diff options
Diffstat (limited to 'debian/languages/twentyfifteen/sr_RS.po')
-rw-r--r-- | debian/languages/twentyfifteen/sr_RS.po | 652 |
1 files changed, 652 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/languages/twentyfifteen/sr_RS.po b/debian/languages/twentyfifteen/sr_RS.po new file mode 100644 index 0000000..a3542ae --- /dev/null +++ b/debian/languages/twentyfifteen/sr_RS.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Translation of the WordPress theme Twenty Fifteen to Serbian. +# Copyright (C) 2015 the WordPress team +# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. +# Milan Dinić <milan@srpski.biz> 2014, 2015 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Twenty Fifthteen 1.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/twentyfifteen\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-31 21:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-31 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Milan Dinić <milan@srpski.biz>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr_RS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" + +#: 404.php:17 +msgid "Oops! That page can’t be found." +msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена." + +#: 404.php:21 +msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" +msgstr "" +"Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате " +"претраживање?" + +#: archive.php:49 index.php:46 search.php:38 +msgid "Previous page" +msgstr "Претходна страна" + +#: archive.php:50 index.php:47 search.php:39 +msgid "Next page" +msgstr "Следећа страна" + +#: archive.php:51 content-link.php:40 content-page.php:29 content.php:42 +#: image.php:63 index.php:48 search.php:40 +msgid "Page" +msgstr "Страна" + +#: author-bio.php:12 +msgid "Published by" +msgstr "Објављено од стране" + +#: author-bio.php:34 +msgid "View all posts by %s" +msgstr "Види све чланке од %s" + +#: comments.php:28 +msgctxt "comments title" +msgid "One thought on “%2$s”" +msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" +msgstr[0] "Једно мишљење на „%2$s“" +msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" +msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" + +#: comments.php:53 +msgid "Comments are closed." +msgstr "Затворено за коментаре." + +#. translators: %s: Name of current post +#: content-link.php:31 content.php:33 inc/template-tags.php:238 +msgid "Continue reading %s" +msgstr "Настави са читањем %s" + +#: content-link.php:36 content-page.php:25 content.php:38 image.php:59 +msgid "Pages:" +msgstr "Стране:" + +#: content-link.php:56 content-page.php:35 content-search.php:28 +#: content-search.php:33 content.php:57 image.php:71 +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: content-none.php:15 +msgid "Nothing Found" +msgstr "Ништа није пронађено" + +#: content-none.php:22 +msgid "" +"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." +msgstr "" +"Спремни сте да објавите свој први чланак? <a href=\"%1$s\">Започните овде</" +"a>." + +#: content-none.php:26 +msgid "" +"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " +"different keywords." +msgstr "" +"Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново " +"са другим кључним речима." + +#: content-none.php:31 +msgid "" +"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " +"searching can help." +msgstr "" +"Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање " +"помоћи." + +#. Author URI of the plugin/theme +#: footer.php:25 +msgid "https://wordpress.org/" +msgstr "https://sr.wordpress.org/" + +#: footer.php:25 +msgid "Proudly powered by %s" +msgstr "Са поносом покреће %s" + +#: functions.php:85 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Примарни изборник" + +#: functions.php:86 +msgid "Social Links Menu" +msgstr "Изборник друштвених веза" + +#: functions.php:133 +msgid "Widget Area" +msgstr "Простор за виџете" + +#: functions.php:135 +msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." +msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашој бочној траци." + +#. Translators: If there are characters in your language that are not supported +#. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own +#. language. +#: functions.php:161 +msgctxt "Noto Sans font: on or off" +msgid "on" +msgstr "on" + +#. Translators: If there are characters in your language that are not supported +#. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own +#. language. +#: functions.php:169 +msgctxt "Noto Serif font: on or off" +msgid "on" +msgstr "on" + +#. Translators: If there are characters in your language that are not supported +#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own +#. language. +#: functions.php:177 +msgctxt "Inconsolata font: on or off" +msgid "on" +msgstr "off" + +#. Translators: To add an additional character subset specific to your +#. language, translate this to 'greek', 'cyrillic', 'devanagari' or +#. 'vietnamese'. Do not translate into your own language. +#: functions.php:185 +msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" +msgid "no-subset" +msgstr "cyrillic" + +#: functions.php:255 +msgid "expand child menu" +msgstr "прошири изборник дете" + +#: functions.php:256 +msgid "collapse child menu" +msgstr "скупи изборник дете" + +#: header.php:26 +msgid "Skip to content" +msgstr "Скочи на садржај" + +#: header.php:43 +msgid "Menu and widgets" +msgstr "Изборник и виџети" + +#: image.php:24 +msgid "Previous Image" +msgstr "Претходна слика" + +#: image.php:24 +msgid "Next Image" +msgstr "Следећа слика" + +#: image.php:84 +msgctxt "Parent post link" +msgid "" +"<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">" +"%title</span>" +msgstr "" +"<span class=\"meta-nav\">Објављено под</span><span class=\"post-title\">" +"%title</span>" + +#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60 +msgid "" +"Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running " +"version %s. Please upgrade and try again." +msgstr "" +"Twenty Fifteen захтева издање Вордпреса најмање 4.1. Користите издање %s. " +"Молимо вас да ажурирате и покушате поново." + +#: inc/customizer.php:31 +msgid "Base Color Scheme" +msgstr "Основна шема боја" + +#: inc/customizer.php:46 +msgid "Header and Sidebar Text Color" +msgstr "Боја текста заглавља и бочне траке" + +#: inc/customizer.php:47 inc/customizer.php:63 inc/customizer.php:68 +msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." +msgstr "" +"Примењује се на загллавље на малим екранима и на бочну траку на ширим " +"екранима." + +#: inc/customizer.php:62 +msgid "Header and Sidebar Background Color" +msgstr "Боја позадине заглавља и бочне траке" + +#: inc/customizer.php:92 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевана" + +#: inc/customizer.php:103 +msgid "Dark" +msgstr "Тамна" + +#: inc/customizer.php:114 +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: inc/customizer.php:125 +msgid "Pink" +msgstr "Роза" + +#: inc/customizer.php:136 +msgid "Purple" +msgstr "Љубичаста" + +#: inc/customizer.php:147 +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: inc/template-tags.php:23 +msgid "Comment navigation" +msgstr "Кретање коментара" + +#: inc/template-tags.php:26 +msgid "Older Comments" +msgstr "Старији коментари" + +#: inc/template-tags.php:30 +msgid "Newer Comments" +msgstr "Новији коментари" + +#: inc/template-tags.php:49 +msgid "Featured" +msgstr "Издвојено" + +#: inc/template-tags.php:55 +msgctxt "Used before post format." +msgid "Format" +msgstr "Облик" + +#: inc/template-tags.php:76 +msgctxt "Used before publish date." +msgid "Posted on" +msgstr "Објављено" + +#: inc/template-tags.php:85 +msgctxt "Used before post author name." +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: inc/template-tags.php:91 inc/template-tags.php:99 +msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." +msgid ", " +msgstr ", " + +#: inc/template-tags.php:94 +msgctxt "Used before category names." +msgid "Categories" +msgstr "Категорије" + +#: inc/template-tags.php:102 +msgctxt "Used before tag names." +msgid "Tags" +msgstr "Ознаке" + +#: inc/template-tags.php:113 +msgctxt "Used before full size attachment link." +msgid "Full size" +msgstr "Пуна величина" + +#. translators: %s: post title +#: inc/template-tags.php:123 +msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" +msgstr "Оставите коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>" + +#: search.php:18 +msgid "Search Results for: %s" +msgstr "Резултати претраживања за: %s" + +#: single.php:33 +msgid "Next" +msgstr "Следеће" + +#: single.php:34 +msgid "Next post:" +msgstr "Следећи чланак:" + +#: single.php:36 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#: single.php:37 +msgid "Previous post:" +msgstr "Претходни чланак:" + +#. Theme Name of the plugin/theme +msgid "Twenty Fifteen" +msgstr "Twenty Fifteen" + +#. Theme URI of the plugin/theme +msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" +msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" + +#. Description of the plugin/theme +msgid "" +"Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. " +"Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide " +"variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it " +"using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, " +"regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or " +"desktop computer." +msgstr "" +"Наша подразумевана тема 2015 је чиста, усредрсређена на блогове и направљена " +"за јасноћу. Једноставна типографија Twenty Fifteen је читљива на великом " +"брооју величина екрана и одговарајућа је за више језика. Направили смо је уз " +"приступ преносивим уређајима, што значи да ваш садржај заузима средишње " +"место, без обзира да ли ваши посетиоци долазе користећи паметан телефон, " +"таблет, лаптоп или стони рачунар." + +#. Author of the plugin/theme +msgid "the WordPress team" +msgstr "Вордпресова екипа" + +#~ msgid "% Comments" +#~ msgstr "% коментара" + +#~ msgid "1 Comment" +#~ msgstr "1 коментар" + +#~ msgid "Leave a comment" +#~ msgstr "Оставите коментар" + +#~ msgid "" +#~ "Only applied to the sidebar on wide screens. On small screens it will be " +#~ "applied to the header." +#~ msgstr "" +#~ "Примењује се само на бочну траку на ширим екранима, На малим екранима " +#~ "биће примењено на загллавље." + +#~ msgctxt "Next post link" +#~ msgid "" +#~ "<span class=\"meta-nav\">Next <span class=\"screen-reader-text\">post:</" +#~ "span></span><span class=\"post-title\">%title</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class=\"meta-nav\">Следећи <span class=\"screen-reader-text" +#~ "\">чланак:</span></span><span class=\"post-title\">%title</span>" + +#~ msgctxt "Previous post link" +#~ msgid "" +#~ "<span class=\"meta-nav\">Previous <span class=\"screen-reader-text\">post:" +#~ "</span></span><span class=\"post-title\">%title</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class=\"meta-nav\">Претходни <span class=\"screen-reader-text" +#~ "\">чланак:</span></span><span class=\"post-title\">%title</span>" + +#~ msgid "Day: %s" +#~ msgstr "Дан: %s" + +#~ msgid "Month: %s" +#~ msgstr "Месец: %s" + +#~ msgctxt "monthly archives date format" +#~ msgid "F Y" +#~ msgstr "F Y." + +#~ msgid "Year: %s" +#~ msgstr "Year: %s" + +#~ msgctxt "yearly archives date format" +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y." + +#~ msgid "Asides" +#~ msgstr "Са стране" + +#~ msgid "Galleries" +#~ msgstr "Галерије" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Слике" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Видео записи" + +#~ msgid "Quotes" +#~ msgstr "Цитати" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Везе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audios" +#~ msgstr "Звучни записи" + +#~ msgid "Archives" +#~ msgstr "Архиве" + +#~ msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" +#~ msgstr "Наставите са читањем <span class=\"meta-nav\">→</span>" + +#~ msgid "Page %s" +#~ msgstr "Страна %s" + +#~ msgid "Posts navigation" +#~ msgstr "Кретање чланака" + +#~ msgid "Post navigation" +#~ msgstr "Кретање чланака" + +#~ msgctxt "Used before post author name." +#~ msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Author</span>" +#~ msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Аутор</span>" + +#~ msgctxt "Used before category names." +#~ msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Categories</span>" +#~ msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Категорије</span>" + +#~ msgctxt "Used before tag names." +#~ msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Tags</span>" +#~ msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Ознаке</span>" + +#~ msgctxt "Used before full size attachment link." +#~ msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Full size</span>" +#~ msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Пуна величина</span>" + +#~ msgid "Not Found" +#~ msgstr "Није пронађено" + +#~ msgid "Daily Archives: %s" +#~ msgstr "Дневне архиве: %s" + +#~ msgid "Yearly Archives: %s" +#~ msgstr "Годишње архиве: %s" + +#~ msgid "Top primary menu" +#~ msgstr "Примарни изборник на врху" + +#~ msgid "Secondary menu in left sidebar" +#~ msgstr "Секундарни изборник у левој бочној траци" + +#~ msgid "Primary Sidebar" +#~ msgstr "Примарна бочна трака" + +#~ msgid "Main sidebar that appears on the left." +#~ msgstr "Примарна бочна трака која се појављује са леве стране." + +#~ msgid "Content Sidebar" +#~ msgstr "Садржај-бочна трака" + +#~ msgid "Additional sidebar that appears on the right." +#~ msgstr "Додатна бочна трака која се појављује са десне стране." + +#~ msgid "Appears in the footer section of the site." +#~ msgstr "Појављује се у одељку подножја вашег веб места." + +#~ msgid "%d Article" +#~ msgid_plural "%d Articles" +#~ msgstr[0] "%d чланак" +#~ msgstr[1] "%d чланка" +#~ msgstr[2] "%d чланака" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Претрага" + +#~ msgid "Background may only be visible on wide screens." +#~ msgstr "Позадина може бити видљива само на широком екранима." + +#~ msgid "Display Site Title & Tagline" +#~ msgstr "Прикажи наслов и поднаслов веб места" + +#~ msgid "Featured Content" +#~ msgstr "Издвојени садржај" + +#~ msgid "" +#~ "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match " +#~ "the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." +#~ msgstr "" +#~ "Користите <a href=\"%1$s\">ознаку</a> да бисте издвојили своје чланке. " +#~ "Уколико нема чланака са ознаком, уместо тога ће се приказивати <a href=" +#~ "\"%2$s\">лепљиви чланци</a>." + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Распоред" + +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Мрежа" + +#~ msgid "Slider" +#~ msgstr "Приказ слајдова" + +#~ msgid "" +#~ "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed " +#~ "in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can " +#~ "change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → " +#~ "Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</" +#~ "a> will be displayed instead." +#~ msgstr "" +#~ "Почетна страница показује ваш избор од највише 6 чланака који су видно " +#~ "приказани у мрежи или приказу слајдова а који су контролисани <a href=" +#~ "\"%1$s\">ознаком</a>; можете променити ознаку и распоред под <a href=" +#~ "\"%2$s\">Изглед → Прилагоди</a>. Уколико ознака нема чланака, уместо " +#~ "тога ће се приказати <a href=\"%3$s\">лепљиви чланци</a>." + +#~ msgid "" +#~ "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for " +#~ "posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This " +#~ "allows you to associate an image with your post without inserting it. " +#~ "Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the " +#~ "title—and in the Featured Content area on the home page." +#~ msgstr "" +#~ "Побољшајте изгле свог веб места користећи <a href=\"%s\">Издвојене слике</" +#~ "a> за чланке за које желите да се истичу (такође познато и као умањене " +#~ "слике чланака). Ово вам омогућава да повежете слике са својим чланком без " +#~ "уметања. Twenty Fourteen користи издвојене слике за чланке и стране—" +#~ "изнад наслова—и у одељку Издвојени садржај на почетној страници." + +#~ msgid "" +#~ "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s" +#~ "\">Twenty Fourteen documentation</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За детаљно упутство и још савета и трикова, посетите <a href=\"%s" +#~ "\">документацију теме Twenty Fourteen</a>." + +#~ msgid "Tag Name" +#~ msgstr "Име ознаке" + +#~ msgid "Don’t display tag on front end." +#~ msgstr "Не приказуј ознаку на предњем делу." + +#~ msgid "← Previous" +#~ msgstr "← Претходно" + +#~ msgid "Next →" +#~ msgstr "Следеће →" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Лепљиво" + +#~ msgid "Twenty Fourteen Ephemera" +#~ msgstr "Twenty Fourteen пролазни виџет" + +#~ msgid "" +#~ "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, " +#~ "Gallery, and Link posts." +#~ msgstr "" +#~ "Користите овај виџет да наведете своје скорашње чланке облика Са стране, " +#~ "Цитат, Видео запис, Звучни запис, Слика, Галерија и Веза." + +#~ msgid "More images" +#~ msgstr "Још слика" + +#~ msgid "More videos" +#~ msgstr "Још видео записа" + +#~ msgid "More audio" +#~ msgstr "Још звучних записа" + +#~ msgid "More quotes" +#~ msgstr "Још цитата" + +#~ msgid "More links" +#~ msgstr "Још веза" + +#~ msgid "More galleries" +#~ msgstr "Још галерија" + +#~ msgid "More asides" +#~ msgstr "Још са стране" + +#~ msgid "" +#~ "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>." +#~ msgid_plural "" +#~ "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Ова галерија садржи <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s фотографију</" +#~ "a>." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Ова галерија садржи <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s фотографије</" +#~ "a>." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Ова галерија садржи <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s фотографија</" +#~ "a>." + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Наслов:" + +#~ msgid "Number of posts to show:" +#~ msgstr "Број чланака за приказивање:" + +#~ msgid "Post format to show:" +#~ msgstr "Облик чланка за приказивање:" + +#~ msgid "Tag Archives: %s" +#~ msgstr "Архиве ознака: %s" + +#~ msgid "" +#~ "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website " +#~ "with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in " +#~ "either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your " +#~ "website, and change your content's layout with a full-width page template " +#~ "and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine " +#~ "website with WordPress has never been easier." +#~ msgstr "" +#~ "У 2014, наша подразумевана тема вам дозвољава да правите одговарајућа " +#~ "магазинска веб места са слатким, модерним изгледом. Издвојите своји " +#~ "омиљени садржај почетне странице у мрежу или приказ слајдова. Користите " +#~ "три простора за виџете да бисте прилагодили своје веб место и промените " +#~ "распоред свог веб места са шаблоном за страну пуне ширине и страном " +#~ "сарадника да бисте приказали ваше ауторе. Прављење магазинског веб места " +#~ "са Вордпресом никада није било једноставније." + +#~ msgid "Contributor Page" +#~ msgstr "Страна сарадника" + +#~ msgid "Full Width Page" +#~ msgstr "Страна пуне ширине" + +#~ msgid "" +#~ "Use the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> to feature your posts. You " +#~ "can change this to a tag of your choice; if no posts match the tag, <a " +#~ "href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." +#~ msgstr "" +#~ "Користите <a href=\"%1$s\">ознаку \"featured\"</a> да бисте издвојили " +#~ "своје чланке. Ово можете променити у ознаку вашег избора. Уколико нема " +#~ "чланака са ознаком, уместо тога ће се приказивати <a href=\"%2$s" +#~ "\">лепљиви чланци</a>." |