs-scroll-page-button-label = Sidrullning +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Använd vertikal rullning +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Vertikal rullning +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Använd horisontell rullning +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Horisontell rullning +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Använd överlappande rullning +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Överlappande rullning +pdfjs-spread-none-button = + .title = Visa enkelsidor +pdfjs-spread-none-button-label = Enkelsidor +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Visa uppslag med olika sidnummer till vänster +pdfjs-spread-odd-button-label = Uppslag med framsida +pdfjs-spread-even-button = + .title = Visa uppslag med lika sidnummer till vänster +pdfjs-spread-even-button-label = Uppslag utan framsida + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Dokumentegenskaper… +pdfjs-document-properties-button-label = Dokumentegenskaper… +pdfjs-document-properties-file-name = Filnamn: +pdfjs-document-properties-file-size = Filstorlek: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } kB ({ $size_b } byte) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } byte) +pdfjs-document-properties-title = Titel: +pdfjs-document-properties-author = Författare: +pdfjs-document-properties-subject = Ämne: +pdfjs-document-properties-keywords = Nyckelord: +pdfjs-document-properties-creation-date = Skapades: +pdfjs-document-properties-modification-date = Ändrades: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Skapare: +pdfjs-document-properties-producer = PDF-producent: +pdfjs-document-properties-version = PDF-version: +pdfjs-document-properties-page-count = Sidantal: +pdfjs-document-properties-page-size = Pappersstorlek: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = porträtt +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = landskap +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Snabb webbvisning: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Ja +pdfjs-document-properties-linearized-no = Nej +pdfjs-document-properties-close-button = Stäng + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Förbereder sidor för utskrift… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Avbryt +pdfjs-printing-not-supported = Varning: Utskrifter stöds inte helt av den här webbläsaren. +pdfjs-printing-not-ready = Varning: PDF:en är inte klar för utskrift. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Visa/dölj sidofält +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Växla sidofält (dokumentet innehåller dokumentstruktur/bilagor/lager) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Visa/dölj sidofält +pdfjs-document-outline-button = + .title = Visa dokumentdisposition (dubbelklicka för att expandera/komprimera alla objekt) +pdfjs-document-outline-button-label = Dokumentöversikt +pdfjs-attachments-button = + .title = Visa Bilagor +pdfjs-attachments-button-label = Bilagor +pdfjs-layers-button = + .title = Visa lager (dubbelklicka för att återställa alla lager till standardläge) +pdfjs-layers-button-label = Lager +pdfjs-thumbs-button = + .title = Visa miniatyrer +pdfjs-thumbs-button-label = Miniatyrer +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Hitta aktuellt dispositionsobjekt +pdfjs-current-outline-item-button-label = Aktuellt dispositionsobjekt +pdfjs-findbar-button = + .title = Sök i dokument +pdfjs-findbar-button-label = Sök +pdfjs-additional-layers = Ytterligare lager + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Sida { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Miniatyr av sida { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Sök + .placeholder = Sök i dokument… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Hitta föregående förekomst av frasen +pdfjs-find-previous-button-label = Föregående +pdfjs-find-next-button = + .title = Hitta nästa förekomst av frasen +pdfjs-find-next-button-label = Nästa +pdfjs-find-highlight-checkbox = Markera alla +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Matcha versal/gemen +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Matcha diakritiska tecken +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Hela ord +pdfjs-find-reached-top = Nådde början av dokumentet, började från slutet +pdfjs-find-reached-bottom = Nådde slutet på dokumentet, började från början +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $current } av { $total } match + *[other] { $current } av { $total } matchningar + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Mer än { $limit } matchning + *[other] Fler än { $limit } matchningar + } +pdfjs-find-not-found = Frasen hittades inte + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Sidbredd +pdfjs-page-scale-fit = Anpassa sida +pdfjs-page-scale-auto = Automatisk zoom +pdfjs-page-scale-actual = Verklig storlek +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Sida { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Ett fel uppstod vid laddning av PDF-filen. +pdfjs-invalid-file-error = Ogiltig eller korrupt PDF-fil. +pdfjs-missing-file-error = Saknad PDF-fil. +pdfjs-unexpected-response-error = Oväntat svar från servern. +pdfjs-rendering-error = Ett fel uppstod vid visning av sidan. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date } { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [{ $type }-annotering] + +## Password + +pdfjs-password-label = Skriv in lösenordet för att öppna PDF-filen. +pdfjs-password-invalid = Ogiltigt lösenord. Försök igen. +pdfjs-password-ok-button = OK +pdfjs-password-cancel-button = Avbryt +pdfjs-web-fonts-disabled = Webbtypsnitt är inaktiverade: kan inte använda inbäddade PDF-typsnitt. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Text +pdfjs-editor-free-text-button-label = Text +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Rita +pdfjs-editor-ink-button-label = Rita +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Lägg till eller redigera bilder +pdfjs-editor-stamp-button-label = Lägg till eller redigera bilder +pdfjs-editor-remove-button = + .title = Ta bort + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Ta bort ritning +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Ta bort text +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Ta bort bild +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Ta bort markering + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Färg +pdfjs-editor-free-text-size-input = Storlek +pdfjs-editor-ink-color-input = Färg +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Tjocklek +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacitet +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Lägg till bild +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Lägg till bild +pdfjs-free-text = + .aria-label = Textredigerare +pdfjs-free-text-default-content = Börja skriva… +pdfjs-ink = + .aria-label = Ritredigerare +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Användarskapad bild + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alternativ text +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Redigera alternativ text +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Välj ett alternativ +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alt text (alternativ text) hjälper till när människor inte kan se bilden eller när den inte laddas. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Lägg till en beskrivning +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Sikta på 1-2 meningar som beskriver ämnet, miljön eller handlingen. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Markera som dekorativ +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Detta används för dekorativa bilder, som kanter eller vattenstämplar. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Avbryt +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Spara +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Märkt som dekorativ +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Till exempel, "En ung man sätter sig vid ett bord för att äta en måltid" + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Det övre vänstra hörnet — ändra storlek +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Överst i mitten — ändra storlek +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Det övre högra hörnet — ändra storlek +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Mitten höger — ändra storlek +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Nedre högra hörnet — ändra storlek +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Nedre mitten — ändra storlek +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Nedre vänstra hörnet — ändra storlek +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Mitten till vänster — ändra storlek + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Markeringsfärg +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Ändra färg +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Färgval +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Gul +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Grön +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Blå +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Rosa +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Röd diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e59a2a17c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Bild-i-bild + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Pausa + .tooltip = Pausa (mellanslag) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Spela + .tooltip = Spela (mellanslag) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Ljud av + .tooltip = Ljud av ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Ljud på + .tooltip = Ljud på ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Skicka tillbaka till flik + .tooltip = Tillbaka till flik + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Stäng + .tooltip = Stäng ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Undertexter + .tooltip = Undertexter + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Helskärm + .tooltip = Helskärm (dubbelklicka eller { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Avsluta helskärm + .tooltip = Avsluta helskärm (dubbelklicka eller { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Bakåt + .tooltip = Bakåt (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Framåt + .tooltip = Framåt (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Undertextinställningar + +pictureinpicture-subtitles-label = Undertexter + +pictureinpicture-font-size-label = Textstorlek + +pictureinpicture-font-size-small = Liten + +pictureinpicture-font-size-medium = Mellan + +pictureinpicture-font-size-large = Stor diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13dda9447b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (ej angivet) + +failed-pp-change = Det går inte att ändra det huvudlösenordet. +incorrect-pp = Du angav inte rätt huvudlösenord. Var god försök igen. +pp-change-ok = Huvudlösenordet har ändrats. + +settings-pp-erased-ok = Du har raderat ditt huvudlösenord. Lagrade lösenord och privata certifikatnycklar som hanteras av { -brand-short-name } kommer inte att skyddas. +settings-pp-not-wanted = Varning! Du har bestämt dig för att inte använda ett huvudlösenord. Lagrade lösenord och privata certifikatnycklar som hanteras av { -brand-short-name } kommer inte att skyddas. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Du är för närvarande i FIPS-läge. FIPS kräver ett huvudlösenord. +pw-change-success-title = Lösenordet har ändrats +pw-change-failed-title = Ändring av lösenordet misslyckades +pw-remove-button = + .label = Ta bort + +primary-password-dialog = + .title = Huvudlösenord +set-password-old-password = Aktuellt lösenord: +set-password-new-password = Ange nytt lösenord: +set-password-reenter-password = Bekräfta lösenordet: +set-password-meter = Kvalitetsmätare för lösenord +set-password-meter-loading = Laddar +primary-password-admin = Din administratör kräver att du har ett huvudlösenord för att spara inloggningar och lösenord. +primary-password-description = Ett huvudlösenord används för att skydda känslig information, som inloggningar och lösenord, på den här enheten. Om du skapar ett huvudlösenord blir du ombedd att ange det en gång per session när { -brand-short-name } hämtar sparad information skyddad av lösenordet. +primary-password-warning = Se till att du kommer ihåg huvudlösenordet du har angett. Om du glömmer ditt huvudlösenord kan du inte få åtkomst till någon av de uppgifter som skyddas av det på den här enheten. + +remove-primary-password = + .title = Ta bort huvudlösenord +remove-info = + .value = Du måste ange det nuvarande huvudlösenordet för att fortsätta: +remove-primary-password-warning1 = Ditt huvudlösenord används för att skydda känslig information som inloggningar och lösenord. +remove-primary-password-warning2 = Om du tar bort ditt huvudlösenord kommer din information inte att skyddas om din dator äventyras. +remove-password-old-password = + .value = Aktuellt lösenord: diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54ce79907a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Utskriftsformat +custom-prompt-title = Egen… +custom-prompt-prompt = Skriv in din egen sidhuvuds- eller sidfotstext +basic-tab = + .label = Format & Alternativ +advanced-tab = + .label = Marginaler & Sidhuvud/sidfot +format-group-label = + .value = Format +orientation-label = + .value = Orientering: +portrait = + .label = Stående + .accesskey = S +landscape = + .label = Liggande + .accesskey = L +scale = + .label = Skala: + .accesskey = a +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Krymp till sidbredd + .accesskey = K +options-group-label = + .value = Alternativ +print-bg = + .label = Skriv ut bakgrund (färger & bilder) + .accesskey = b +margin-group-label-inches = + .value = Marginaler (tum) +margin-group-label-metric = + .value = Marginaler (millimeter) +margin-top = + .value = Sidhuvud: + .accesskey = d +margin-top-invisible = + .value = Sidhuvud: +margin-bottom = + .value = Sidfot: + .accesskey = S +margin-bottom-invisible = + .value = Sidfot: +margin-left = + .value = Vänster: + .accesskey = V +margin-left-invisible = + .value = Vänster: +margin-right = + .value = Höger: + .accesskey = H +margin-right-invisible = + .value = Höger: +header-footer-label = + .value = Sidhuvud & sidfot +hf-left-label = + .value = Vänster: +hf-center-label = + .value = Mitten: +hf-right-label = + .value = Höger: +header-left-tip = + .tooltiptext = Vänster sidhuvud +header-center-tip = + .tooltiptext = Mittensidhuvud +header-right-tip = + .tooltiptext = Höger sidhuvud +footer-left-tip = + .tooltiptext = Vänster sidfot +footer-center-tip = + .tooltiptext = Mittensidfot +footer-right-tip = + .tooltiptext = Höger sidfot +hf-blank = + .label = --inget-- +hf-title = + .label = Titel +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Datum/Tid +hf-page = + .label = Sida # +hf-page-and-total = + .label = Sida # av # +hf-custom = + .label = Egen… +print-preview-window = + .title = Förhandsgranska +print-title = + .value = Titel: +print-preparing = + .value = Förbereder… +print-progress = + .value = Förlopp: +print-window = + .title = Skriver ut +print-complete = + .value = Utskriften är färdig. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Avbryt +dialog-close-label = Stäng diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d199c23ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Förenkla sida + .accesskey = n + .tooltiptext = Denna sida kan inte automatiskt förenklas +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Ändra layout för att underlätta läsning +printpreview-close = + .label = Stäng + .accesskey = ä +printpreview-portrait = + .label = Stående + .accesskey = S +printpreview-landscape = + .label = Liggande + .accesskey = L +printpreview-scale = + .value = Skala: + .accesskey = k +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Krymp till sidbredd +printpreview-custom = + .label = Egen… +printpreview-print = + .label = Skriv ut… + .accesskey = u +printpreview-of = + .value = av +printpreview-custom-scale-prompt-title = Anpassad skala +printpreview-page-setup = + .label = Utskriftsformat… + .accesskey = o +printpreview-page = + .value = Sida: + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } av { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Första sidan +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Föregående sida +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Nästa sida +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Sista sidan + +printpreview-homearrow-button = + .title = Första sidan +printpreview-previousarrow-button = + .title = Föregående sida +printpreview-nextarrow-button = + .title = Nästa sida +printpreview-endarrow-button = + .title = Sista sidan diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..086f71c8cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Skriv ut +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Spara som + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } ark papper + *[other] { $sheetCount } ark papper + } + +printui-page-range-all = Alla +printui-page-range-current = Aktuell +printui-page-range-odd = Udda +printui-page-range-even = Jämna +printui-page-range-custom = Anpassad +printui-page-range-label = Sidor +printui-page-range-picker = + .aria-label = Välj sidintervall +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Ange anpassat sidintervall + .placeholder = t.ex. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopior + +printui-orientation = Orientering +printui-landscape = Liggande +printui-portrait = Stående + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Mål +printui-destination-pdf-label = Spara till PDF + +printui-more-settings = Mer inställningar +printui-less-settings = Färre inställningar + +printui-paper-size-label = Pappersstorlek + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Skala +printui-scale-fit-to-page-width = Anpassa till sidbredden +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Skala + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Dubbelsidig utskrift +printui-two-sided-printing-off = Av +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Vänd på långsidan +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Vänd på kortsidan + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Alternativ +printui-headers-footers-checkbox = Skriv ut sidhuvud och sidfot +printui-backgrounds-checkbox = Skriv ut bakgrunder + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Format +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Original +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Markering +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Förenklad + +## + +printui-color-mode-label = Färgläge +printui-color-mode-color = Färg +printui-color-mode-bw = Svartvit + +printui-margins = Marginaler +printui-margins-default = Standard +printui-margins-min = Minimum +printui-margins-none = Ingen +printui-margins-custom-inches = Anpassad (tum) +printui-margins-custom-mm = Anpassad (mm) +printui-margins-custom-top = Toppen +printui-margins-custom-top-inches = Toppen (tum) +printui-margins-custom-top-mm = Överkant (mm) +printui-margins-custom-bottom = Botten +printui-margins-custom-bottom-inches = Botten (tum) +printui-margins-custom-bottom-mm = Underkant (mm) +printui-margins-custom-left = Vänster +printui-margins-custom-left-inches = Vänster (tum) +printui-margins-custom-left-mm = Vänster (mm) +printui-margins-custom-right = Höger +printui-margins-custom-right-inches = Höger (tum) +printui-margins-custom-right-mm = Höger (mm) + +printui-system-dialog-link = Skriv ut via systemets dialogruta… + +printui-primary-button = Skriv ut +printui-primary-button-save = Spara +printui-cancel-button = Avbryt +printui-close-button = Stäng + +printui-loading = Förbereder förhandsvisning + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Förhandsgranska + +printui-pages-per-sheet = Sidor per blad + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Skriver ut… +printui-print-progress-indicator-saving = Sparar… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Skalan måste vara ett nummer mellan 10 och 200. +printui-error-invalid-margin = Ange en giltig marginal för den valda pappersstorleken. +printui-error-invalid-copies = Kopiorna måste vara mellan 1 och 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Området måste vara ett nummer mellan 1 och { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Sidnumret "från" måste vara mindre än sidnumret "till". diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96419baaf9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Tjänsten bakgrundsuppdatering söker efter uppdateringar till { -brand-short-name } när { -brand-short-name } inte körs. Denna tjänst installeras automatiskt av { -brand-short-name } och installeras igen när { -brand-short-name } körs. För att inaktivera den här tjänsten, uppdatera webbläsarinställningarna eller inställningen "BackgroundAppUpdate" i { -brand-short-name }:s företagspolicy. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ad712285b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Programuppdateringar +elevation-details-link-label = + .value = Detaljer +elevation-error-manual = Du kan uppgradera { -brand-short-name } manuellt genom att besöka den här länken och hämta den senaste versionen: +elevation-finished-page = Uppdatering färdig att installera +elevation-finished-background-page = En säkerhets- och stabilitetsuppdatering till { -brand-short-name } har hämtats och är färdig att installera. +elevation-finished-background = Uppdatering: +elevation-more-elevated = Denna uppdateringen kräver administratörsbehörighet. Uppdateringen kommer att installeras nästa gång { -brand-short-name } startar. Du kan starta om { -brand-short-name } nu, fortsätta att arbeta och starta om senare eller avvisa den här uppdateringen. diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a6fa83ea7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/localization/sv-SE/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Tidigare uppdateringar +history-intro = Följande uppdateringar har installerats + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Stäng + .title = Tidigare uppdateringar + +no-updates-label = Det finns inga installerade uppdateringar +name-header = Namn på uppdatering +date-header = Installationsdatum +type-header = Typ +state-header = Status + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detaljer + +update-installed-on = Installerad: { $date } + +update-status = Status: { $status } diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/manifest.json b/thunderbird-l10n/sv-SE/manifest.json new file mode 100644 index 0000000000..bc5a6350e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/manifest.json @@ -0,0 +1,56 @@ +{ + "langpack_id": "sv-SE", + "manifest_version": 2, + "browser_specific_settings": { + "gecko": { + "id": "langpack-sv-SE@thunderbird.mozilla.org", + "strict_min_version": "115.0", + "strict_max_version": "115.*" + } + }, + "name": "Language: Svenska (Swedish)", + "description": "Thunderbird Language Pack for Svenska (sv-SE) – Swedish", + "version": "115.7.20240119.95007", + "languages": { + "sv-SE": { + "version": "20240119104935", + "chrome_resources": { + "alerts": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/alerts/", + "autoconfig": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/autoconfig/", + "branding": "chrome/sv-SE/locale/branding/", + "calendar": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/calendar/", + "chat": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/", + "communicator": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/communicator/", + "devtools": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/client/", + "devtools-shared": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/devtools/shared/", + "global": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global/", + "global-platform": { + "macosx": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/mac/", + "linux": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/", + "android": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/unix/", + "win": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/global-platform/win/" + }, + "lightning": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/lightning/", + "messenger": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger/", + "messenger-mapi": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-mapi/", + "messenger-newsblog": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-newsblog/", + "messenger-region": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-region/", + "messenger-smime": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/messenger-smime/", + "mozapps": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozapps/", + "mozldap": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/mozldap/", + "necko": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/necko/", + "passwordmgr": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/passwordmgr/", + "pdf.js": "chrome/sv-SE/locale/pdfviewer/", + "pipnss": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pipnss/", + "pippki": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/pippki/", + "places": "chrome/sv-SE/locale/sv-SE/places/" + } + } + }, + "sources": { + "browser": { + "base_path": "browser/" + } + }, + "author": "Mozilla-sv (contributors: Andreas Pettersson)" +} |