diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-gl/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gl/browser')
125 files changed, 12749 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8349cd5387 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e os logotipos do Firefox son marcas rexistradas da Fundación Mozilla. diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6e4254ef7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Sobre o { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Novidades + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Buscar actualizacións + .accesskey = c + +update-updateButton = + .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Comprobando actualizacións… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Descargando a actualización — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Aplicando a …actualización… + +update-failed = Fallou a actualización. <label data-l10n-name="failed-link">Descargar a última versión</label> +update-failed-main = Fallou a actualización. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descargar a última versión</a> + +update-adminDisabled = O administrador do sistema desactivou as actualizacións +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } está actualizado +aboutdialog-update-checking-failed = Non se puido comprobar se hai actualizacións. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } está sendo actualizado por outra instancia + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Actualizacións dispoñíbeis en <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Actualizacións dispoñíbeis en <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> + +update-unsupported = Non é posíbel efectuar máis actualizacións neste sistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Obter máis información </label> + +update-restarting = Reiniciando… + +update-internal-error2 = Non se pode comprobar se hai actualizacións por mor dun erro interno. As actualizacións están dispoñibles en <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label>. + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Actualmente está usando a canle de actualización <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label>. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } é experimental e pode ser inestábel. + +aboutdialog-help-user = Axuda do { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Enviar opinión + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> é unha <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos. + +community-2 = { -brand-short-name } está deseñado por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, unha <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos. + +helpus = Quere axudar?<label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faga unha doazón</label> ou<label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">involúcrese!</label> + +bottomLinks-license = Información de licenciamento +bottomLinks-rights = Dereitos do usuario final +bottomLinks-privacy = Política de privacidade + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f661bc6a22 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,366 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Identificacións e contrasinais +about-logins-login-filter = + .placeholder = Buscar nas credenciais + .key = F +create-new-login-button = + .title = Crear unha nova credencial +fxaccounts-sign-in-text = Obteña os seus contrasinais doutros dispositivos seus +fxaccounts-sign-in-sync-button = Inicie sesión para sincronizar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Xestionar conta + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Abrir menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar desde outro navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dun ficheiro ... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar sesións ... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Eliminar todos os inicios de sesión ... +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Axuda + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Inicios de sesión que coinciden coa consulta de busca +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } sesión + *[other] { $count } sesións + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } credencial + *[other] { $count } de { $total } credenciais + } +login-list-sort-label-text = Ordenar por: +login-list-name-option = Nome (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A) +login-list-username-option = Nome de usuario (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Nome de usuario (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Última modificación +login-list-last-used-option = Usado por última vez +login-list-intro-title = Non se atoparon inicios de sesión +login-list-intro-description = Cando garde un contrasinal en { -brand-product-name }, aparecerá aquí. +about-logins-login-list-empty-search-title = Non se atoparon inicios de sesión +about-logins-login-list-empty-search-description = Non hai resultados que coincidan coa súa busca. +login-list-item-title-new-login = Novo inicio de sesión +login-list-item-subtitle-new-login = Insira as súas credenciais de inicio de sesión +login-list-item-subtitle-missing-username = (sen nome de usuario) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sitio web comprometido +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contrasinal vulnerable +about-logins-list-section-breach = Sitios web comprometidos +about-logins-list-section-vulnerable = Contrasinais vulnerábeis +about-logins-list-section-nothing = Sen alerta +about-logins-list-section-today = Hoxe +about-logins-list-section-yesterday = Onte +about-logins-list-section-week = Últimos 7 días + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Busca os teus inicios de sesión gardados? Active a sincronización ou impórteos. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Non se atoparon outras sesións sincronizadas. +login-intro-description = Se gardou os seus inicios de sesión en { -brand-product-name } noutro dispositivo, velaquí como conseguilos: +login-intro-instructions-fxa = Cree ou inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde se gardan os seus inicios de sesión. +login-intro-instructions-fxa2 = Cree ou inicie sesión na súa conta no dispositivo onde se gardan os seus inicios de sesión. +login-intro-instructions-fxa-settings = Vaia a Configuración > Sincronizar > Activar a sincronización… Seleccione a caixa de verificación Inicios de sesión e contrasinais. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visite a <a data-l10n-name="passwords-help-link">asistencia sobre contrasinais</a> para máis axuda. +about-logins-intro-browser-only-import = Se as súas credenciais están gardadas noutro navegador, pode <a data-l10n-name="import-link">importalas en { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Se os seus inicios de sesión están gardados fóra de { -brand-product-name }, pode <a data-l10n-name="import-browser-link">importalos desde outro navegador</a> ou <a data-l10n-name="import-file-link">dun ficheiro</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear novo inicio de sesión +login-item-edit-button = Editar +about-logins-login-item-remove-button = Eliminar +login-item-origin-label = Enderezo do sitio web +login-item-tooltip-message = Asegúrese de que isto coincide co enderezo exacto do sitio web onde iniciou a sesión. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nome de usuario +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (sen nome de usuario) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiouse! +login-item-password-label = Contrasinal +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Amosar contrasinal +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiouse! +login-item-save-changes-button = Gardar cambios +login-item-save-new-button = Gardar +login-item-cancel-button = Cancelar + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Data de creación +login-item-timeline-action-updated = Actualizado +login-item-timeline-action-used = Usado + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar o seu inicio de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar o inicio de sesión gardado +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportar os seus inicios de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar sesións e contrasinais gardados + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e os contrasinais gardados +master-password-reload-button = + .label = Iniciar sesión + .accesskey = I + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancelar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar esta identificación? +confirm-delete-dialog-message = Non é posíbel desfacer esta acción. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Retirar + [one] Retirar + *[other] Retirar todo + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Si, retirar este inicio de sesión + [one] Si, retirar este inicio de sesión + *[other] Si, retirar estes inicios de sesión + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Retirar { $count } inicio de sesión? + *[other] Retirar { $count } inicios de sesión? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + [one] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + *[other] Isto eliminará os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Retirar { $count } inicio de sesión de todos os dispositivos? + *[other] Retirar { $count } inicios de sesión de todos os dispositivos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto elimina o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + [one] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + *[other] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión e contrasinais +about-logins-confirm-export-dialog-message = Os seus contrasinais gardaranse como texto lexible (por exemplo, ConTR@sinaLmaL0) para que calquera que poida abrir o ficheiro exportado poida velos. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-alert-import-title = Importación completada +about-logins-alert-import-message = Ver o resumo detallado da importación +confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar os cambios non gardados? +confirm-discard-changes-dialog-message = Perderanse todos os cambios non gardados. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Compromiso do sitio web +breach-alert-text = Os contrasinais foron filtrados ou roubados deste sitio web desde que vostede actualizou os seus datos de inicio de sesión por última vez. Cambie o seu contrasinal para protexer a súa conta. +about-logins-breach-alert-date = Este comoromiso produciuse o { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Vaia a { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasinal vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Este contrasinal empregouse noutra conta que probablemente se viu inmersa nun compromiso de datos. Reutilizar as credenciais pon en risco todas as súas contas. Cambie este contrasinal. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Máis información + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Xa existe unha entrada para { $loginTitle } con ese nome de usuario. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir á entrada existente? </a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Produciuse un erro ao intentar gardar este contrasinal. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar ficheiro de identificacións +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar ficheiro de identificacións +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importación completada +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Engadiuse unha nova identificación:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Engadíronse novas identificacións:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Actualizada a identificación existente:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Actualizadas as identificacións existentes:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Duplicar a identificación atopada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span> + *[other] <span>Duplicar a identificacións atopadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Erro:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importada)</span> + *[other] <span>Erros:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importadas)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Feito +about-logins-import-dialog-error-title = Erro de importación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Múltiplos valores en conflito para unha identificación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplo: múltiplos nomes de usuario, contrasinais, URL, etc. para unha identificación. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Incidencia co formato do ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Faltan ou son incorrectas as cabeceiras de columna. Asegúrese de que o ficheiro inclúe columnas para nome de usuario, contrasinal ou URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Foi imposíbel ler o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non permiso para ler o ficheiro. Tente cambiar os permisos do ficheiro. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Foi imposíbel procesar o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asegúrese de que seleccionou un ficheiro CSV ou TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Non se importaron identificadores +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Máis información +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Tente importar de novo… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancelar +about-logins-import-report-title = Resumo da importación +about-logins-import-report-description = Inicios de sesión e contrasinais importados ao { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Fila { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicado: Coincidencia exacta cun inicio de sesión existente +about-logins-import-report-row-description-modified = Actualizouse o inicio de sesión existente +about-logins-import-report-row-description-added = Engadiuse un novo inicio de sesión +about-logins-import-report-row-description-error = Erro: falta un campo + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Erro: Varios valores para { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Erro: falta { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión novo engadido</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión novos engadidos</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión actualizado</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión actualizados</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión duplicado</div><div data-l10n-name="not-imported">(non importado)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión duplicados</div><div data-l10n-name="not-imported">(non importados)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Erro</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importado)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Erros</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importados)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Importar informe de resumo diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad7070da9e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Engadir etiquetas + +pocket-panel-saved-error-generic = Produciuse un erro ao tentar gardar en { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = As etiquetas está limitadas a 25 caracteres +pocket-panel-saved-error-only-links = Só se poden gardar ligazóns +pocket-panel-saved-error-not-saved = Non se gardou a páxina +pocket-panel-saved-error-no-internet = É necesario estar conectado á Internet para poder gardar en { -pocket-brand-name }. Conéctese á Internet e tente de novo. +pocket-panel-saved-error-remove = Produciuse un erro ao intentar retirar a páxina. +pocket-panel-saved-page-removed = Retirouse a páxina +pocket-panel-saved-page-saved = Gardouse en { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Gardouse en { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Retirando páxina… +pocket-panel-saved-removed-updated = Páxina retirada das gardadas +pocket-panel-saved-processing-tags = Engadindo etiquetas… +pocket-panel-saved-remove-page = Retirar páxina +pocket-panel-saved-save-tags = Gardar +pocket-panel-saved-saving-tags = Gardando… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas suxeridas +pocket-panel-saved-tags-saved = Engadíronse as etiquetas + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Engadir etiquetas: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Xa é usuario de { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Máis información +pocket-panel-signup-login = Identificarse +pocket-panel-signup-signup-email = Rexístrese co seu correo +pocket-panel-signup-signup-cta = Rexístrese en { -pocket-brand-name }. É de balde. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Rexístrese con { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Garde artigos e vídeos dende { -brand-product-name } para velos en { -pocket-brand-name } en calquera dispositivo, en calquera momento. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Prema no botón { -pocket-brand-name } para gardar calquera artigo, vídeo ou páxina dende { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Véxao en { -pocket-brand-name } en calquera dispositivo, en calquera momento. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = O seu botón de gardar para internet. +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. Consulte o que gardou en calquera dispositivo, cando queira. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Consulte o que gardou en calquera dispositivo, cando queira. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Reciba a benvida de novo +pocket-panel-home-paragraph = Pode empregar { -pocket-brand-name } para explorar e gardar páxinas web, artigos, vídeos, podcasts ou volver ao que estaba a ler. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar temas populares +pocket-panel-home-discover-more = Descubrir máis +pocket-panel-home-explore-more = Explorar + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Velaquí o último que gardou: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Cargando o gardado recentemente… +pocket-panel-home-new-user-cta = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. +pocket-panel-home-new-user-message = Consulte aquí o último que gardou. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Ver os meus gardados +pocket-panel-header-sign-in = Acceder + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Mostralo todo +pocket-panel-button-activate = Activar { -pocket-brand-name } en { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Retirar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..262bf4a64b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas de empresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activa +errors-tab = Erros +documentation-tab = Documentación + +no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada. +inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo. + +policy-name = Nome da política +policy-value = Valor da política +policy-errors = Erros da política diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a803e9568 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir unha xanela privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na Rede +about-private-browsing-info-title = Está nunha xanela privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Buscar na rede +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Buscar ou introducir enderezo +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Buscar ou escribir enderezo +about-private-browsing-not-private = Actualmente non está nunha xanela privada. +about-private-browsing-info-description-private-window = Xanela privada: O { -brand-short-name } limpa o historial de buscas e de navegación ao pechar todas as xanelas privadas,. Isto non fai que vostede permaneza no anonimato. +about-private-browsing-info-description-simplified = O { -brand-short-name } limpa o historial de buscas e de navegación ao pechar todas as xanelas privadas, pero isto non fai que vostede permaneza no anonimato. +about-private-browsing-learn-more-link = Máis información +about-private-browsing-hide-activity = Agoche a súa actividade e situación en calquera lugar polo que navegue +about-private-browsing-get-privacy = Obteña proteccións de privacidade en calquera lugar polo que navegue +about-private-browsing-hide-activity-1 = Agoche a súa actividade e a localización de navegación con { -mozilla-vpn-brand-name }. Un clic crea unha conexión segura, mesmo en redes sen fíos públicas. +about-private-browsing-prominent-cta = Manteña a súa privacidade con { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Descargar { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: navegación privada en calquera lugar +about-private-browsing-focus-promo-text = A nosa aplicación móbil dedicada á navegación privada borra o seu historial e as cookies cada vez. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Leve a navegación privada ao seu móbil +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Use { -focus-brand-name } para aquelas buscas privadas que non quere que vexa o seu navegador móbil principal. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Un novo nivel de privacidade no móbil +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } borra o seu historial cada vez ao tempo que bloquea anuncios e rastreadores. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } é o seu motor de busca predeterminado nas xanelas privadas +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Opcións </a> + *[other] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Preferencias </a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Pechar +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Pechar + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Liberdade de navegación privada cun só clic +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter na doca + *[other] Fixar na barra de tarefas + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Nin cookies gardadas nin historial, directo desde o seu escritorio. Navegue sabendo que ninguén mira. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Adeus aos avisos de cookies! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Reducir os avisos de cookies +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Deixe que { -brand-short-name } responda automaticamente os diálogos de cookies por vostede, para que poida continuar navegando sen distraccións. { -brand-short-name } rexeitará todas as solicitudes se é posible. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } encárgase dos banners de cookies por ti + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Non deixe rastro neste dispositivo +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } elimina as súas cookies, o historial e os datos do sitio cando peche todas as súas ventás privadas. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Quen podería ver a miña actividade? diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a49a11ece4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Precisa reiniciar +restart-required-heading = Reiniciar para continuar usando { -brand-short-name } +restart-required-intro = Unha actualización de { -brand-short-name } comezou en segundo plano. Hai que reiniciar para rematar a actualización. +window-restoration-info = As súas xanelas e lapelas restauraranse rapidamente, pero as privadas non. + +restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10f9b8953b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Benvidos, humanos! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvidos humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vimos a visitarvos en son de paz e con boa vontade! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Os robots nin poden mancar os seres humanos nin ficar quietos se ven que corren perigo. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Os robots viron cousas que nin imaxinades. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Os robots son 'Os vosos divertidos colegas de plástico'. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Os robots teñen traseiros brillantes de metal que non se deberían morder. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E teñen un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Tentar de novo + .label2 = Non volva premer este botón. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..332c99ec20 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar sesión + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Sentímolo. Estamos tendo problemas para recuperar as súas páxinas. +restore-page-problem-desc = Estamos tendo problemas para restaurar a súa última sesión de navegación. Seleccione Restaurar sesión para tentalo outra vez. +restore-page-try-this = Aínda non puido restaurar a sesión? Pode ser causado por unha lapela. Vexa as súas lapelas anteriores, elimine a marca das que non precise recuperar e ténteo outra vez. + +restore-page-hide-tabs = Agochar as lapelas anteriores +restore-page-show-tabs = Ver as lapelas anteriores + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Xanela { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Xanelas e lapelas + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar sesión + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Comezar nova sesión + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Rematou! +welcome-back-page-title = Rematou! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } está preparado. + +welcome-back-restore-button = + .label = Adiante! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as xanelas e lapelas +welcome-back-restore-some-label = Restaurar só as que queira + +welcome-back-page-info-link = Elimináronse os seus complementos e personalizacións e restaurouse a configuración do navegador aos valores predeterminados. Se isto non arranxa o seu problema, <a data-l10n-name="link-more">lea máis sobre o que pode facer.</a> + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c792403ed8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Informador de erros nas lapelas +crashed-close-tab-button = Pechar lapela +crashed-restore-tab-button = Restaurar esta lapela +crashed-restore-all-button = Restaurar todas as lapelas quebradas +crashed-header = Vaia. A súa lapela quebrou. +crashed-offer-help = Podemos axudarlle! +crashed-single-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } para recargar a páxina. +crashed-multiple-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } ou { crashed-restore-all-button } para recargar as páxinas. +crashed-request-help = Está disposto a axudarnos? +crashed-request-help-message = Os informes de erro axúdannos a diagnosticar os problemas e a mellorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Informar desta lapela +crashed-send-report-2 = Enviar un informe de fallo automático para que poidamos arranxar problemas similares. +crashed-comment = + .placeholder = Comentarios opcionais (os comentarios son visíbeis publicamente) +crashed-include-URL-2 = Incluír os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou. +crashed-report-sent = Xa se enviou o informe de erro; grazas por axudar a mellorar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Informar das lapelas en segundo plano +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23d1018f74 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Descarga de lapelas +about-unloads-intro = { -brand-short-name } dispón dunha funcionalidade que descarga as lapelas automaticamente para evitar que a aplicación quebre por causa dunha memoria insuficiente cando a memoria do sistema dispoñíbel sexa pouca. A lapela seguinte que se descargue escóllese dependendo de varios atributos. A páxina mostra como fai { -brand-short-name } para lle dar prioridade ás lapelas e que lapela se descarga no momento de activar a descarga. Pode activar a descarga das lapelas de forma manual premendo no botón <em>Descargar</em> de embaixo. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = Consulte <a data-l10n-name="doc-link">Descarga de lapelas</a> para obter máis información sobre esta función e esta páxina. + +about-unloads-last-updated = Last updated: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Descargar + .title = Descargar a lapela que teña a prioridade máis alta +about-unloads-no-unloadable-tab = Non hai lapelas que se poidan descargar. + +about-unloads-column-priority = Prioridade +about-unloads-column-host = Servidor +about-unloads-column-last-accessed = Último acceso +about-unloads-column-weight = Peso base + .title = As lapelas ordénanse primeiro segundo este valor, que se deriva dalgúns atributos especiais, como estar a reproducir un son, WebRTC, etc. +about-unloads-column-sortweight = Peso secundario + .title = De estar dispoñíbel, as lapelas ordénanse segundo este valor despois da ordenación polo peso base. O valor derívase do uso de memoria das lapelas e do número de procesos. +about-unloads-column-memory = Memoria + .title = Uso estimado da memoria das lapelas +about-unloads-column-processes = Identificadores de procesos + .title = identificadores dos procesos que albergan o contido das lapelas + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-gl/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-gl/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94c1cf1f8c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Concluír a configuración da conta + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Conta desconectada + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Enviar a todos os dispositivos + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Xestionar dispositivos… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Volver a conectar con { $email } +account-verify = Verificar { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Enviar a todos os dispositivos +account-manage-devices-titlecase = Xestionar dispositivos… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Non hai dispositivos conectados + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Máis información sobre enviar lapelas… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Conectar outro dispositivo… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Non se comprobou a conta +account-send-tab-to-device-verify = Comprobe a súa conta… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Este computador está conectado agora con { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Este computador está conectado agora cun novo dispositivo. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Iniciou sesión con éxito + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Este computador foi desconectado. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Lapela recibida +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Lapela de { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Lapelas recibidas + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela de { $deviceName } + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas de { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela desde os seus dispositivos conectados + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas desde os seus dispositivos conectados + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-gl/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39cfeebd72 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } evitou que este sitio solicitase instalar software no seu computador. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Permitir que { $host } instale un complemento? +xpinstall-prompt-message = Está intentando instalar un complemento de { $host }. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Quere que un sitio descoñecido instale un complemento? +xpinstall-prompt-message-unknown = Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar. + +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Non permitir + .accesskey = N +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Non permitir nunca + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Denunciar un sitio sospeitoso + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Continuar coa instalación + .accesskey = C + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este sitio está solicitando acceso aos seus dispositivos MIDI (Interface dixital de instrumentos musicais). O acceso ao dispositivo pódese activar instalando un complemento. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Non se garante que este acceso sexa seguro. Continúe só se confía neste sitio. + +## + +xpinstall-disabled-locked = O administrador do sistema desactivou a instalación de software. +xpinstall-disabled = A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo. +xpinstall-disabled-button = + .label = Activar + .accesskey = A + +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado polo seu administrador do sistema. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Quen administra o teu sistema impediu que este sitio che solicitase instalar software no computador. +addon-install-full-screen-blocked = Non está permitida a instalación de complementos durante ou antes de entrar no modo de pantalla completa. + +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } engadiuse a { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } require novos permisos + +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Finalizar a instalación das extensións importadas a { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Retirar { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Retirar { $name } de { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Retirar +addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunciar esta extensión a { -vendor-short-name } + +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Descargando e comprobando o complemento… + *[other] Descargando e comprobando { $addonCount } complementos… + } +addon-download-verifying = Comprobando + +addon-install-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C +addon-install-accept-button = + .label = Engadir + .accesskey = a + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Este sitio quere instalar un complemento en { -brand-short-name }: + *[other] Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Precaución: Este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en { -brand-short-name }. Continúe baixo a súa responsabilidade. + *[other] Precaución: Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos sen comprobar en { -brand-short-name }. Continúe baixo a súa responsabilidade. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Precaución: Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión. +addon-install-error-incorrect-hash = Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento { -brand-short-name } esperado. +addon-install-error-corrupt-file = Non foi posíbel instalar o complemento descargado dende este sitio porque parece estar danado. +addon-install-error-file-access = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é posíbel que { -brand-short-name } modifique o ficheiro necesario. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar. +addon-install-error-invalid-domain = O complemento «{ $addonName }» non se pode instalar desde este lugar. +addon-local-install-error-network-failure = Non foi posíbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento { -brand-short-name } esperado. +addon-local-install-error-corrupt-file = Non foi posíbel instalar este complemento porque parece estar danado. +addon-local-install-error-file-access = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é posíbel que { -brand-short-name } modifique o ficheiro necesario. +addon-local-install-error-not-signed = Non foi posíbel instalar este complemento porque non foi verificado. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é compatíbel con { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d22499fc0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Buscar lapelas + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nova lapela contedor + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Lapelas agochadas + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Xestionar contedores + .accesskey = o diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa1f09639a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático +extension-default-theme-description = Seguir a confirugación do sistema operativo para os botóns, menús e xanelas. + +extension-firefox-compact-light-name = Claro +extension-firefox-compact-light-description = Un tema con cores claras. + +extension-firefox-compact-dark-name = Escuro +extension-firefox-compact-dark-description = Un tema con cores escuras. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Use unha aparencia colorida en botóns, menús e xanelas. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Suave +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Equilibrado +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Atrevido diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4118d9211 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Descargar + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-available-message2 = Descargar a versión máis recente do { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Descargar + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-manual-message2 = Non foi posíbel actualizar o { -brand-shorter-name } automaticamente. Descargue a nova versión — non perderá a información ou personalización gardados. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Imposíbel actualizar + .buttonlabel = Máis información + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-unsupported-message2 = O seu sistema operativo non é compatíbel coa última versión do { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Actualizar e reiniciar + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-restart-message2 = Obteña a versión máis recente do { -brand-shorter-name }. As lapelas e xanelas abertas restauraranse despois. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } non pode actualizarse automaticamente para a versión máis recente. + .buttonlabel = Actualizar { -brand-shorter-name } igualmente + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Está dispoñíbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }, pero non se pode instalar porque se está a executar outra copia de { -brand-shorter-name }. Pécheo para continuar coa actualización ou escolla actualizalo de calquera xeito (é posíbel que a outra copia non funcione correctamente até que o reinicie). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Aceptar + .buttonaccesskey = A +appmenu-addon-post-install-message3 = Xestione os seus complementos e temas a través do menú da aplicación. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitir que esta extensión se execute en xanelas privadas + .accesskey = A + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Cambiouse a súa nova lapela. + .buttonlabel = Manter cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Xestionar lapelas novas + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Cambiouse a súa páxina de inicio. + .buttonlabel = Manter cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Xestionar cambios + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder as súas lapelas agochadas + .buttonlabel = Manter as lapelas agochadas + .buttonaccesskey = m + .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28e25d95e1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,257 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = A descargar a actualización de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Imposíbel actualizar — sistema incompatíbel +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Actualización dispoñíbel — reiniciar agora +appmenuitem-new-tab = + .label = Nova lapela +appmenuitem-new-window = + .label = Nova xanela +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nova xanela privada +appmenuitem-history = + .label = Historial +appmenuitem-downloads = + .label = Descargas +appmenuitem-passwords = + .label = Contrasinais +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas +appmenuitem-print = + .label = Imprimir… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… +appmenuitem-translate = + .label = Traducir a páxina… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-more-tools = + .label = Máis ferramentas +appmenuitem-help = + .label = Axuda +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Saír + *[other] Saír + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Abrir menú da aplicación + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Pechar menú da aplicación + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Configuración + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Ampliar +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Reducir +appmenuitem-fullscreen = + .label = Pantalla completa + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Acceda para sincronizar… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Activar a sincronización ... +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Mostrar máis lapelas + .tooltiptext = Amosar máis lapelas deste dispositivo +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Ningunha lapela aberta +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Configuración +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Conectar outro dispositivo +appmenu-remote-tabs-welcome = Ver unha lista de lapelas doutros dispositivos. +appmenu-remote-tabs-unverified = Necesita comprobar a súa conta. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar agora +appmenuitem-fxa-sign-in = Iniciar sesión en { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Xestionar conta +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Conta +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Última sincronización: { $time } + .label = Última sincronización: { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronizar e gardar datos +appmenu-fxa-signed-in-label = Identificarse +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activar a sincronización +appmenuitem-save-page = + .label = Gardar páxina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novidades +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notificar sobre as novas características + .accesskey = N + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Perfilador + .tooltiptext = Gravar un perfil de rendemento +profiler-popup-button-recording = + .label = Perfilador + .tooltiptext = O perfilador está a gravar un perfil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Perfilador + .tooltiptext = O perfilador está a capturar un perfil +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Revelar máis información +profiler-popup-description-title = + .value = Grava, analiza, comparte +profiler-popup-description = Colabore coas incidencias de rendemento publicando perfís para compartir co teu equipo. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Máis información +profiler-popup-settings = + .value = Configuración +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Editar a configuración ... +profiler-popup-recording-screen = Gravando… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Comezar a gravación +profiler-popup-discard-button = + .label = Desbotar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Maiús+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Maiús+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Predefinido recomendado para a maioría da depuración de aplicacións web, con sobrecarga baixa. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Desenvolvedor web +profiler-popup-presets-firefox-description = Configuración predeterminada recomendada para o perfil { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Predefinido para investigar erros de gráficos en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Gráficos +profiler-popup-presets-media-description2 = Predefinido para investigar erros de son e de vídeo en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Recursos +profiler-popup-presets-networking-description = Predefinido para investigar erros de rede en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Rede +profiler-popup-presets-power-description = Preestablecido para investigar erros no consumo eléctrico en { -brand-shorter-name }, con pouca sobrecarga. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Enerxía +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personalizado + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Xestionar o historial +appmenu-restore-session = + .label = Restaurar a sesión anterior +appmenu-clear-history = + .label = Borrar historial recente… +appmenu-recent-history-subheader = Historial recente +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Lapelas pechadas recentemente +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Xanelas pechadas recentemente +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Buscar no historial + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } Axuda +appmenu-about = + .label = Sobre o { -brand-shorter-name } + .accesskey = S +appmenu-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = a +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Máis información para solucionar problemas + .accesskey = p +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Informar dunha incidencia no sitio… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Compartir ideas e comentarios… + .accesskey = s +appmenu-help-switch-device = + .label = Cambiando a un dispositivo novo + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = r +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar o modo de resolución de problemas + .accesskey = M + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de sitio enganoso… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalizar a barra de ferramentas… +appmenu-developer-tools-subheader = Caixa de ferramentas do navegador +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Extensións para desenvolvedores diff --git a/l10n-gl/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-gl/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12a8db7b2e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de { -brand-short-name } para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para { -brand-short-name } non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o { -brand-short-name } automaticamente e reinstálase ao actualizar o { -brand-short-name }. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do { -brand-short-name }. +default-browser-notification-header-text = Quere seguir usando { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = O seu navegador predeterminado cambiou recentemente. Toque para restaurar { -brand-short-name } como o predeterminado. +default-browser-notification-yes-button-text = Si +default-browser-notification-no-button-text = Non diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e63c64216 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,993 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Navegación privada de { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada de { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Navegación privada + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Navegación privada de { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Ver a información do sitio + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Cambia a opción se pode recibir notificacións do sitio +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso de software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de autenticación web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o permiso de extracción do lenzo +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido do micrófono co sitio +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de mensaxes +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da solicitude de localización +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de realidade virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de actividade de navegación +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido das xanelas ou da pantalla co sitio +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de almacenamento sen conexión +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de gardar o contrasinal +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso dos engadidos +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido da cámara e/ou do micrófono co sitio +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestionar o uso compartido doutros altofalantes co sitio +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de reprodución automática +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Garda os datos en almacenamento persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación do complemento +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obter axuda +urlbar-search-tips-confirm = Entendido +urlbar-search-tips-confirm-short = Entendido +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Consello: +urlbar-result-menu-button = + .title = Abrir o menú +urlbar-result-menu-button-feedback = Opinión + .title = Abrir menú +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Máis información + .accesskey = i +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Retirar do historial + .accesskey = R +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = x + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escriba menos e atope máis: Busque con { $engineName } directamente dende súa barra de enderezos. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie a busca na barra de enderezos para ver suxestións de { $engineName } e o seu historial de navegación. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Agora buscar é máis doado. Probe a usar buscas máis específicas na barra de enderezos. Para mostrar o URL no seu lugar, visite a sección de «Busca» na configuración. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccione este atallo para atopar o que precise máis rápido. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores +urlbar-search-mode-tabs = Lapelas +urlbar-search-mode-history = Historial +urlbar-search-mode-actions = Accións + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a información da localización para este sitio web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acceso a dispositivos de realidade virtual para este sitio web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as notificacións para este sitio web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a cámara para este sitio web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o micrófono para este sitio web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Impediu que este sitio web comparta a súa pantalla. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o almacenamento de datos persistentes para este sitio web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as xanelas emerxentes para este sitio web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a reprodución automática de medios con son para este sitio web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a extracción de datos de canvas para este sitio web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acceso MIDI para este sitio web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a instalación de complementos para este sitio web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Xestionar as extensións… + .accesskey = e +page-action-remove-extension2 = + .label = Retirar a extensión + .accesskey = R + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Agochar barras + .accesskey = o +full-screen-exit = + .label = Saír do modo Pantalla completa + .accesskey = c + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Esta vez, buscar en: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar configuración da busca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Buscar nunha nova lapela + .accesskey = B +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Estabelecer como buscador predeterminado + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Estabelecer como motor de busca predeterminado para as xanelas privadas + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Engadir «{ $engineName }» + .tooltiptext = Engadir o motor de busca «{ $engineName }» + .aria-label = Engadir o motor de busca «{ $engineName }» +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Engadir buscador + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Lapelas ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historial ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Accións ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Ver os complementos +quickactions-cmd-addons2 = complementos +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Xestionar os marcadores +quickactions-cmd-bookmarks = marcadores +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Borrar o historial +quickactions-cmd-clearhistory = borrar o historial +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Ver as descargas +quickactions-cmd-downloads = descargas +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Xestionar as extensións +quickactions-cmd-extensions = extensións +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento +quickactions-cmd-inspector = inspector, desenvolvemento +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Xestionar os contrasinais +quickactions-cmd-logins = credenciais, contrasinais +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Xestionar os engadidos +quickactions-cmd-plugins = engadidos +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Imprimir a páxina +quickactions-cmd-print = imprimir +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Abrir unha xanela privada +quickactions-cmd-private = navegación privada +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Actualizar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = actualizar +# Restarts the browser +quickactions-restart = Reiniciar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = reiniciar +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Facer unha captura de pantalla +quickactions-cmd-screenshot = captura de pantalla +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Xestionar a configuración +quickactions-cmd-settings = configuración, preferencias, opcións +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Xestionar os temas +quickactions-cmd-themes = temas +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Actualizar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = actualizar +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Ver o código da páxina +quickactions-cmd-viewsource = ver o código, código +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Máis información sobre as accións rápidas + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Engadir marcador +bookmarks-edit-bookmark = Editar marcador +bookmark-panel-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Eliminar marcador + *[other] Eliminar { $count } marcadores + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Amosar o editor ao gardar + .accesskey = s +bookmark-panel-save-button = + .label = Gardar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Información do sitio para { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguridade de conexión para { $host } +identity-connection-not-secure = A conexión non é segura +identity-connection-secure = Conexión segura +identity-connection-failure = Fallou a conexión +identity-connection-internal = Esta é unha páxina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Está páxina está almacenada no computador. +identity-extension-page = Este páxina cargouse dende unha extensión. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. +identity-custom-root = Conexión comprobada por un emisor de certificados que non é recoñecido por Mozilla. +identity-passive-loaded = Partes desta páxina non son seguras (como as imaxes). +identity-active-loaded = Desactivou a protección nesta páxina. +identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifrado débil. +identity-insecure-login-forms = As identificacións introducidas nesta páxina poderían estar comprometidas. +identity-https-only-connection-upgraded = (anovado a HTTPS) +identity-https-only-label = Modo con só HTTPS +identity-https-only-label2 = Actualizar automaticamente este sitio a unha conexión segura +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activado +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desactivado +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Desactivado temporalmente +identity-https-only-info-turn-on2 = Active o modo con só HTTPS para este sitio se desexa que o { -brand-short-name } anove a conexión se for posíbel. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se a páxina semella estar estragada, probe a desactivar o modo con só HTTPS para este sitio e a cargala de novo empregando o inseguro HTTP. +identity-https-only-info-turn-on3 = Activar as actualizacións HTTPS para este sitio se quere que { -brand-short-name } actualice a conexión cando sexa posible. +identity-https-only-info-turn-off3 = Se a páxina parece rota, pode desactivar as actualizacións de HTTPS para que este sitio volva cargar usando HTTP inseguro. +identity-https-only-info-no-upgrade = Non foi posíbel anovar a conexión desde HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Rastrexadores entre sitios +identity-permissions-storage-access-hint = Estas partes poden usar cookies e datos de sitios entre sitios mentres estea neste sitio. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Máis información +identity-permissions-reload-hint = Pode ser preciso recargar a páxina para que os cambios teñan efecto. +identity-clear-site-data = + .label = Borrar cookies e datos do sitio… +identity-connection-not-secure-security-view = Non está conectado de forma segura a este sitio. +identity-connection-verified = Está conectado de forma segura a este sitio. +identity-ev-owner-label = Certificado emitido para: +identity-description-custom-root2 = Mozilla non recoñece este emisor de certificados. É posible que fora engadido desde o sistema operativo ou por un administrador. <label data-l10n-name = "link"> Máis información </label +identity-remove-cert-exception = + .label = Retirar excepción + .accesskey = R +identity-description-insecure = A conexión con este sitio non é privada. A información que envíe podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = A información de identificación que introduciu nesta páxina non é segura e podería estar comprometida. +identity-description-weak-cipher-intro = A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada. +identity-description-weak-cipher-risk = Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web. +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. +identity-description-passive-loaded = A súa conexión non é privada e a información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Este sitio web contén contido que non é seguro (como as imaxes). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Aínda que { -brand-short-name } bloqueou algún contido, aínda hai contido na páxina que non é seguro (como as imaxes). +identity-description-active-loaded = Este sitio web contén contido que non é seguro (como os scripts) e a súa conexión non é privada. +identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar a protección por agora + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar protección + .accesskey = e +identity-more-info-link-text = + .label = Máis información + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Pechar + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = EN REPRODUCIÓN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = SILENCIADO +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AUTOREPRODUCIÓN BLOQUEADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = IMAXE-A-IMAXE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] SILENCIAR LAPELA + [one] SILENCIAR LAPELA + *[other] SILENCIAR { $count } LAPELAS + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] ACTIVAR SON DA LAPELA + [one] ACTIVAR SON DE LAPELA + *[other] ACTIVAR SON DE { $count } LAPELAS + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] REPRODUCIR LAPELA + [one] REPRODUCIR LAPELA + *[other] REPRODUCIR { $count } LAPELAS + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcadores… + .tooltiptext = Importar marcadores desde outro navegador para { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Para un acceso rápido, coloque os seus marcadores aquí na barra de ferramentas de marcadores. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Xestionar marcadores.. </a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Cámara: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Cámara +popup-select-microphone-device = + .value = Micrófono: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Micrófono +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Altofalantes +popup-select-window-or-screen = + .label = Xanela ou pantalla: + .accesskey = W +popup-all-windows-shared = Compartiranse todas as xanelas visíbeis na súa pantalla. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Está compartindo { -brand-short-name }. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova. +sharing-warning-screen = Está a compartir toda a pantalla. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Ir á lapela +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactivar a protección compartida para esta sesión + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Para usar o atallo F12 abra primeiro as ferramentas de desenvolvemento mediante o menú de ferramentas do navegador. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Pechar +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Buscar ou escribir o enderezo +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Buscar na Rede + .aria-label = Buscar en { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar en { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar nos marcadores +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar no historial +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar nas lapelas +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Accións de busca +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Buscar en { $name } ou introducir un enderezo +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = O navegador está baixo control remoto (motivo: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Concedeu a este sitio web permisos adicionais. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Cambiar á lapela: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extensión: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir ao enderezo da barra de localización +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accións da páxina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Busca con { $engine } nunha xanela privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Busca nunha xanela privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Buscar con { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado +urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar á lapela +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Visitar desde o portapapeis +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prema Tabulador para buscar con { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prema Tabulador para buscar con { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores +urlbar-result-action-search-history = Buscar no historial +urlbar-result-action-search-tabs = Buscar nas lapelas +urlbar-result-action-search-actions = Accións de busca + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Sexestións de { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Accións rápidas +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Buscas recentes + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Activar a vista de lectura +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Pechar a vista de lectura + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Abrir imaxe sobre imaxe ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Pechar imaxe sobre imaxe ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Imaxe en imaxe +picture-in-picture-panel-headline = Este sitio web non recomenda imaxe en imaxe +picture-in-picture-panel-body = É posible que os vídeos non se mostren tal e como pretendía o programador mentres a opción imaxe en imaxe está activada. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Activar de todos os xeitos + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> está agora en pantalla completa +fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora en pantalla completa +fullscreen-exit-button = Saír de pantalla completa (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Saír de pantalla completa (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control. +pointerlock-warning-no-domain = Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Xestionar marcadores +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcadores recentes +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Amosar máis marcadores +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcadores +bookmarks-menu-button = + .label = Menú dos marcadores +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Outros marcadores +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcadores do móbil + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar o panel dos marcadores + *[other] Ver o panel de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra dos marcadores + *[other] Ver a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra de marcadores + *[other] Amosar a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas + *[other] Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +bookmarks-tools = + .label = Ferramentas dos marcadores +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Editar este marcador… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de marcadores + .accesskey = m + .aria-label = Marcadores +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos da barra de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos da barra de marcadores +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Engadir a marcadores a lapela actual… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcadores +library-recent-activity-title = + .value = Actividade recente + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Gardar en { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Gardar en { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Reparar codificación do texto + .tooltiptext = Adiviñar a codificación correcta do texto a partir do contido da páxina + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Configuración + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Abrir configuración ({ $shortcut }) + *[other] Abrir configuración + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalizar a barra de ferramentas… + .accesskey = b +toolbar-button-email-link = + .label = Enviar ligazón + .tooltiptext = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina +toolbar-button-logins = + .label = Contrasinais + .tooltiptext = Ver e xestionar os teus contrasinais gardados +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Gardar páxina + .tooltiptext = Gardar esta páxina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Abrir ficheiro + .tooltiptext = Abrir un ficheiro ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas + .tooltiptext = Amosar as lapelas doutros dispositivos +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nova xanela privada + .tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Algún son ou vídeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que { -brand-short-name } lle permita facer con el. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Xestionar configuración +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Rexeitar +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Nome de usuario +panel-save-update-password = Contrasinal + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Máis... +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Pechar + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permitir xanelas emerxentes de { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Bloquear xanelas emerxentes de { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Xestionar configuración de emerxentes... + .accesskey = X +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Agochar «Alternar imaxe en imaxe» + .accesskey = H + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Mover o alternador de imaxe en imaxe ao lado dereito + .accesskey = r +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Mover o alternador de imaxe en imaxe ao lado esquerdo + .accesskey = l + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegación +navbar-downloads = + .label = Descargas +navbar-overflow = + .tooltiptext = Máis ferramentas… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprimir + .tooltiptext = Imprimir esta páxina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Inicio + .tooltiptext = Páxina de inicio de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Biblioteca + .tooltiptext = Ver o historial, marcadores gardados, e moito máis +navbar-search = + .title = Buscar +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Lapelas do navegador +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nova lapela +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Listar todas as lapelas + .tooltiptext = Listar todas as lapelas + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Abrir lapelas anteriores?</strong> Pode restaurar a sesión anterior desde o { -brand-short-name } menú da aplicación <img data-l10n-name="icon"/>, en Historial. +restore-session-startup-suggestion-button = Móstreme como. + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } envía automaticamente algúns datos a { -vendor-short-name } polo que podemos mellorar a súa experiencia. +data-reporting-notification-button = + .label = Escolla que desexa compartir + .accesskey = c +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Navegación privada + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Extensións + .tooltiptext = Extensións + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Extensións + .tooltiptext = + Extensións + Necesítanse permisos + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Extensións + .tooltiptext = + Extensións + Non se permiten algunhas extensións + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Finalizar sesión privada + .tooltiptext = Finalizar sesión privada +reset-pbm-panel-heading = Quere finalizar a súa sesión privada? +reset-pbm-panel-description = Pechar todas as lapelas privadas e eliminar o historial, as cookies e todos os demais datos do sitio. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Pregúntame sempre + .accesskey = a +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Eliminar datos da sesión + .accesskey = d +reset-pbm-panel-complete = Elimináronse os datos da sesión privada + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } evitou que esta páxina se recargue automaticamente. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina. +refresh-blocked-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = As nosas máscaras, seguras e fáciles de usar, protexen a súa identidade e evitan o spam ocultando o seu enderezo de correo electrónico. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Todos os correos electrónicos enviados ás súas máscaras de correo electrónico serán reenviados a <strong>{ $useremail }</strong> (a non ser que decida bloquealos). +firefox-relay-offer-legal-notice = Ao premer en “Usar máscara de correo”, vostede acepta as <label data-l10n-name="tos-url">Condicións do servizo</label> e o <label data-l10n-name="privacy-url">Aviso de privacidade</label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Sen comprobar) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente. + *[other] { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira { $popupCount } xanelas emerxentes. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira máis de { $popupCount } xanelas emerxentes. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Amosar "{ $popupURI }" diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc8cf85e4c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,381 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial + *[other] Prema o botón dereito ou prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Retroceder unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Atrás + .accesskey = A +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Atrás + .accesskey = A +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Adiante + .accesskey = d +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Adiante + .accesskey = d +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recargar + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Recargar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Deter + .accesskey = D +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Deter + .accesskey = D +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Gardar páxina como… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Marcar a páxina… + .accesskey = m + .tooltiptext = Marcar a páxina. +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Marcar a páxina… + .accesskey = m +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Editar o marcador… + .accesskey = m +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Marcar a páxina… + .accesskey = m + .tooltiptext = Marcar a páxina ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Editar o marcador… + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar o marcador +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Editar o marcador… + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar o marcador ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Abrir a ligazón + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela + .accesskey = h +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela contedor + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela + .accesskey = x +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela privada + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Marcar a ligazón… + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Gardar ligazón como… + .accesskey = m +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Gardar ligazón en { -pocket-brand-name } + .accesskey = G + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar correo electrónico + .accesskey = e +main-context-menu-copy-phone = + .label = Copiar o número de teléfono + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copiar ligazón + .accesskey = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Copiar ligazón sen seguimento do sitio + .accesskey = C + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducir + .accesskey = R +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Enmudecer + .accesskey = m +main-context-menu-media-unmute = + .label = Desenmudecer + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocidade + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Bucle + .accesskey = B + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Amosar controis + .accesskey = M +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Agochar controis + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Saír de pantalla completa + .accesskey = a +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Ver en imaxe-a-imaxe + .accesskey = V +main-context-menu-image-reload = + .label = Recargar imaxe + .accesskey = R +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Abrir imaxe nunha lapela nova + .accesskey = i +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Abrir vídeo nunha lapela nova + .accesskey = v +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar a imaxe + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copiar ligazón da imaxe + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copiar ligazón do vídeo + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copiar ligazón do son + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Gardar imaxe como… + .accesskey = G +main-context-menu-image-email = + .label = Enviar a imaxe por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Estabelecer imaxe como fondo do escritorio… + .accesskey = s +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Copiar o texto da imaxe + .accesskey = x +main-context-menu-image-info = + .label = Ver a información da imaxe + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Ver descrición + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Gardar vídeo como… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Gardar son como… + .accesskey = a +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Tomar instantánea + .accesskey = s +main-context-menu-video-email = + .label = Enviar o vídeo por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Enviar o ficheiro de son por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Enviar a páxina ao dispositivo + .accesskey = n + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Usar identificación gardada + .accesskey = g +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Usar contrasinal gardado + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Usar máscara de correo electrónico de { -relay-brand-short-name } + .accesskey = m +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suxerir contrasinal forte ... + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Xestionar os inicios de sesión + .accesskey = X +main-context-menu-keyword = + .label = Engadir unha palabra clave para esta busca… + .accesskey = b +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Enviar a ligazón ao dispositivo + .accesskey = n +main-context-menu-frame = + .label = Este marco + .accesskey = m +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Amosar só este marco + .accesskey = M +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Abrir o marco nunha nova lapela + .accesskey = h +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Abrir o marco nunha nova xanela + .accesskey = x +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recargar o marco + .accesskey = R +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Marcar o marco… + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Gardar marco como… + .accesskey = d +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimir marco… + .accesskey = I +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Ver o código do marco + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Ver a información do marco + .accesskey = m +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Imprimir a selección… + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Ver o código da selección + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Facer unha captura de pantalla + .accesskey = c +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Facer unha captura de pantalla + .accesskey = F +main-context-menu-view-page-source = + .label = Ver o código da páxina + .accesskey = V +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar a orientación do texto + .accesskey = b +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar a orientación da páxina + .accesskey = x +main-context-menu-inspect = + .label = Inspeccionar + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspeccionar as propiedades de accesibilidade +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Obteña máis información sobre DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Abrir ligazón nunha lapela { $containerName } nova + .accesskey = T +main-context-menu-reveal-password = + .label = Revelar o contrasinal + .accesskey = v diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ebe5e70c07 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimizar + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = h + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-gl/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-gl/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f84f0197d0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Busca-xogadas +playmaker-colorway-description = Cree oportunidades para gañar e axudar ao seu círculo a mellorar o seu xogo. + +expressionist-colorway-name = Expresionista +expressionist-colorway-description = Ve o mundo de forma diferente e as súas creacións axitan as emocións dos demais. + +visionary-colorway-name = Visionario +visionary-colorway-description = Cuestiona o status quo e anima á xente a imaxinar un futuro mellor. + +activist-colorway-name = Activista +activist-colorway-description = Deixa o mundo un lugar mellor do que o atopou e fai crer aos demais. + +dreamer-colorway-name = Soñador +dreamer-colorway-description = Cre que a fortuna favorece aos atrevidos e inspira á xente a ser valente. + +innovator-colorway-name = Innovador +innovator-colorway-description = Ve oportunidades en todas partes e mellora a vida de quen o rodea. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-gl/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfd625ef90 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Máis información diff --git a/l10n-gl/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-gl/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69bbc48db8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Informe enviado. Grazas! +confirmation-hint-login-removed = Inicio de sesión eliminado! +confirmation-hint-page-bookmarked = Gardado nos marcadores +confirmation-hint-password-saved = Contrasinal gardado! +confirmation-hint-password-created = Contrasinal gardado +confirmation-hint-password-updated = Contrasinal actualizado +confirmation-hint-address-created = Enderezo gardado +confirmation-hint-address-updated = Enderezo actualizado +confirmation-hint-credit-card-created = Tarxeta gardada +confirmation-hint-credit-card-updated = Tarxeta actualizada +confirmation-hint-pin-tab = Ancorado! +confirmation-hint-pin-tab-description = Prema co botón dereito do rato na lapela para desancorala. +confirmation-hint-send-to-device = Enviouse! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Nova máscara creada! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Máscara existente reutilizada! +confirmation-hint-screenshot-copied = Captura de pantalla copiada! diff --git a/l10n-gl/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-gl/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ea85199aa --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Parte desta páxina petou.</strong> Para que { -brand-product-name } saiba desta incidencia se poida arranxar máis axiña, envíe un informe. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Parte desta páxina quebrou. Para que o { -brand-product-name } saiba desta incidencia e se poida amañar máis axiña, envíe un informe. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Máis información +crashed-subframe-submit = + .label = Enviar informe + .accesskey = E + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Ten un informe de erro sen enviar + *[other] Ten { $reportCount } informes de erro sen enviar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Ver +pending-crash-reports-send = + .label = Enviar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Enviar sempre diff --git a/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..176afec461 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar a configuración predeterminada +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastre os seus elementos favoritos á barra de ferramentas ou ao menú adicional (»). +customize-mode-overflow-list-title = Menú adicional (») +customize-mode-uidensity = + .label = Densidade +customize-mode-done = + .label = Feito +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de ferramentas +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de título +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Táctil + .accesskey = T + .tooltiptext = Táctil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar o táctil no modo tableta +customize-mode-overflow-list-description = Arrastre e solte elementos aquí para mantelos cerca pero fóra da barra de ferramentas… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compacto (non compatíbel) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacto (non compatíbel) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Desfacer +customize-mode-lwthemes-link = Xestionar temas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar a barra táctil ... +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Agochar botón ao estar baleiro diff --git a/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fa3be79b4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Definir o { -brand-short-name } coma o seu navegador predeterminado?</strong> Navegue de xeito rápido, seguro e privado sempre que utilice a Internet. +default-browser-notification-button = + .label = Definir como predterminado + .accesskey = D + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Converter o { -brand-short-name } no seu navegador principal? +default-browser-prompt-message-pin = Manteña o { -brand-short-name } ao alcance dos seus dedos: convértao no seu navegador predeterminado e fíxeo á barra de tarefas. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Manteña o { -brand-short-name } ao alcance dos seus dedos: convértao no seu navegador predeterminado e fíxeo á súa doca. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Converter no navegador principal +default-browser-prompt-title-alt = Converter o { -brand-short-name } no navegador predeterminado? +default-browser-prompt-message-alt = Obteña velocidade, seguranza e privacidade cada vez que navegue. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Estabelecer como navegador predeterminado +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Non mostrar máis esta imaxe +default-browser-prompt-button-secondary = Agora non diff --git a/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fef14a24fc --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descargas +downloads-panel = + .aria-label = Descargas + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Retomar + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancelar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancelar + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } + .accesskey = M + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Abrir no visor do sistema + .accesskey = A +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Abrir en { $handler } + .accesskey = I + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Abrir sempre no visor do sistema + .accesskey = s +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Abrir sempre en { $handler } + .accesskey = s + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Abrir sempre ficheiros semellantes + .accesskey = A + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Amosar o cartafol de descargas +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Tentar de novo +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Tentar de novo +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir á páxina de descargas + .accesskey = g +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar ligazón de descarga + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Retirar do historial + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Limpa o panel de previsualización + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Borrar as descargas + .accesskey = d +downloads-cmd-delete-file = + .label = Eliminar + .accesskey = E + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitir a descarga + .accesskey = e + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Retirar ficheiro + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Retirar ficheiro + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Retira o ficheiro ou permite a descarga + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Retira o ficheiro ou permite a descarga + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Abre ou elimina o ficheiro + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Abre ou elimina o ficheiro + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Amosar máis información + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Abrir ficheiro + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Vaise abrir en { $hours }h { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Vaise abrir en { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Vaise abrir en { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Vaise abrir en { $seconds }s... +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Abrir ao completar... +downloading-file-click-to-open = + .value = Abrir ao completar + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reintentar descarga + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancelar descarga + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Amosar todas as descargas + .accesskey = s + +# This string is shown at the top of the download details sub-panel to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalles da descarga + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Ficheiro non descargado + *[other] Non se descargaron { $num } ficheiros. + } +downloads-blocked-from-url = Descargas bloqueadas desde { $url }. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } tentou descargar automaticamente varios ficheiros. O sitio podería estar roto ou tentando almacenar ficheiros de spam no seu dispositivo. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Borrar as descargas + .tooltiptext = Borra as descargas rematadas, canceladas ou que fallaron + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Non hai descargas. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Sen descargas nesta sesión. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } ficheiro máis en descarga + *[other] { $count } ficheiros máis en descarga + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Erro na descarga +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por unha extensión. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Non é posíbel gardar a descarga por causa dun erro descoñecido. + + Tente de novo. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c6a27b88f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nome + .accesskey = N + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Posición + .accesskey = L + +bookmark-overlay-choose = + .label = Escoller… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Agochar + +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores + +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Agochar + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Novo cartafol + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetas + .accesskey = T + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separar as etiquetas con vírgulas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Agochar + +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas + +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Agochar + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Palabra clave + .accesskey = K + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Empregue etiquetas para organizar e buscar marcadores desde a barra de enderezos + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Empregue unha única palabra clave para abrir os marcadores directamente desde a barra de enderezos diff --git a/l10n-gl/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-gl/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b17c3260f6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Máis información +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } quere cambiar o seu buscador predeterminado de { $currentEngine } a { $newEngine }. Está de acordo? +webext-default-search-yes = + .label = Si + .accesskey = S +webext-default-search-no = + .label = Non + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = Engadiuse { $addonName }. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Executar { $addonName } en sitios restrinxidos? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Para protexer os seus datos, esta extensión non está permitida neste sitio. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Permitir que esta extensión, se confía nela, lea e cambie os seus datos en sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Non permitir + .accesskey = N diff --git a/l10n-gl/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-gl/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca04117a92 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Seguinte + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Entendín! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Saltar entre dispositivos levando as súas lapelas + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Colla rapidamente as lapelas abertas do seu teléfono e ábraas aquí, para navegar sen obstáculos. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Recupere as súas lapelas pechadas nun intre + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Todas as súas lapelas pechadas aparecerán aquí por arte de maxia. Non se volva preocupar por pechar de novo un sitio sen querer. + +callout-firefox-view-colorways-title = Engadir un toque de cor + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Escolla a tonalidade que lle guste coas combinacións de cores. Só en { -brand-product-name }. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Explorar as nosas últimas combinacións de cores + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Coloree o seu navegador con estas tonalidades emblemáticas, inspiradas en voces independentes. Só en { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Mellore a súa navegación coa recollida de lapelas + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Acceda ás súas lapelas abertas desde calquera dispositivo. Ademais, sincronice os seus marcadores, contrasinais, e moito máis. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Comezar + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Editar PDF coa nosa nova ferramenta de texto +callout-pdfjs-edit-body-a = Encher formularios, engadir comentarios, ou tomar notas directamente en { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Non se moleste en buscar editores gratuítos en internet. Encha formularios, engada comentarios ou tome notas directamente en { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Seguinte + +callout-pdfjs-draw-title = Asinar documentos coa nosa nova ferramenta de debuxo +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Facer anotacións nos PDF e gardar os cambios. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Non máis impresión e dixitalización. Faga anotacións nos PDF e garde os cambios. +callout-pdfjs-draw-button = Entendido! diff --git a/l10n-gl/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-gl/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..274b2bf4c8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } non puido xerar unha máscara nova. Código de erro HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } non puido atopar máscaras reutilizábeis. Código de erro HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Debe iniciar sesión en { -fxaccount-brand-name } para usar { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Xestionar as máscaras + .accesskey = m +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Protexa o seu enderezo de correo electrónico: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Usar a máscara de correo electrónico { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Usar a máscara de correo electrónico { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Usar máscara de correo electrónico + .accesskey = U +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Non amosar isto de novo + .accesskey = N +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Agora non + .accesskey = n diff --git a/l10n-gl/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-gl/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1946fdf29 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,203 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Ver a navegación recente en todas as fiestras e dispositivos +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Agora mesmo +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Recollida de lapelas +firefoxview-tabpickup-description = Abre páxinas doutros dispositivos. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% completado +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Cambiar sen problemas entre dispositivos +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Para ver as lapelas do seu teléfono aquí, primeiro inicie sesión ou cree unha conta. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Continuar +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Colla pestanas desde calquera lugar +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Acceder ou rexistrarse +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sincronice { -brand-product-name } no seu teléfono ou tableta +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Descargar { -brand-product-name } para móbil e iniciar sesión alí. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Aprender como +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Obter { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Acceda en { -brand-product-name } nos seus outros dispositivos +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Probe { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Activar a sincronización de lapelas +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Permitir que { -brand-short-name } comparta lapelas entre dispositivos. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Aprender como +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sincronizar as lapelas abertas +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Actualizar a súa configuración de sincronización +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Para ver as lapelas doutros dispositivos, cómpre sincronizar as lapelas abertas. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Permitir que se sincronicen as pestanas abertas +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Sincronización en curso +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = A súa organización desactivou a sincronización +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } non pode sincronizar lapelas entre dispositivos porque a persoa administradora do seu sistema desactivou a sincronización. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Comprobe a súa conexión a internet +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Se está a usar unha devasa ou un proxy, comprobe que { -brand-short-name } teña permiso para acceder á web. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Tentar de novo +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Temos problemas para sincronizar +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } non pode acceder ao servizo de sincronización agora. Inténteo de novo nuns intres. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Tentar de novo +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Activar a sincronización para continuar +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Para coller as súas lapelas, terá que permitir a sincronización en { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Activar a sincronización na configuración +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Introduza o seu contrasinal principal para ver as lapelas +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Para coller as túas lapelas, terá que introducir o contrasinal principal de { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Máis información +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Introduza o contrasinal principal +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Máis información</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Identifíquese para reconectar +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Para conectar de novo e coller as súas lapelas, inicie sesión no teu { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Para volver conectar e coller as túas pestanas, inicie sesión na súa conta. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Acceder +firefoxview-tabpickup-syncing = Agarde mentres se sincronizan as lapelas. Será só un momento. +firefoxview-mobile-promo-header = Colla lapelas do seu teléfono ou tableta +firefoxview-mobile-promo-description = Para ver as súas últimas lapelas móbiles, acceda a { -brand-product-name } en iOS ou Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Obteña { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Listo! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Agora pode ter as súas lapelas de { -brand-product-name } dende a súa tableta ou teléfono. +firefoxview-closed-tabs-title = Pechadas recentemente +firefoxview-closed-tabs-description2 = Volva abrir as páxinas que pechou nesta xanela. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Non hai lapelas pechadas recentemente +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Cando pecha unha lapela nesta xanela, pode buscala desde aquí. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Cando pecha unha pestana, pode buscala desde aquí. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Descartar { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Última activa +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Abrir { $targetURI } nunha nova lapela +firefoxview-try-colorways-button = Probar combinacións de cores +firefoxview-change-colorway-button = Cambiar a combinación de cores +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Nada que ver aínda +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = A próxima vez que abra unha páxina en { -brand-product-name } noutro dispositivo, atoparaa aquí como por arte de maxia. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Mostrar a lista +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Agochar a lista +firefoxview-overview-nav = Navegación recente + .title = Navegación recente +firefoxview-overview-header = Navegación recente + .title = Navegación recente + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Historial + .title = Historial +firefoxview-history-header = Historial +firefoxview-history-context-delete = Eliminar do historial + .accesskey = E + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Lapelas abertas + .title = Lapelas abertas +firefoxview-opentabs-header = Lapelas abertas + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Lapelas pechadas recentemente + .title = Lapelas pechadas recentemente +firefoxview-recently-closed-header = Lapelas pechadas recentemente + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = As lapelas doutros dispositivos + .title = As lapelas doutros dispositivos +firefoxview-synced-tabs-header = As lapelas doutros dispositivos + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Ver todas +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Fiestra { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Fiestra { $winID } (Actual) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Cambiar a esta lapela +firefoxview-show-more = Amosar máis +firefoxview-show-less = Amosar menos +firefoxview-sort-history-by-date-label = Ordenar pola data +firefoxview-sort-history-by-site-label = Ordenar polo sitio +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Cambiar a { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Hoxe - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Onte - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (ficheiros locais) + +## + +firefoxview-show-all-history = Amosar todo o historial +firefoxview-view-more-browsing-history = Ver máis historial de navegación + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Volva a onde estivo + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Escoller o navegador + .title = Escoller o navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Nada que mostrar + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Importar o historial desde outro navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Pechou unha pestana demasiado pronto? + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Non hai lapelas abertas neste dispositivo +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Conectar outro dispositivo diff --git a/l10n-gl/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-gl/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-gl/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0aa3f7d42 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Abrir menú +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Abrir { $targetURI } nunha nova pestana +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Descartar { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Agora mesmo + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Eliminar + .accesskey = E +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Esquecer este sitio... + .accesskey = E +fxviewtabrow-open-in-window = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = A +fxviewtabrow-open-in-private-window = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Marcador… + .accesskey = M +fxviewtabrow-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name } + .accesskey = G +fxviewtabrow-copy-link = Copiar ligazón + .accesskey = C +fxviewtabrow-close-tab = Pechar lapela + .accesskey = P +fxviewtabrow-move-tab = Mover lapela + .accesskey = v +fxviewtabrow-move-tab-start = Mover ao principio + .accesskey = i +fxviewtabrow-move-tab-end = Mover ao final + .accesskey = f +fxviewtabrow-move-tab-window = Mover a unha nova xanela + .accesskey = x +fxviewtabrow-send-tab = Enviar a lapela ao dispositivo + .accesskey = l +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Opcións para { $tabTitle } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-gl/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1494ffffe3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Acceder cun provedor de inicio de sesión +identity-credential-header-accounts = Acceder con { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de inicio de sesión +identity-credential-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = n +identity-credential-accept-button = + .label = Continuar + .accesskey = C +identity-credential-sign-in-button = + .label = Identificarse + .accesskey = s +identity-credential-policy-title = Usar { $provider } como provedor de inicio de sesión +identity-credential-policy-description = Iniciar sesión en { $host } cunha conta de { $provider } está suxeito á súa <label data-l10n-name="privacy-url">política de privacidade</label> e ás súas <label data-l10n-name="tos-url">condicións de servizo</label>. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-gl/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd207aa773 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Navegar pola World Wide Web +desktop-entry-generic-name = Navegador web +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Navegador web { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Navegador;Web;Explorador; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Nova xanela +desktop-action-new-private-window-name = Nova xanela privada +desktop-action-open-profile-manager = Abrir o xestor de perfís diff --git a/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf6f6f3a34 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,344 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferencias +menu-application-services = + .label = Servizos +menu-application-hide-this = + .label = Agochar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Agochar outros +menu-application-show-all = + .label = Amosar todo +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar a barra táctil… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Saír + *[other] Saír + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] S + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Saír do { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Sobre o { -brand-shorter-name } + .accesskey = S + +## File Menu + +menu-file = + .label = Ficheiro + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = v +menu-file-new-container-tab = + .label = Nova lapela contedor + .accesskey = l +menu-file-new-window = + .label = Nova xanela + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nova xanela privada + .accesskey = x +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Abrir localización… +menu-file-open-file = + .label = Abrir ficheiro… + .accesskey = A +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Pechar lapela + [one] Pechar { $tabCount } lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + .accesskey = P +menu-file-close-window = + .label = Pechar xanela + .accesskey = P +menu-file-save-page = + .label = Gardar páxina como… + .accesskey = G +menu-file-email-link = + .label = Enviar a ligazón por correo… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C +menu-file-print-setup = + .label = Configuración da páxina… + .accesskey = o +menu-file-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar doutro navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Traballar sen conexión + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Editar + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… + .accesskey = A +menu-edit-find-again = + .label = Localizar de novo + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar a orientación do texto + .accesskey = b + +## View Menu + +menu-view = + .label = Ver + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de ferramentas + .accesskey = f +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalizar barra de ferramentas… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Marcadores +menu-view-history-button = + .label = Historial +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Lapelas sincronizadas +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Ampliar + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Reducir + .accesskey = e +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Tamaño real + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Ampliar só o texto + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Estilo de páxina + .accesskey = E +menu-view-page-style-no-style = + .label = Sen estilo + .accesskey = S +menu-view-page-basic-style = + .label = Estilo de páxina básico + .accesskey = b +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparar codificación do texto + .accesskey = R + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Pasar a pantalla completa + .accesskey = a +menu-view-exit-full-screen = + .label = Saír de pantalla completa + .accesskey = a +menu-view-full-screen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = a + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Activar a vista de lectura + .accesskey = r +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Pechar a vista de lectura + .accesskey = r + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Amosar todas as lapelas + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar a orientación da páxina + .accesskey = x + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historial + .accesskey = H +menu-history-show-all-history = + .label = Amosar todo o historial +menu-history-clear-recent-history = + .label = Borrar historial recente… +menu-history-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar a sesión anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Lapelas agochadas +menu-history-undo-menu = + .label = Lapelas pechadas recentemente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Xanelas pechadas recentemente +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Buscar no historial + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcadores + .accesskey = M +menu-bookmarks-manage = + .label = Xestionar marcadores +menu-bookmark-tab = + .label = Marcar esta lapela… +menu-edit-bookmark = + .label = Editar este marcador… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Marcar todas as lapelas… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de marcadores +menu-bookmarks-other = + .label = Outros marcadores +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcadores do móbil + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ferramentas + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Descargas + .accesskey = D +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas + .accesskey = C +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Identificarse + .accesskey = I +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Activar a sincronización ... + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Conectarse de novo a { -brand-product-name } ... + .accesskey = R +menu-tools-browser-tools = + .label = Ferramentas do navegador + .accesskey = F +menu-tools-task-manager = + .label = Xestor de tarefas + .accesskey = X +menu-tools-page-source = + .label = Código da páxina + .accesskey = C +menu-tools-page-info = + .label = Información da páxina + .accesskey = n +menu-settings = + .label = Configuración + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de deseño + .accesskey = p + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Xanela +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Traer todo á fronte + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Axuda + .accesskey = A +menu-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = a +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Máis información para solucionar problemas + .accesskey = P +menu-help-report-site-issue = + .label = Informar dunha incidencia no sitio… +menu-help-share-ideas = + .label = Compartir ideas e comentarios… + .accesskey = s +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = r +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar o modo de resolución de problemas + .accesskey = M +menu-help-switch-device = + .label = Cambiando a un dispositivo novo + .accesskey = C +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de sitio enganoso… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g diff --git a/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl b/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab24d6e7d5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Asistente de importación + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de: + *[other] Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de: + } + +import-from-bookmarks = Importar marcadores: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Edge da Microsoft antigo + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = A beta do Edge da Microsoft + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Non importar nada + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G + +no-migration-sources = Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais. + +import-source-page-title = Importar configuración e datos +import-items-page-title = Elementos para importar + +import-items-description = Escolla os elementos que quere importar: + +import-permissions-page-title = Déalle permisos a { -brand-short-name } + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS necesita que permita de maneira explícita a { -brand-short-name } acceder aos datos de Safari. Prema «Continuar», seleccione o cartafol de «Safari» no diálogo de Finder que aparecerá e prema «Abrir». + +import-migrating-page-title = Importando… + +import-migrating-description = Estanse a importar os seguintes elementos… + +import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil + +import-select-profile-description = Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde: + +import-done-page-title = Importación completa + +import-done-description = Importáronse correctamente os seguintes elementos: + +import-close-source-browser = Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación e marcadores + *[other] Historial de navegación + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación e marcadores + *[other] Historial de navegación + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historial de formularios gardados +browser-data-formdata-label = + .value = Historial de formularios gardados + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Inicios de sesión e contrasinais gardados +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Inicios de sesión e contrasinais gardados + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Outros datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Outros datos + +browser-data-session-checkbox = + .label = Xanelas e lapelas +browser-data-session-label = + .value = Xanelas e lapelas + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Métodos de pagamento +browser-data-payment-methods-label = + .value = Métodos de pagamento diff --git a/l10n-gl/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-gl/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dab1f4a82 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Importar datos do navegador +migration-wizard-selection-list = Seleccione os datos que quere importar. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = A beta do Edge da Microsoft +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Edge da Microsoft antigo +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Contrasinais do ficheiro CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Marcadores do ficheiro HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = { -brand-short-name } non ten acceso aos perfís doutros navegadores instalados neste dispositivo. +migration-no-permissions-instructions = Para continuar importando datos doutro navegador, conceda a { -brand-short-name } acceso ao cartafol do seu perfil. +migration-no-permissions-instructions-step1 = Seleccione «Continuar» +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = No selector de ficheiros, navegue ata <code>{ $permissionsPath }</code> e escolla «Seleccionar» + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Importar todos os datos dispoñibles +migration-no-selected-data-label = Non se seleccionaron datos para importar +migration-selected-data-label = Importar os datos seleccionados + +## + +migration-select-all-option-label = Seleccionar todo +migration-bookmarks-option-label = Marcadores +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Favoritos +migration-logins-and-passwords-option-label = Accesos e contrasinais gardados +migration-history-option-label = Historial de navegación +migration-extensions-option-label = Extensións +migration-form-autofill-option-label = Datos de autocompletado de formularios +migration-payment-methods-option-label = Métodos de pagamento +migration-cookies-option-label = Cookies +migration-session-option-label = Xanelas e lapelas +migration-otherdata-option-label = Outros datos +migration-passwords-from-file-progress-header = Importar ficheiros de contrasinais +migration-passwords-from-file-success-header = Contrasinais importados correctamente +migration-passwords-from-file = Verificando contrasinais no arquivo +migration-passwords-new = Novos contrasinais +migration-passwords-updated = Contrasinais existentes +migration-passwords-from-file-no-valid-data = O ficheiro non inclúe datos de contrasinais válidos. Escolle outro ficheiro. +migration-passwords-from-file-picker-title = Importar ficheiro de contrasinais +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } engadida + *[other] { $newEntries } engadidas + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } actualizada + *[other] { $updatedEntries } actualizadas + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Importar ficheiro de marcadores +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Importando marcadores +migration-bookmarks-from-file = Marcadores +migration-bookmarks-from-file-success-header = Marcadores importados correctamente +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = O ficheiro non inclúe ningún dato de marcador. Escolla outro ficheiro. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento HTML + *[other] Ficheiro HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = Ficheiro JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } marcador + *[other] { $newEntries } marcadores + } +migration-import-button-label = Importar +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Importar do ficheiro +migration-import-from-file-button-label = Seleccionar un ficheiro +migration-cancel-button-label = Cancelar +migration-done-button-label = Feito +migration-continue-button-label = Continuar +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } non puido atopar ningún programa que conteña datos de marcadores, historial ou contrasinais. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Houbo un erro. { -brand-short-name } non pode atopar ningún dato para importar desde ese perfil do navegador. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = marcadores +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = favoritos +migration-list-password-label = contrasinais +migration-list-history-label = historial +migration-list-extensions-label = extensións +migration-list-autofill-label = datos de autocompletado +migration-list-payment-methods-label = métodos de pagamento + +## + +migration-wizard-progress-header = Importando datos +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Datos importados correctamente +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Importación de datos completada +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Importando… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Rematado +migration-safari-password-import-header = Importar contrasinais desde Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Para importar contrasinais desde Safari: +migration-safari-password-import-step1 = En Safari, abra o menú «Safari» e vaia a Preferencias > Contrasinais +migration-safari-password-import-step2 = Seleccione o botón <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> e escolla «Exportar todos os contrasinais» +migration-safari-password-import-step3 = Garda o ficheiro de contrasinais +migration-safari-password-import-step4 = Use "Seleccionar ficheiro" a continuación para escoller o ficheiro de contrasinais que gardou +migration-safari-password-import-skip-button = Saltar +migration-safari-password-import-select-button = Seleccionar un ficheiro +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } marcador + *[other] { $quantity } marcadores + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } favorito + *[other] { $quantity } favoritos + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } extensión + *[other] { $quantity } extensións + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } de { $quantity } extensións +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Aprende como { -brand-product-name } busca coincidencias de extensións +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Non hai extensións coincidentes +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Buscar extensións para { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } contrasinal + *[other] { $quantity } contrasinais + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] Desde os último día + *[other] Desde os últimos { $maxAgeInDays } días + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Historial de formularios +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } método de pago + *[other] { $quantity } métodos de pago + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Para importar os marcadores de Safari e o historial de navegación: +migration-wizard-safari-instructions-continue = Seleccione «Continuar» +migration-wizard-safari-instructions-folder = Seleccione o cartafol de Safari na lista e escolla «Abrir» diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..895008aedb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada +cfr-doorhanger-feature-heading = Característica recomendada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Por que estou vendo isto? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non + .accesskey = n +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Engadir agora + .accesskey = a +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar a configuración de recomendación + .accesskey = m +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non amosarme esta recomendación + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Máis información +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = por { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación de extensión + .a11y-announcement = Recomendación de extensión dispoñible +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación + .tooltiptext = Características recomendadas + .a11y-announcement = Características recomendadas dispoñibles + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrela + *[other] { $total } estrelas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuario + *[other] { $total } usuarios + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice os seus marcadores en todas partes. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Un gran achado! Agora non quedará sen este marcador nos seus dispositivos móbiles. Comece cun { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar marcadores agora ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botón de peche + .title = Pechar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegar sen ser seguido +cfr-protections-panel-body = Manteña os seus datos para si mesmo. { -brand-short-name } protéxeo de moitos dos rastreadores máis comúns que seguen o que fai na Rede. +cfr-protections-panel-link-text = Máis información + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova característica: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novidades + .tooltiptext = Novidades +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lea as notas de lanzamento + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueado en<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + *[other] { -brand-short-name } bloqueados sobre<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver todo + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Pechar + .accesskey = C + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } dirixe agora as súas solicitudes de DNS de forma segura sempre que sexa posible para un servizo asociado para protexelo mentres navega. +cfr-doorhanger-doh-header = Consultas aos DNS cifradas e máis seguras +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Aceptar + .accesskey = A +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = É posíbel que os vídeos deste sitio non se reproduzan correctamente nesta versión do { -brand-short-name }. Para obter compatibilidade completa de vídeo, actualice o { -brand-short-name } agora. +cfr-doorhanger-video-support-header = Actualizar o { -brand-short-name } para reproducir vídeo +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualizar agora + .accesskey = u + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Parece que está a usar una rede sen fíos pública +spotlight-public-wifi-vpn-body = Para agochar a súa localización e a súa actividade de navegación, considere a posibilidade empregar unha rede privada virtual. Axudará coa súa protección ao navegar en lugares públicos como aeroportos e cafetarías. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Manterse en privado con { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = M +spotlight-public-wifi-vpn-link = Agora non + .accesskey = N + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Unha internet mellor comeza con vostede +spotlight-better-internet-body = Cando usa { -brand-short-name }, está votando por unha Internet aberta e accesíbel que é mellor para todos. +spotlight-peace-mind-header = Encargámonos por vostede +spotlight-peace-mind-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloquea unha media de máis de 3.000 rastrexadores por usuario. Porque nada, especialmente as molestias de privacidade como os rastrexadores, debería interpoñerse entre vostede e a boa internet. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter na doca + *[other] Fixar na barra de tarefas + } +spotlight-pin-secondary-button = Agora non + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Novo { -brand-short-name }. Máis privado. Menos rastreadores. Sen cesións. +mr2022-background-update-toast-text = Probe agora o último { -brand-short-name }, anovado coa nosa mellor protección anti-seguimento ata a data. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Abrir { -brand-shorter-name } agora +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Lembrarmo máis tarde + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Probalo + .accesskey = P +firefoxview-cfr-secondarybutton = Agora non + .accesskey = n +firefoxview-cfr-header-v2 = Seguir onde o deixou +firefoxview-cfr-body-v2 = Recupere as lapelas pechadas recentemente e salte sen problemas entre dispositivos con { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Saúde a { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Quere esa lapela aberta no seu teléfono? Cóllaa. Necesita ese sitio que acabas de visitar? Veña, teno de volta con { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Vexa como funciona +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Saltar + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Escoller unha combinación de cores + .accesskey = c +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Coloree o seu navegador con tonalidades exclusivas de { -brand-short-name } inspiradas en voces que cambiaron a cultura. +colorways-cfr-header-28days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan o 16 de xaneiro +colorways-cfr-header-14days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan en dúas semanas +colorways-cfr-header-7days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan esta semana +colorways-cfr-header-today = As combinacións de cores de Independent Voices caducan hoxe + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Permitir que { -brand-short-name } rexeite os avisos de cookies? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } pode rexeitar automaticamente moitas solicitudes de avisos de cookies. +cfr-cbh-confirm-button = Rexeitar os avisos de cookies + .accesskey = R +cfr-cbh-dismiss-button = Agora non + .accesskey = n + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Encargámonos por vostede +july-jam-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloquea unha media de máis de 3.000 rastreadores por persoa, o que lle ofrece un acceso seguro e rápido á boa internet. +july-jam-set-default-primary = Abrir as miñas ligazóns con { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Benvido de novo +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Aquí ten un rápido recordatorio de que pode manter o seu navegador indie favorito a só un clic de distancia. +fox-doodle-pin-primary = Abre as miñas ligazóns con { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Agora non + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Os seus PDF agora ábrense en { -brand-short-name }.</strong> Edite ou asine formularios directamente no seu navegador. Para cambiar, busque «PDF» na configuración. +set-default-pdf-handler-primary = Entendido + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Novo dispositivo no seu futuro? +fxa-sync-cfr-body = Asegúrese de que os seus marcadores, contrasinais e lapelas máis recentes veñen consigo cada vez que abre un novo navegador { -brand-product-name }. +fxa-sync-cfr-primary = Máis información + .accesskey = M +fxa-sync-cfr-secondary = Lembrarmo máis tarde + .accesskey = L + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-header = Usa un dispositivo antigo? +device-migration-fxa-spotlight-body = Faga unha copia de seguranza dos seus datos para asegurarse de non perder información importante como marcadores e contrasinais, especialmente se cambia a un dispositivo novo. +device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Como facer unha copia de seguranza dos meus datos +device-migration-fxa-spotlight-link = Lembrarmo máis tarde +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Novo dispositivo no seu futuro? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Como facer unha copia de seguranza dos meus datos + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = <strong>Faga de { -brand-short-name } o seu lector de PDF predeterminado?</strong> Use { -brand-short-name } para ler e editar PDF gardados no seu ordenador. +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Estabelecer como predeterminado +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Agora non + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-learnmore = Máis información +launch-on-login-infobar-confirm-button = Si, abrir { -brand-short-name } + .accesskey = S +launch-on-login-infobar-reject-button = Agora non + .accesskey = n + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Non, grazas + .accesskey = N diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..680cce6521 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,272 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nova lapela +newtab-settings-button = + .title = Personalice a páxina de nova lapela +newtab-personalize-icon-label = + .title = personalizar lapela nova + .aria-label = personalizar lapela nova +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personalizar + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Buscar + .aria-label = Buscar +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Buscar ou introducir enderezo +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo + .title = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo + .aria-label = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Buscar ou introducir enderezo + .title = Buscar ou introducir enderezo + .aria-label = Buscar ou introducir enderezo +newtab-search-box-text = Buscar na Rede +newtab-search-box-input = + .placeholder = Buscar na web + .aria-label = Buscar na web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Engadir buscador +newtab-topsites-add-shortcut-header = Novo atallo +newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar sitio favorito +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Editar o atallo +newtab-topsites-title-label = Título +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Escribir un título +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Escribir ou pegar un URL +newtab-topsites-url-validation = Requírese un URL válido +newtab-topsites-image-url-label = URL da imaxe personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Usar unha imaxe personalizada… +newtab-topsites-image-validation = Produciuse un fallo ao cargar a imaxe. Probe un URL diferente. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancelar +newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar do historial +newtab-topsites-save-button = Gardar +newtab-topsites-preview-button = Previsualizar +newtab-topsites-add-button = Engadir + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Confirma que quere eliminar do historial todas as instancias desta páxina? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Non é posíbel desfacer esta acción. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Patrocinado + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Abrir menú + .aria-label = Abrir menú +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Eliminar + .aria-label = Eliminar +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Abrir menú + .aria-label = Abrir o menú contextual para { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar este sitio + .aria-label = Editar este sitio + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Abrir nunha nova xanela +newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nunha nova xanela privada +newtab-menu-dismiss = Rexeitar +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Quitar +newtab-menu-delete-history = Eliminar do historial +newtab-menu-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Eliminar do { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Os nosos patrocinadores e a súa privacidade + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Feito +newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar a configuración de contido patrocinado +newtab-privacy-modal-header = A súa privacidade importa. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Ademais de servir historias engaiolantes, tamén lle mostramos + contido relevante, e inspeccionado antes, de patrocinadores selectos. Teña a certeza de que <strong> a súa navegación + os datos nunca deixan a súa copia persoal de { -brand-product-name } </strong>: non a vemos nós e os nosos + patrocinadores tampouco a ven. +newtab-privacy-modal-link = Aprender como funciona a privacidade na nova lapela + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Retirar marcador +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Engadir aos marcadores + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligazón de descarga +newtab-menu-go-to-download-page = Ir á páxina de descargas +newtab-menu-remove-download = Retirar do historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + *[other] Abrir o cartafol que o contén + } +newtab-menu-open-file = Abrir o ficheiro + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitados +newtab-label-bookmarked = Nos marcadores +newtab-label-removed-bookmark = Retirouse o marcador +newtab-label-recommended = Tendencias +newtab-label-saved = Gardado no { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Descargado +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource }· Patrocinado +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Retirar sección +newtab-section-menu-collapse-section = Contraer sección +newtab-section-menu-expand-section = Expandir sección +newtab-section-menu-manage-section = Xestionar sección +newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar extensión +newtab-section-menu-add-topsite = Engadir sitio favorito +newtab-section-menu-add-search-engine = Engadir buscador +newtab-section-menu-move-up = Subir +newtab-section-menu-move-down = Baixar +newtab-section-menu-privacy-notice = Política de privacidade + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Contraer sección +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expandir sección + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitios favoritos +newtab-section-header-recent-activity = Actividade recente +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomendado por { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar e aquí amosarémoslle algúns dos mellores artigos, vídeos e outras páxinas que visitara recentemente ou que engadira aos marcadores. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Xa está ao día. Regrese máis tarde para ver máis historias de { $provider }. Non pode agardar? Seleccione un tema popular e atopará máis historias interesantes da web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Está atrapado! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volva máis tarde para ver máis historias. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Intentar de novo +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Carafio! Case cargamos esta sección, pero non de todo. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temas populares: +newtab-pocket-new-topics-title = Quere máis historias? Vexa estes temas populares de { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Máis recomendacións +newtab-pocket-learn-more = Máis información +newtab-pocket-cta-button = Obter { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Garde no { -pocket-brand-name } as historias que lle gusten, e alimente a súa imaxinación con lecturas fascinantes. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } forma parte da familia { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Gardar +newtab-pocket-saved = Gardado + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Descubrir o mellor da web +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } explora unha ampla gama de publicacións para achegar o contido máis informativo, inspirador e fiable ao seu navegador { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Vaites, produciuse un erro ao cargar este contido. +newtab-error-fallback-refresh-link = Actualice a páxina para tentalo de novo. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Atallos +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios gardados ou visitados +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Atallos + .description = Sitios gardados ou visitados +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } filas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Atallos patrocinados +newtab-custom-pocket-title = Recomendado por { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contido excepcional patrocinado por { -pocket-brand-name }, parte da familia { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Recomendado por { -pocket-brand-name } + .description = Contido excepcional patrocinado por { -pocket-brand-name }, parte da familia { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Historias patrocinadas +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Mostrar o gardado recentemente +newtab-custom-recent-title = Actividade recente +newtab-custom-recent-subtitle = Unha selección de sitios e contido recentes +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Actividade recente + .description = Unha selección de sitios e contido recentes +newtab-custom-close-button = Pechar +newtab-custom-settings = Xestionar máis axustes diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2d94225ac --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,380 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvida ao { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación +onboarding-not-now-button-label = Agora non +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Comezar + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Ben, xa ten o { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Agora imos obter <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Engadir a extensión +return-to-amo-add-theme-label = Engadir o tema + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Saúde a { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Ten un navegador rápido e privado ao seu alcance. Agora pode engadir <b>{ $addon-name }</b> e facer aínda máis con { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Engadir { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progreso: paso { $current } de { $total } + +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactivar animacións + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Acceder + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar desde { $previous } + +mr1-onboarding-theme-header = Fágao seu +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalice o { -brand-short-name } cun tema. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Agora non + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Tema do sistema + +mr1-onboarding-theme-label-light = Claro +mr1-onboarding-theme-label-dark = Escuro +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +onboarding-theme-primary-button-label = Feito + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Seguir o tema do sistema operativo + para botóns, menús e xanelas. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Seguir o tema do sistema operativo + para botóns, menús e xanelas. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Empregar un tema claro para botóns, + menús e xanelas. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Empregar un tema claro para botóns, + menús e xanelas. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Usa un tema escuro para botóns, + menús e xanelas. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un tema escuro para botóns, + menús e xanelas. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Empregar un tema dinámico e colorido para botóns, + menús e ventás. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Empregar un tema dinámico e colorido para botóns, + menús e xanelas. + +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Explorar temas predeterminados. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Grazas por nos escoller +mr2-onboarding-thank-you-text = O { -brand-short-name } é un navegador independente apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Xuntos, estamos a facer a web máis segura, sá e máis privada. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Escolla o seu idioma + +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } fala o seu idioma + +mr2022-language-mismatch-subtitle = Grazas á nosa comunidade, { -brand-short-name } está traducido a máis de 90 idiomas. Parece que o seu sistema está a usar { $systemLanguage } e { -brand-short-name } está a usar { $appLanguage }. + +onboarding-live-language-button-label-downloading = Descargando o paquete de idioma para { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Obtendo os idiomas dispoñíbeis… +onboarding-live-language-installing = Instalando o paquete de idioma para { $negotiatedLanguage }… + +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Cambiar a { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Continuar en { $appLanguage } + +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Cancelar +onboarding-live-language-skip-button-label = Saltar + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + grazas + <span data-l10n-name="zap">a vostede</span> +fx100-thank-you-subtitle = É a nosa publicación número 100! Grazas por axudarnos a construír unha internet mellor e máis saudábel. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas + } + +fx100-upgrade-thanks-header = 100 grazas +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = É a nosa publicación número 100 de { -brand-short-name }. Grazas a <em>vostede</em> por axudarnos a construír unha internet mellor e máis saudábel. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = É a nosa publicación número 100! Grazas por formar parte da nosa comunidade. Que teñas { -brand-short-name } a un clic durante as próximas 100. + +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Saltar este paso + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Gardar e continuar +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Establecer { -brand-short-name } como navegador predeterminado +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Importar desde un navegador anterior + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Abrir unha internet incríbel +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Inicia { -brand-short-name } desde calquera lugar cun só clic. Cada vez que o fas, elixes unha web máis aberta e independente. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Comeza cun navegador apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Defendemos a túa privacidade mentres percorres a web. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Grazas por querer a { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Inicia unha internet máis saudábel desde calquera lugar cun só clic. A nosa última actualización está chea de cousas novas que pensamos que che encantarán. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Usa un navegador que defenda a túa privacidade mentres percorres a web. A nosa última actualización está chea de cousas que che encantarán. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Engada tamén a navegación privada de { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Faga de { -brand-short-name } o seu navegador de referencia +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Faga { -brand-short-name } o seu navegador predeterminado +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Use un navegador apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Defendemos a súa privacidade mentres percorre a web. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = A nosa última versión está construída pensando en ti, polo que é máis fácil que nunca navegar pola web. Está chea de funcións que che encantarán. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configurar en segundos + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Configuración ultrarrápida +mr2022-onboarding-import-subtitle = Configura { -brand-short-name } como che guste. Engade os teus marcadores, contrasinais e moito máis desde o teu navegador anterior. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar desde un navegador anterior + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Escolla a cor que o inspire +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = As voces independentes poden cambiar a cultura. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Estabelecer e continuar +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Faga de { -firefox-home-brand-name } a súa páxina de inicio colorida + +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Predeterminado +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Cores actuais de { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Usar as miñas cores actuais de { -brand-short-name }.</b> + +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Busca-xogadas +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Busca-xogadas (vermello) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Buscas xogadas.</b> Creas oportunidades para gañar e axudas ao teu círculo a mellorar o seu xogo. + +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expresionista +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Expresionista (amarelo) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Es expresionista.</b> Ves o mundo de forma diferente e as túas creacións provocan emocións nos demais. + +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionario +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Visionario (verde) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Tes unha visión.</b> Cuestionas o status quo e animas aos demais a imaxinar un futuro mellor. + +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Activista +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Activista (azul) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Es activista.</b> Deixas o mundo nun lugar mellor do que o atopaches e animas aos demais a facelo. + +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Soñador +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Soñador (violeta) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Tes un soño.</b> Cres que a fortuna favorece o atrevemento e inspiras aos demais a ser valentes. + +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovador +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Innovador (laranxa) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Innovas.</b> Ves oportunidades en todas partes e melloras a vida de quen te rodea. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Saltar entre o portátil e o teléfono +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Colle lapelas dun dispositivo e segue onde o deixaches noutro. Ademais, sincroniza os teus marcadores e contrasinais en calquera lugar no que uses { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Escanea o código QR para obter { -brand-product-name } para móbiles ou <a data-l10n-name="download-label">envíache unha ligazón de descarga.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Escanear o código QR para obter { -brand-product-name } para móbil. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Obter liberdade de navegación privada cun só clic +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Nin rastros nin historial gardados, directo do escritorio. Navega sen que ninguén mire. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter a navegación privada de { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar a navegación privada de { -brand-short-name } na barra de tarefas + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Sempre respectamos a súa privacidade +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Con suxestións e buscas máis intelixentes, traballamos constantemente para crear un { -brand-product-name } mellor e máis persoal. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Que queres ver cando ofrecemos novas funcións que utilizan os teus datos para mellorar a túa navegación? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Usar as recomendacións de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Mostrar información detallada + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Está a axudarnos a construír unha web mellor +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Grazas por usar { -brand-short-name }, apoiado pola Fundación Mozilla. Co teu apoio, traballamos para facer que internet sexa máis aberta, accesible e mellor para todos. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Vexa as novidades +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Iniciar a navegación + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Síntase como na casa +onboarding-infrequent-import-subtitle = Vaias quedar ou só probar, recorda que podes importar os teus marcadores, contrasinais, e moito máis. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar a { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Persoa que traballa nun portátil rodeada de estrelas e flores +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Persoa que abraza o logotipo de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Persoa que monta un monopatín cunha caixa de iconas de software +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Sapos saltando por nenúfares cun código QR para descargar { -brand-product-name } para móbil no centro +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Unha variña máxica fai que o logotipo de navegación privada de { -brand-product-name } saia dun sombreiro +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Choque de mans de pel clara e escura +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Vista dunha posta de sol a través dunha fiestra cun raposo e unha planta doméstica nun peitoril +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Un spray de man pinta un colorido colaxe dun ollo verde, un zapato laranxa, unha pelota de baloncesto vermella, uns auriculares morados, un corazón azul e unha coroa amarela. + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Un raposo saudando na pantalla dun ordenador portátil. O portátil ten un rato conectado. +onboarding-device-migration-title = Benvido de novo! +onboarding-device-migration-subtitle = Inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } para recuperar os seus marcadores, contrasinais e historial consigo no seu novo dispositivo. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Acceder diff --git a/l10n-gl/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-gl/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac552feb8d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = A extensión non pode ler nin cambiar os datos +origin-controls-quarantined = + .label = A extensión non está autorizada para ler nin cambiar datos +origin-controls-quarantined-status = + .label = A extensión non se permite nos sitios restrinxidos +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Permitir nos sitios restrinxidos +origin-controls-options = + .label = A extensión pode ler e cambiar os datos: +origin-controls-option-all-domains = + .label = En todos os sitios +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Só cando se prema +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Permitir sempre en { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Non se poden ler nin cambiar os datos deste sitio +origin-controls-state-quarantined = Non permitido por { -vendor-short-name } neste sitio +origin-controls-state-always-on = Sempre pode ler e cambiar os datos deste sitio +origin-controls-state-when-clicked = Necesítase permiso para ler e cambiar datos +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Executar só nesta visita +origin-controls-state-runnable-hover-open = Abrir a extensión +origin-controls-state-runnable-hover-run = Executar a extensión +origin-controls-state-temporary-access = Pode ler e cambiar os datos nesta visita + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Necesita permiso +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Non permitido por { -vendor-short-name } neste sitio diff --git a/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c53b3fa47b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,260 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = t + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Xeral + .accesskey = X +general-title = + .value = Título: +general-url = + .value = Enderezo: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Modo de visualización: +general-size = + .value = Tamaño: +general-referrer = + .value = URL referente: +general-modified = + .value = Modificada: +general-encoding = + .value = Codificación do texto: +general-meta-name = + .label = Nome +general-meta-content = + .label = Contido + +media-tab = + .label = Multimedia + .accesskey = M +media-location = + .value = Localización: +media-text = + .value = Texto asociado +media-alt-header = + .label = Texto alternativo +media-address = + .label = Enderezo +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Tamaño +media-count = + .label = Contar +media-dimension = + .value = Dimensións: +media-long-desc = + .value = Descrición longa: +media-select-all = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = e +media-save-as = + .label = Gardar como… + .accesskey = G +media-save-image-as = + .label = Gardar como… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permisos + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisos para: + +security-tab = + .label = Seguranza + .accesskey = e +security-view = + .label = Ver o certificado + .accesskey = V +security-view-unknown = Descoñecido + .value = Descoñecido +security-view-identity = + .value = Identidade do sitio web +security-view-identity-owner = + .value = Propietario/a: +security-view-identity-domain = + .value = Sitio web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificado por: +security-view-identity-validity = + .value = Caduca o: +security-view-privacy = + .value = Privacidade e historial + +security-view-privacy-history-value = Visitei este sitio web anteriormente? +security-view-privacy-sitedata-value = Este sitio web está almacenando información no meu computador? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Borrar cookies e datos do sitio + .accesskey = c + +security-view-privacy-passwords-value = Gardei algún contrasinal para este sitio web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Ver contrasinais gardados + .accesskey = V +security-view-technical = + .value = Detalles técnicos + +help-button = + .label = Axuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } dos datos do sitio +security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } dos datos do sitio + +security-site-data-cookies-only = Si, cookies +security-site-data-no = Non + +## + +image-size-unknown = Descoñecido +page-info-not-specified = + .value = Sen especificar +not-set-alternative-text = Sen especificar +not-set-date = Sen especificar +media-img = Imaxe +media-bg-img = Fondo +media-border-img = Bordo +media-list-img = Viñeta +media-cursor = Cursor +media-object = Obxecto +media-embed = Incorporar +media-link = Icona +media-input = Entrada +media-video = Vídeo +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Si +saved-passwords-no = Non + +no-page-title = + .value = Páxina sen título: +general-quirks-mode = + .value = Modo con fallos +general-strict-mode = + .value = Modo de seguimento dos estándares +page-info-security-no-owner = + .value = Este sitio web non fornece información do propietario. +media-select-folder = Seleccione un cartafol para gardar as imaxes +media-unknown-not-cached = + .value = Descoñecido (non está na caché) +permissions-use-default = + .label = Usar predeterminado +security-no-visits = Non + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta ({ $tags } etiquetas) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Non + [one] Si, unha vez + *[other] Si, { $visits } veces + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadro) + *[other] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadros) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imaxe { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalado a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +media-block-image = + .label = Bloquear as imaxes de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +page-info-page = + .title = Información da páxina - { $website } +page-info-frame = + .title = Información do marco - { $website } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-gl/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c62c95a6f9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Quitar do menú adicional (») + .accesskey = u +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Engadir á barra de ferramentas + .accesskey = a +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Engadir ao menú adicional (») + .accesskey = m + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Eliminouse o seu historial recente. +panic-button-thankyou-msg2 = Navegación segura! +panic-button-thankyou-button = + .label = Grazas! diff --git a/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43b7944375 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Abrir unha nova xanela en branco +panic-button-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción. +panic-button-forget-button = + .label = Esquecer + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Esquecer: +panic-button-5min = + .label = Os últimos 5 minutos +panic-button-2hr = + .label = As últimas 2 horas +panic-button-day = + .label = As últimas 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Se continúa: +panic-button-delete-cookies = Eliminaranse as <strong>cookies</strong> recentes +panic-button-delete-history = Eliminarase o <strong>historial</strong> recente +panic-button-delete-tabs-and-windows = Pecháranse todas as <strong>lapelas</strong> e <strong>xanelas</strong> diff --git a/l10n-gl/browser/browser/places.ftl b/l10n-gl/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b48149d447 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,316 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +places-open-in-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela + .accesskey = w +places-open-in-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedor + .accesskey = i +places-open-all-bookmarks = + .label = Abrir todos os marcadores + .accesskey = o +places-open-all-in-tabs = + .label = Abrir todo en lapelas + .accesskey = o +places-open-in-window = + .label = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p + +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Baleiro) + +places-add-bookmark = + .label = Engadir marcador… + .accesskey = m +places-add-folder-contextmenu = + .label = Engadir cartafol… + .accesskey = c +places-add-folder = + .label = Engadir cartafol… + .accesskey = o +places-add-separator = + .label = Engadir separador + .accesskey = s + +places-view = + .label = Ver + .accesskey = V +places-by-date = + .label = Por data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Por sitio + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Por núm. de visitas + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Por última visita + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = Por data e sitio + .accesskey = t + +places-history-search = + .placeholder = Buscar no historial +places-history = + .aria-label = Historial +places-bookmarks-search = + .placeholder = Buscar nos marcadores + +places-delete-domain-data = + .label = Esquecer este sitio + .accesskey = s +places-sortby-name = + .label = Ordenar por nome + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Editar marcador… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = Editar… + .accesskey = i +places-edit-folder2 = + .label = Editar cartafol… + .accesskey = E +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar cartafol + [one] Eliminar cartafol + *[other] Eliminar cartafoles + } + .accesskey = E +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar páxina + *[other] Eliminar páxinas + } + .accesskey = m + +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcadores xestionados +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subcartafol + +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Outros marcadores + +places-show-in-folder = + .label = Mostrar no cartafol + .accesskey = M + +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar marcador + [one] Eliminar marcador + *[other] Eliminar marcadores + } + .accesskey = m + +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Marcar a páxina… + [one] Marcar a páxina… + *[other] Marcar as páxinas… + } + .accesskey = M + +places-untag-bookmark = + .label = Retirar a etiqueta + .accesskey = R + +places-manage-bookmarks = + .label = Xestionar marcadores + .accesskey = X + +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Esquecer este sitio + +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Esta acción retirará datos relacionados con { $hostOrBaseDomain }, incluído o historial, as cookies, a caché, e as preferencias de contido. Non se retirarán os marcadores nin contrasinais relacionados. Seguro que queres proceder? + +places-forget-about-this-site-forget = Esquecer + +places-library3 = + .title = Biblioteca + +places-organize-button = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organice os seus marcadores + .accesskey = O + +places-organize-button-mac = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organice os seus marcadores + +places-file-close = + .label = Pechar + .accesskey = h + +places-cmd-close = + .key = w + +places-view-button = + .label = Visualizacións + .tooltiptext = Cambie a súa vista + .accesskey = V + +places-view-button-mac = + .label = Visualizacións + .tooltiptext = Cambie a súa vista + +places-view-menu-columns = + .label = Amosar as columnas + .accesskey = c + +places-view-menu-sort = + .label = Ordenar + .accesskey = O + +places-view-sort-unsorted = + .label = Sen ordenar + .accesskey = e + +places-view-sort-ascending = + .label = Orde A > Z + .accesskey = A + +places-view-sort-descending = + .label = Orde Z > A + .accesskey = Z + +places-maintenance-button = + .label = Importar e crear copia de seguranza + .tooltiptext = Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores + .accesskey = I + +places-maintenance-button-mac = + .label = Importar e crear copia de seguranza + .tooltiptext = Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores + +places-cmd-backup = + .label = Copia de seguranza… + .accesskey = p + +places-cmd-restore = + .label = Restaurar + .accesskey = R + +places-cmd-restore-from-file = + .label = Escoller ficheiro… + .accesskey = s + +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importar marcadores desde HTML… + .accesskey = I + +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Exportar marcadores a HTML… + .accesskey = E + +places-import-other-browser = + .label = Importar datos desde outro navegador… + .accesskey = a + +places-view-sort-col-name = + .label = Nome + +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetas + +places-view-sort-col-url = + .label = Localización + +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Visita máis recente + +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Contía de visitas + +places-view-sort-col-date-added = + .label = Engadido + +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Última modificación + +places-view-sortby-name = + .label = Ordenar por nome + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Ordenar por localización + .accesskey = l +places-view-sortby-date = + .label = Ordenar por visita máis recente + .accesskey = v +places-view-sortby-visit-count = + .label = Ordenar por número de visitas + .accesskey = p +places-view-sortby-date-added = + .label = Ordenar por engadido + .accesskey = g +places-view-sortby-last-modified = + .label = Ordenar por última modificación + .accesskey = m +places-view-sortby-tags = + .label = Ordenar por etiquetas + .accesskey = t + +places-cmd-find-key = + .key = f + +places-back-button = + .tooltiptext = Retroceder + +places-forward-button = + .tooltiptext = Avanzar + +places-details-pane-select-an-item-description = Seleccionar un elemento para ver e editar as súas propiedades + +places-details-pane-no-items = + .value = Sen elementos +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Un elemento + *[other] { $count } elementos + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Buscar nos marcadores +places-search-history = + .placeholder = Buscar no historial +places-search-downloads = + .placeholder = Buscar nas descargas + +## + +places-locked-prompt = Os sistemas de marcadores e historial non estarán funcionais porque un dos { -brand-short-name } ficheiros está a ser usado por outro aplicativo. Algúns aplicativos de seguranza poderían estar a causar esta incidencia. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-gl/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..859683c66f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (sen título) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Por motivos de seguridade, os URL «javascript:» ou «data:» non se poden cargar desde a xanela do historial ou da barra lateral. + +places-bookmarks-backup-title = Nome do ficheiro de copia de seguranza dos marcadores +places-bookmarks-restore-alert-title = Reverter marcadores +places-bookmarks-restore-alert = Esta acción substituirá os marcadores polos da copia de seguranza. Ten a certeza de querer facelo? +places-bookmarks-restore-title = Seleccione unha copia de seguranza dos marcadores +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Tipo de ficheiro non compatíbel. +places-bookmarks-restore-parse-error = Non foi posíbel procesar o ficheiro de copia de seguranza. + +places-bookmarks-import = Importar ficheiro de marcadores +places-bookmarks-export = Exportar ficheiro de marcadores diff --git a/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f1112784a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions poida acceder mediante chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Definir dominios cos que se pode acceder a Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Active ou desactive a actualización automática do aplicativo. +policy-AppUpdatePin = Impedir a { -brand-short-name } actualizarse alén dunha versión indicada. +policy-AppUpdateURL = Permítelle estabelecer un URL de actualización personalizado para o aplicativo. +policy-Authentication = Configura a autenticación integrada para os sitios web que a admiten. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definir unha lista de protocolos externos que poidan ser empregados das orixes listadas sen lle preguntar ao usuario. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar ou desactivar o actualizador de segundo plano. +policy-BlockAboutAddons = Bloquea o acceso ao xestor de complementos (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloquea o acceso á páxina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloquea o acceso á páxina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloquea o acceso á páxina about:support. +policy-Bookmarks = Permítelle crear marcadores na barra de ferramentas de marcadores, no menú de marcadores ou nun cartafol específico dentro dos mesmos. +policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade. +policy-CertificatesDescription = Engada certificados ou use os certificados integrados. +policy-Cookies = Permite ou denega aos sitios web estabelecer cookies. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Establece políticas relacionadas cos contedores. +policy-DisableAccounts = Desactivar os servizos baseados na conta, incluída a sincronización. +policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraxe. +policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer o directorio de descarga predeterminado. +policy-DisableAppUpdate = Evita que o navegador se actualice. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, o visor de PDF integrado en { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evitar que o axente do navegador predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente. +policy-DisableDeveloperTools = Bloquea o acceso ás ferramentas de desenvolvemento. +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva as ordes para enviar opinións dende o menú Axuda (Enviar opinión e Informar de sitio enganoso). +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva os servizos baseados en { -fxaccount-brand-name }, incluído Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva a funcionalidade Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute os estudios. +policy-DisableForgetButton = Evita o acceso ao botón Esquecer. +policy-DisableFormHistory = Non lembra o historial de formularios e buscas. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se é certo, non se pode crear un contrasinal principal. +policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nos inicios de sesión gardados. +policy-DisablePocket2 = Desactiva a funcionalidade para gardar páxinas web en { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva a navegación privada. +policy-DisableProfileImport = Desactiva o comando do menú para importar datos dende outro navegador. +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva o botón de Refrescar { -brand-short-name } na páxina about:support. +policy-DisableSafeMode = Desactiva a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo. +policy-DisableSecurityBypass = Evita que o usuario se salte certos avisos de seguranza. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva a orde do menú Estabelecer como fondo do escritorio para as imaxes. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que o navegador instale e actualice complementos do sistema. +policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Impedir á persoa usuaria bloquear módulos de terceiras partes que se inxectan no proceso de { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Amosa a barra de ferramentas de marcadores de forma predeterminada. +policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de forma predeterminada. +policy-DNSOverHTTPS = Permite configurar o DNS baixo HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva a comprobación do navegador predeterminado no inicio. +policy-DownloadDirectory = Establecer e bloquear o directorio de descarga. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activa ou desactiva o bloqueo de contido e opcionalmente bloquéao. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Desactivar avisos segundo a extensión de ficheiro de tipos de ficheiro específicos en dominios. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instala, desinstala ou bloquea extensións. A opción de instalar usa URL ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os ID das extensións. +policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións. +policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións. +policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Configurar { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Forzar a navegación directa no sitio da intranet en lugar de buscar ao escribir entradas dunha soa palabra na barra de enderezos. +policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicativos predeterminados. +policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Estabelece e opcionalmente bloquea a páxina de inicio. +policy-InstallAddonsPermission = Permite que certos sitios web instalen complementos. +policy-LegacyProfiles = Desactivar a función que obriga a ter un perfil separado para cada instalación. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración do comportamento da cookie antiga SameSite predeterminada. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Volver ao comportamento de SameSite antigo para cookies en sitios especificados. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir ligazóns de sitios web determinados con ficheiros locais. +policy-ManagedBookmarks = Configura unha lista de marcadores xestionados por un administrador que non poden ser cambiados polo usuarios. +policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificarlle ao ao usuario sobre as actualizacións. +policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal. +policy-PrintingEnabled = Activar ou desactivar a impresión. +policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición da rede (preparación previa do DNS). +policy-NewTabPage = Activar ou desactiva a páxina Nova lapela. +policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva a creación dos marcadores predeterminados incluídos co { -brand-short-name }, e os marcadores intelixentes (Máis visitados, Etiquetas recentes). Nota: Esta política só é efectiva se se usa antes da primeira execución do perfil. +policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer o valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } se ofreza para recordar as conexións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. +policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución. +policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización. +policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar gardar contrasinais no xestor de contrasinais. +policy-PasswordManagerExceptions = Impedir a { -brand-short-name } gardar contrasinais para sitios concretos. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar os permisos para cámara, micrófono, localización, notificacións e reprodución automática. +policy-PictureInPicture = Activar ou desactivar imaxe en imaxe. +policy-PopupBlocking = Permitir que certos sitios web amosen xanelas emerxentes de forma predeterminada. +policy-Preferences = Establecer e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias. +policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar ficheiros ao descargar. +policy-Proxy = Configura os axustes do proxy. +policy-RequestedLocales = Estabelece a lista de idiomas (locales) solicitados polo aplicativo na orde de preferencia. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao apagar. +policy-SearchBar = Estabelece a localización predeterminada da barra de busca. O usuario aínda pode personalizala. +policy-SearchEngines = Configura os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Engadir ou eliminar módulos PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Mostrar o botón de inicio na barra de ferramentas. +policy-SSLVersionMax = Estabelecer a versión máxima de SSL. +policy-SSLVersionMin = Establecer a versión mínima de SSL. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Forzar que as descargas se inicien nun lugar temporal e local en lugar de no directorio de descargas predeterminado. +policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda. +policy-UserMessaging = Non mostrar ao usuario certas mensaxes. +policy-UseSystemPrintDialog = Imprimir co diálogo de impresión do sistema. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquea sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato. +policy-Windows10SSO = Permitir o inicio de sesión único de Windows para contas de Microsoft, do traballo e da escola. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..069b50f6e5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Engadir motor de busca + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Engadir motor personalizado + +add-engine-name = Nome do motor de busca + +add-engine-alias = Alcume + +add-engine-url = URL do motor, use %s no lugar do termo de busca + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Engadir motor + .buttonaccesskeyaccept = E + +engine-name-exists = Xa existe un motor con ese nome +engine-alias-exists = Xa existe un motor con ese alcume diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba58722af3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Detalles do aplicativo + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Os seguintes aplicativos poden xestionar Ligazóns { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Os seguintes aplicativos poden xestionar Contido { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Este aplicativo web está aloxado en: +app-manager-local-app-info = Este aplicativo está localizado en: diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92939173b6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Listas de bloqueo + .style = min-width: 60em + +blocklist-description = Escolla a lista que usa { -brand-short-name } para bloquear os rastrexadores da Rede. As listas son subministradas por <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect"> Desconectar </a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Lista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = G + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueos de nivel 1 (recomendado). +blocklist-item-moz-std-description = Permite algúns rastreadores para que se atrapallen menos sitios. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueos de nivel 2 +blocklist-item-moz-full-description = Bloquea todos os rastrexadores detectados. Algúns sitios ou contido web poden non cargarse correctamente. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2467068ef --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Borrar datos + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Borrar todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo { -brand-short-name } pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. Borrar os datos da caché non afectará ao estado das sesións. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e datos do sitio ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e datos do sitio + .accesskey = s + +clear-site-data-cookies-info = Se os borra, pode pechar as sesións nos sitios web + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contido web na caché ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = w + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contido web na caché + .accesskey = w + +clear-site-data-cache-info = Requirirá que os sitios web recarguen imaxes e datos + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Borrar + .buttonaccesskeyaccept = B diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..641e057d42 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Cores + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Substituír as cores especificadas pola páxina coas seleccionadas anteriormente + .accesskey = o + +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Só con temas de alto contraste +colors-page-override-option-never = + .label = Nunca + +colors-text-and-background = Texto e fondo + +colors-text-header = Texto + .accesskey = T + +colors-background = Fondo + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Usar as cores do sistema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Subliñar as ligazóns + .accesskey = u + +colors-links-header = Cores das ligazóns + +colors-unvisited-links = Ligazóns non visitadas + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligazóns visitadas + .accesskey = v diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b468e7c059 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Configuración da conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Desactivar a extensión + +connection-proxy-configure = Configuración do servidor proxy para acceder á Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Sen proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar a configuración do proxy do sistema + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede + .accesskey = g +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual do proxy + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = y +connection-proxy-http-port = Porto + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Empregar este proxy tamén para HTTPS + .accesskey = x + +connection-proxy-https = Proxy de HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Porto + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Servidor SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porto + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Sen proxy para + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións ao servidor local, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca son intermediadas. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL da configuración automática do proxy + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado + .accesskey = i + .tooltip = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado + .accesskey = i + .tooltiptext = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5 + .accesskey = D + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predeterminado) + .tooltiptext = Usar un URL predeterminado para resolver os DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizado + .accesskey = z + .tooltiptext = Escriba o seu URL preferido para resolver DNS baixo HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89022fea5e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Engadir un novo contedor + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Configuración do contedor { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nome + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Escriba un nome para o contedor + +containers-icon-label = Icona + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Cor + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Feito + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Amarelo +containers-color-orange = + .label = Laranxa +containers-color-red = + .label = Vermello +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Púrpura +containers-color-toolbar = + .label = O mesmo que a barra de ferramentas + +containers-icon-fence = + .label = Valado +containers-icon-fingerprint = + .label = Pegada dixital +containers-icon-briefcase = + .label = Maletín +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo do dólar +containers-icon-cart = + .label = Carro da compra +containers-icon-circle = + .label = Punto +containers-icon-vacation = + .label = Vacacións +containers-icon-gift = + .label = Regalo +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Froita +containers-icon-pet = + .label = Mascota +containers-icon-tree = + .label = Árbore +containers-icon-chill = + .label = Relax diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..321cdc70e4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tipos de letra + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Tipos de letra para + .accesskey = i + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Árabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalí +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinés simplificado +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinés tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinés tradicional (Taiwán) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Xeorxiano +fonts-langgroup-el = + .label = Grego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guxarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Xaponés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Camboxano +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latín +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaialam +fonts-langgroup-math = + .label = Matemáticas +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Outros sistemas de escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Tamaño + .accesskey = ñ + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monoespazado + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Tamaño + .accesskey = T + +fonts-minsize = Tamaño mínimo do tipo de letra + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Ningún + +fonts-allow-own = + .label = Permitir que as páxinas escollan os seus tipos de letra en lugar dos antes seleccionados + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predeterminado ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predeterminado diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89a1fc209c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,143 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Enderezos gardados +autofill-manage-addresses-list-header = Enderezos +autofill-manage-credit-cards-title = Tarxetas de crédito gardadas +autofill-manage-credit-cards-list-header = Tarxetas de crédito +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Retirar +autofill-manage-add-button = Engadir… +autofill-manage-edit-button = Editar… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Gardar o enderezo? +address-capture-save-doorhanger-description = Gardar a información en { -brand-short-name } para poder cubrir os formularios rapidamente. +address-capture-update-doorhanger-header = Actualizar o enderezo? +address-capture-edit-doorhanger-header = Editar enderezo +address-capture-save-button = + .label = Gardar + .accessKey = G +address-capture-not-now-button = + .label = Agora non + .accessKey = N +address-capture-cancel-button = + .label = Cancelar + .accessKey = C +address-capture-update-button = + .label = Actualizar + .accessKey = A +address-capture-manage-address-button = + .label = Configuración do enderezo +address-capture-learn-more-button = + .label = Máis información +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Engadir novo enderezo +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Editar enderezo +autofill-address-name = Nome +autofill-address-given-name = Nome +autofill-address-additional-name = Segundo nome +autofill-address-family-name = Apelidos +autofill-address-organization = Organización +autofill-address-street-address = Domicilio +autofill-address-street = Domicilio + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Barrio +# Used in MY +autofill-address-village-township = Pobo ou municipio +autofill-address-island = Illa +# Used in IE +autofill-address-townland = Townland + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Cidade +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Distrito +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Post town +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Suburb + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provincia +autofill-address-state = Estado +autofill-address-county = País +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parroquia +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefectura +# Used in HK +autofill-address-area = Área +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departamento +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirato +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Rexión + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Código postal +autofill-address-zip = Código ZIP +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + + +## + +autofill-address-country = País ou rexión +autofill-address-country-only = País +autofill-address-tel = Teléfono +autofill-address-email = Correo +autofill-cancel-button = Cancelar +autofill-save-button = Gardar +autofill-country-warning-message = O completado automático de formularios só está dispoñíbel para certos países. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Engadir unha nova tarxeta de crédito +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Editar a tarxeta de crédito +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] mostrar información da tarxeta de crédito + [windows] { -brand-short-name } tenta amosar a información da tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación. + *[other] { -brand-short-name } tenta amosar a información da tarxeta de crédito. + } +autofill-card-number = Número da tarxeta +autofill-card-invalid-number = Introduza un número de tarxeta válido +autofill-card-name-on-card = Nome do titular +autofill-card-expires-month = Mes de caducidade +autofill-card-expires-year = Ano de caducidade +autofill-card-billing-address = Enderezo de facturación +autofill-card-network = Tipo de tarxeta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92e4b1a730 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Sincroniza { -brand-product-name } no teu teléfono ou tableta +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Abre { -brand-product-name } no teu dispositivo móbil. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Vai ao menú (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> en iOS ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> en Android) e toca <strong>Sincronizar e gardar os datos</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Toca <strong>Listo para escanear</strong> e coloca o teléfono sobre este código + +fxa-qrcode-error-title = O emparellamento fallou. + +fxa-qrcode-error-body = Tentar de novo diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2512a3c5be --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Configuración de idioma dos sitios web + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = É frecuente que as páxinas web se poidan consultar en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas + +languages-customize-spoof-english = + .label = Solicitar as versións en inglés das páxinas web para mellorar a privacidade + +languages-customize-moveup = + .label = Subir + .accesskey = S + +languages-customize-movedown = + .label = Baixar + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione un idioma para engadilo… + +languages-customize-add = + .label = Engadir + .accesskey = E + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como o seu predeterminado e usará os idiomas alternativos, se é necesario, na orde de aparición. + +browser-languages-search = Buscar máis idiomas… + +browser-languages-searching = + .label = Buscando idiomas… + +browser-languages-downloading = + .label = Descargando… + +browser-languages-select-language = + .label = Seleccione un idioma para engadir… + .placeholder = Seleccione un idioma para engadir… + +browser-languages-installed-label = Idiomas instalados +browser-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis + +browser-languages-error = Non é posíbel que { -brand-short-name } actualice os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30d23d990f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Máis contido de { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Máis contido de { -vendor-short-name } + +more-from-moz-subtitle = Consulta outros produtos { -vendor-short-name } que funcionan para ofrecer unha Internet saudábel. + +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } Mobile +more-from-moz-firefox-mobile-description = O navegador móbil que pon a súa privacidade primeiro. + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Descubra unha capa adicional de protección e navegación anónima. + +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Descargue empregando o seu dispositivo móbil. Apunte a cámara ao código QR. Cando apareza unha ligazón, tóquea. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = No canto disto, enviar un correo electrónico ao seu teléfono +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Código QR para descargar { -brand-product-name } para móbil + +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obter unha VPN + +more-from-moz-learn-more-link = Máis información + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Protexe a túa caixa de entrada e a túa identidade con enmascaramento gratuíto de correo electrónico. +more-from-moz-firefox-relay-button = Obter { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6a91c44a6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Excepcións + .style = min-width: 45em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Enderezo do sitio web + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B + +permissions-disable-etp = + .label = Engadir unha excepción + .accesskey = E + +permissions-session = + .label = Permitir nesta sesión + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +permissions-button-off = + .label = Apagar + .accesskey = A + +permissions-button-off-temporarily = + .label = Desactivar temporalmente + .accesskey = t + +permissions-site-name = + .label = Sitio web + +permissions-status = + .label = Estado + +permissions-remove = + .label = Retirar sitio web + .accesskey = R + +permissions-remove-all = + .label = Retirar todos os sitios web + .accesskey = e + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = b + +permissions-autoplay-menu = Por omisión, para todos os sitios web: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Buscar sitio web + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitir son e vídeo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloquear son +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloquear son e vídeo + +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitir +permissions-capabilities-block = + .label = Bloquear +permissions-capabilities-prompt = + .label = Preguntar sempre + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitir +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloquear +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitir nesta sesión + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Desactivado +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Desactivado temporalmente + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido +permissions-invalid-uri-label = Introduza un nome de servidor válido + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Excepcións da protección mellorada contra o rastrexo + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Pode indicar que sitios web teñen desactivada a protección mellorada contra o rastrexo. Escriba o enderezo exacto do sitio que queira xestionar e prema «Engadir unha excepción». + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Excepcións - Cookies e datos do sitio + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso ou non para usar cookies e datos do sitio. Escriba o enderezo exacto do sitio que quere xestionar e prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Excepcións: modo só HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Pode desactivar o modo só HTTPS para sitios web específicos. { -brand-short-name } non intentará anovar a conexión a HTTPS seguros para eses sitios. As excepcións non se aplican ás xanelas privadas. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sitios web permitidos - Xanelas emerxentes + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Excepcións - Identificacións gardadas + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Non se gardarán as identificacións dos seguintes sitios web + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sitios web permitidos - Instalación de complementos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar complementos. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Configuración: Reprodución automática + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Aquí pode xestionar os sitios que non seguen a súa configuración de reprodución automática predeterminada. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Configuración - Permisos de notificacións + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Os seguintes sitios web solicitaron enviarlle notificacións. Pode especificar que sitios teñen permiso para enviarlle notificacións. Tamén pode bloquear novas peticións de envío de notificacións. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de envío de notificacións +permissions-site-notification-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten enviar notificacións. O bloqueo das notificacións pode impedir algunhas características das páxinas web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Configuración - Permisos de localización + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á súa localización. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á súa localización. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á localización. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de acceso á localización +permissions-site-location-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á localización. Bloquear o acceso á localización pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Configuración: Permisos de realidade virtual + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode especificar que sitios web están autorizados a acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Tamén pode bloquear novas solicitudes solicitando acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloquear novas solicitudes que soliciten acceder aos seus dispositivos de realidade virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados anteriormente soliciten permiso para acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. O bloqueo do acceso aos seus dispositivos de realidade virtual pode estragar as funcións dalgúns sitios web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Configuración - Permisos da cámara + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á cámara. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á cámara. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á cámara. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de acceso á cámara +permissions-site-camera-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á cámara. Bloquear o acceso á cámara pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Configuración - Permisos do micrófono + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder ao micrófono. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder ao micrófono. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso ao micrófono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloquear novas solicitudes de acceso ao micrófono +permissions-site-microphone-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso ao micrófono. Bloquear o acceso ao micrófono pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Configuración - Permisos de altofalantes + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Os seguintes sitios web solicitaron seleccionar un dispositivo de saída de son. Podes indicar que sitios web teñen permiso para seleccionar un dispositivo de saída de son. + +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Excepcións de sitios web para DNS sobre HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } non usará DNS seguro nestes sitios e nos seus subdominios. + +permissions-doh-entry-field = Introduza o nome de dominio do sitio web + .accesskey = I + +permissions-doh-add-exception = + .label = Engadir + .accesskey = E + +permissions-doh-col = + .label = Dominio + +permissions-doh-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +permissions-doh-remove-all = + .label = Retirar todos + .accesskey = t diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea3239bd2e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Enviar aos sitios web un sinal "Do not track" indicándolles que non desexa ser seguido +do-not-track-description2 = + .label = Envíar aos sitios web unha solicitude de «Non rastrexar». + .accesskey = N +do-not-track-learn-more = Máis información +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Só cando { -brand-short-name } estea configurado para bloquear os rastrexadores coñecidos +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +global-privacy-control-description = + .label = Dicirlle aos sitios web que non vendan nin compartan os meus datos + .accesskey = s +non-technical-privacy-header = Preferencias de privacidade do sitio web +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = Configuración +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Atopar na Configuración +managed-notice = O seu navegador está a ser xestionado pola súa organización. +category-list = + .aria-label = Categorías +pane-general-title = Xeral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Inicio +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Buscar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidade e seguranza +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sincronizar +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Proceda con precaución +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimentos: siga con precaución +pane-experimental-description2 = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +help-button-label = Asistencia do { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensións e temas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Pechar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para activar esta característica. +feature-disable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para desactivar esta característica. +should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora +cancel-no-restart-button = Cancelar +restart-later = Reiniciar máis tarde + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> necesita lapelas contedoras. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla como { -brand-short-name } se conecta a internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Para activar a extensión vaia aos <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos <img data-l10n-name="menu-icon"/> no menú. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados da busca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Sentímolo! Non hai resultados na Configuración para «<span data-l10n-name="query"></span>». +search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a <a data-l10n-name="url">Asistencia do { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Inicio +always-check-default = + .label = Comprobar sempre se { -brand-short-name } é o seu navegador predeterminado + .accesskey = o +is-default = { -brand-short-name } xa é o navegador predeterminado +is-not-default = { -brand-short-name } non é o navegador predeterminado +set-as-my-default-browser = + .label = Estabelecer como predeterminado... + .accesskey = D +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Abrir xanelas e lapelas anteriores + .accesskey = A +windows-launch-on-login = + .label = Abrir { -brand-short-name } automaticamente cando se inicie o seu ordenador + .accesskey = A +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avísao cando deixe o navegador +disable-extension = + .label = Desactivar extensión +preferences-data-migration-header = Importar datos do navegador +preferences-data-migration-description = Importar marcadores, contrasinais, historial e datos de autocompletado a { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Importar datos + .accesskey = m +tabs-group-header = Lapelas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab para alternar entre as lapelas segundo o seu uso recente + .accesskey = t +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir ligazóns en lapelas en vez de en novas xanelas + .accesskey = g +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Confirmar antes de pechar varias lapelas + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Confirmar antes de saír con { $quitKey } + .accesskey = c +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisar cando abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = Ao abrir unha ligazón, imaxe ou recurso nunha lapela nova, pasar a ela inmediatamente + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Amosar previsualizacións das lapelas na barra de tarefas de Windows + .accesskey = M +browser-containers-enabled = + .label = Activar lapelas contedor + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Máis información +browser-containers-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Pechar todas as lapelas contedor? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapela contedor pecharase. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor? + *[other] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapelas contedor pecharanse. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Pechar { $tabCount } lapela contedor + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas contedor + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Manter activado +containers-remove-alert-title = Retirar este contedor? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se retira este contedor agora, pecharase { $count } lapela contedora. Confirma que quere retirar este contedor? + *[other] Se retira este contedor agora, pecharanse { $count } lapelas contedoras. Confirma que quere retirar este contedor? + } +containers-remove-ok-button = Retirar este contedor +containers-remove-cancel-button = Non retirar este contedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Idioma e aparencia +preferences-web-appearance-header = Aspecto do sitio web +preferences-web-appearance-description = Algúns sitios web adaptan o seu esquema de cores segundo as túas preferencias. Escolle o esquema de cores que queres usar neses sitios. +preferences-web-appearance-choice-auto = Automático +preferences-web-appearance-choice-light = Claro +preferences-web-appearance-choice-dark = Escuro +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Cambiar automaticamente o fondo e contido de sitios web segundo a configuración do teu sistema e o tema de { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Usar unha aparencia clara para o fondo e contido de sitios web. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Usar unha aparencia escura para o fondo e contido de sitios web. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = As túas escollas de cores substitúen a aparencia do sitio web. <a data-l10n-name="colors-link">Xestionar as cores</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Xestiona os temas de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name="themes-link">Extensións e temas</a> +preferences-colors-header = Cores +preferences-colors-description = Substituír as cores predeterminadas de { -brand-short-name } para texto, fondos de sitios web, e ligazóns. +preferences-colors-manage-button = + .label = Xestionar as cores… + .accesskey = c +preferences-fonts-header = Tipos de letra +default-font = Tipo de letra predeterminado + .accesskey = d +default-font-size = Tamaño + .accesskey = t +advanced-fonts = + .label = Avanzadas… + .accesskey = A +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Ampliación +preferences-default-zoom = Ampliación predeterminada + .accesskey = p +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage } % +preferences-zoom-text-only = + .label = Ampliar só o texto + .accesskey = t +language-header = Idioma +choose-language-description = Escolla o seu idioma preferido para amosar as páxinas +choose-button = + .label = Escoller… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Estabelecer alternativas… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } para aplicar estes cambios +confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar +translate-web-pages = + .label = Traducir contido web + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducións de <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Use a configuración do sistema operativo do «{ $localeName }» para dar formato ás datas, horas, números e medidas. +check-user-spelling = + .label = Comprobar a ortografía ao escribir + .accesskey = T + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Ficheiros e aplicativos +download-header = Descargas +download-save-where = Gardar ficheiros en + .accesskey = G +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoller… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] i + } +download-always-ask-where = + .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros + .accesskey = a +applications-header = Aplicativos +applications-description = Escolla como { -brand-short-name } xestiona os ficheiros que descarga da web ou os aplicativos que usa mentres navega. +applications-filter = + .placeholder = Buscar tipos de ficheiros ou aplicativos +applications-type-column = + .label = Tipo de contido + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Acción + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Ficheiro { $extension } +applications-action-save = + .label = Gardar ficheiro +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (predeterminado) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar a aplicación predeterminada do macOS + [windows] Usar a aplicación predeterminada do Windows + *[other] Usar a aplicación predeterminado do sistema + } +applications-use-other = + .label = Utilizar outro… +applications-select-helper = Seleccionar o aplicativo auxiliar +applications-manage-app = + .label = Detalles do aplicativo… +applications-always-ask = + .label = Preguntar sempre +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Abrir no { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Que debería facer { -brand-short-name } con outros ficheiros? +applications-save-for-new-types = + .label = Gardar os ficheiros + .accesskey = s +applications-ask-before-handling = + .label = Preguntar se abrir ou gardar os ficheiros + .accesskey = a +drm-content-header = Contido DRM (Digital Rights Management, Xestión de dereitos dixitais) +play-drm-content = + .label = Reproducir contido controlado por DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Máis información +update-application-title = Actualizacións de { -brand-short-name } +update-application-description = Manteña { -brand-short-name } actualizado para obter un mellor rendemento, estabilidade e seguranza. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novidades</a> +update-history = + .label = Amosar historial de actualización… + .accesskey = H +update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Buscar actualizacións, pero permitirlle escoller se quere instalalas + .accesskey = c +update-application-manual = + .label = Non buscar actualizacións (non recomendado) + .accesskey = n +update-application-background-enabled = + .label = Cando { -brand-short-name } non se está a executar + .accesskey = n +update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís de { -brand-short-name } que utilicen esta instalación de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións + .accesskey = g +update-application-suppress-prompts = + .label = Mostrar menos mensaxes de notificación de actualización + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = Produciuse un erro ao gardar a configuración da actualización +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para establecer esta opción de actualización é necesario o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou a administración do sistema poden resolver o erro concedéndolle ao grupo Users o control total sobre este ficheiro. + + Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path } +update-in-progress-title = Actualización en curso +update-in-progress-message = Quere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización? +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendemento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar os axustes de rendemento recomendados + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estes axustes están optimizados para o hardware e o sistema operativo do seu computador. +performance-settings-learn-more = Máis información +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Límite de procesos de contido + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Os procesos de contido adicionais poden mellorar o rendemento cando se usan moitas lapelas, pero tamén usarán máis memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de procesos de contido só é posíbel coa versión multiproceso do { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Coñeza máis sobre como comprobar se o multiproceso está activado</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predeterminado) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegación +browsing-use-autoscroll = + .label = Utilizar desprazamento automático + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Utilizar desprazamento suave + .accesskey = m +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Amosar sempre as barras de desprazamento + .accesskey = o +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Amosar un teclado táctil cando sexa necesario + .accesskey = c +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Utilizar sempre as teclas de desprazamento para navegar nas páxinas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Buscar o texto ao comezar a escribir + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar os controis de vídeo de imaxe en imaxe + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Máis información +browsing-media-control = + .label = Control de medios a través de teclado, auriculares ou interface virtual + .accesskey = C +browsing-media-control-learn-more = Máis información +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomendar extensións mentres navega + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomendar funcións mentres navega + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Máis información + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Configuración de rede +network-proxy-connection-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet. +network-proxy-connection-learn-more = Máis información +network-proxy-connection-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novas xanelas e lapelas +home-new-windows-tabs-description2 = Escolla que desexa ver cando se abren a súa páxina de inicio, novas xanelas e novas lapelas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Páxina de inicio e novas xanelas +home-newtabs-mode-label = Novas lapelas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar a configuración predeterminada + .accesskey = R +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (Predeterminado) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizados... +home-mode-choice-blank = + .label = Páxina en branco +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pega un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar a páxina actual + *[other] Usar as páxinas actuais + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Usar marcador… + .accesskey = U + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Contido de { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Escolle o contido que queres na túa pantalla de { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Busca na web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Atallos +home-prefs-shortcuts-description = Sitios gardados ou visitados +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Atallos patrocinados + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomendado por { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contido excepcional patrocinado por { $provider }, parte da familia { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Historias patrocinadas +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Mostrar o gardado recentemente +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Páxinas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcadores +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = A descarga máis recente +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Páxinas gardadas en { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Actividade recente +home-prefs-recent-activity-description = Unha selección de sitios e contido recentes +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Fragmentos +home-prefs-snippets-description-new = Consellos e novas de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } filas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de buscar +search-bar-hidden = + .label = Usar a barra de enderezos para a busca e navegación +search-bar-shown = + .label = Engadir unha barra de busca á barra de ferramentas +search-engine-default-header = Buscador predeterminado +search-engine-default-desc-2 = Este é o motor de busca predeterminado da barra de enderezos e da barra de busca. Pode cambialo en calquera momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Elixir un motor de busca predeterminado diferente só para as xanelas privadas +search-separate-default-engine = + .label = Utilizar este buscador nas xanelas privadas + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suxestións de busca +search-suggestions-desc = Escolla como aparecen as suxestións dos motores de busca. +search-suggestions-option = + .label = Fornecer suxestións de busca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Amosar suxestións de busca nos resultados da barra de enderezos + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Mostrar termos de busca en vez de URL na páxina de resultados do motor de busca predeterminado +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Amosar suxestións de busca antes do historial de navegación nos resultados da barra de enderezos +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Amosar suxestións de busca nas xanelas privadas +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar a configuración para outras suxestións na barra de enderezos +search-suggestions-cant-show = As suxestións de busca non se amosarán nos resultados da barra de localización porque configurou { -brand-short-name } para que non lembre o historial. +search-one-click-header2 = Atallos de busca +search-one-click-desc = Escolla os buscadores alternativos que aparecerán debaixo da barra de enderezos e de busca ao comezar a escribir unha palabra clave. +search-choose-engine-column = + .label = Buscador +search-choose-keyword-column = + .label = Palabra clave +search-restore-default = + .label = Restaurar os buscadores predeterminados + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Retirar + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Engadir + .accesskey = E +search-find-more-link = Atopar máis buscadores +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplicar a palabra clave +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por "{ $name }". Seleccione outra. +search-keyword-warning-bookmark = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por un marcador. Seleccione outra. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Volver a Configuración +containers-header = Lapelas contedor +containers-add-button = + .label = Engadir un novo contedor + .accesskey = a +containers-new-tab-check = + .label = Seleccionar un contedor para cada lapela nova + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = Configuración +containers-remove-button = + .label = Retirar + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Leve a Web con vostede +sync-signedout-description2 = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e a configuración en todos os seus dispositivos. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Inicie sesión para sincronizar ... + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descargar Firefox para <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ou <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar co seu dispositivo móbil. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar a foto do perfil +sync-sign-out = + .label = Saír… + .accesskey = S +sync-manage-account = Xestionar conta + .accesskey = o + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } non está comprobado. +sync-signedin-login-failure = Identifíquese para volver a conectarse { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Reenviar comprobación + .accesskey = m +sync-remove-account = + .label = Retirar conta + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Identificarse + .accesskey = f + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronización: Activada +prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Activar a sincronización ... + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e a configuración en todos os seus dispositivos. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar agora + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Sincronizando... +prefs-sync-now-button = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = N +prefs-syncing-button = + .label = Sincronizando... + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Está sincronizando estes elementos en todos os seus dispositivos conectados: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores +sync-currently-syncing-history = Historial +sync-currently-syncing-tabs = Lapelas abertas +sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificacións e contrasinais +sync-currently-syncing-addresses = Enderezos +sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetas de crédito +sync-currently-syncing-addons = Complementos +sync-currently-syncing-settings = Configuración +sync-change-options = + .label = Cambiar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Escolla que sincronizar + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Desconectar... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = Os cambios na lista de elementos para sincronizar reflectiranse en todos os seus dispositivos conectados. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Lapelas abertas + .tooltiptext = Lista do que ten aberto en todos os dispositivos sincronizados + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = Identificacións e contrasinais + .tooltiptext = Nomes de usuario e contrasinais que gardaches + .accesskey = I +sync-engine-addresses = + .label = Enderezos + .tooltiptext = Enderezos postais gardados (só no escritorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Tarxetas de crédito + .tooltiptext = Nomes, números e datas de caducidade (só no escritorio) + .accesskey = c +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Extensións e temas para o Firefox de escritorio + .accesskey = p +sync-engine-settings = + .label = Configuración + .tooltiptext = Configuración xeral, de privacidade e de seguranza que cambiou + .accesskey = C + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nome do dispositivo +sync-device-name-change = + .label = Cambiar nome do dispositivo… + .accesskey = m +sync-device-name-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Gardar + .accesskey = G +sync-connect-another-device = Conectar outro dispositivo + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Enviouse a comprobación +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Enviouse unha ligazón de comprobación a { $email }. +sync-verification-not-sent-title = Imposíbel enviar a ligazón de comprobación +sync-verification-not-sent-body = Non foi posíbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde. + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidade do navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificacións e contrasinais + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Preguntar se gardar identificacións e contrasinais de acceso nos sitios web + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = p +forms-generate-passwords = + .label = Suxerir e xerar contrasinais fortes + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Mostrar alertas sobre contrasinais de sitios web vulnerados + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = Máis información +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Suxerir máscaras de correo electrónico de { -relay-brand-name } para protexer o seu enderezo de correo electrónico +relay-integration-learn-more-link = Máis información +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Completar automaticamente as contas e os contrasinais + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Identificacións gardadas… + .accesskey = G +forms-primary-pw-use = + .label = Utilizar un contrasinal principal + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Máis información +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar o contrasinal principal… + .accesskey = M +forms-primary-pw-change = + .label = Cambiar o contrasinal principal... + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Antigamente coñecida como Master Password +forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro. +forms-master-pw-fips-desc = Erro ao modificar o contrasinal +forms-windows-sso = + .label = Permitir o inicio de sesión único de Windows para contas de Microsoft, traballo e escola +forms-windows-sso-learn-more-link = Máis información +forms-windows-sso-desc = Xestionar contas na configuración do dispositivo + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = x +history-remember-option-all = + .label = Gardará o historial +history-remember-option-never = + .label = Nunca gardará o historial +history-remember-option-custom = + .label = Usará unha configuración personalizada para o historial +history-remember-description = { -brand-short-name } lembrará o seu historial de navegación, descargas, formularios e buscas. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará a mesma configuración que na navegación privada, e non gardará ningún historial mentres navega pola Internet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Usar sempre o modo de navegación privada + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Lembrar o historial de navegación e descargas + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = Lembrar historial de formularios e buscas + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Borrar o historial ao pechar { -brand-short-name } + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = g +history-clear-button = + .label = Borrar historial... + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datos dos sitios +sitedata-total-size-calculating = Calculando o tamaño dos datos do sitio e da caché... +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = As cookies, datos dos sitios e a caché almacenados usan actualmente { $value }{ $unit } de espazo no disco. +sitedata-learn-more = Máis información +sitedata-delete-on-close = + .label = Eliminar as cookies e datos do sitio cando peche { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegación privada permanente, as cookies e os datos do sitio sempre serán borrados cando se peche { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Aceptar cookies e datos do sitio + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloquear cookies e datos do sitio + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipo de contido bloqueado + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Rastrexadores entre sitios +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies de seguimento entre sitios +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Rastros de seguimento entre sitios, e illar outros rastros entre sitios +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitios non visitados +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Todos os rastros entre sitios (pode romper páxinas) +sitedata-option-block-all = + .label = Todas as cookies (pode causar erros nos sitios web) +sitedata-clear = + .label = Borrar datos... + .accesskey = B +sitedata-settings = + .label = Xestionar datos... + .accesskey = X +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Redución do aviso de cookies +cookie-banner-handling-description = { -brand-short-name } intenta automaticamente rexeitar as solicitudes de rastros en diálogos de rastros de sitios web compatíbeis. + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Bloqueador de aviso de cookies +cookie-banner-learn-more = Máis información +forms-handle-cookie-banners = + .label = Reducir os avisos de cookies +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Rexeitar automaticamente os avisos de cookies + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de enderezos +addressbar-suggest = Cando use a barra de enderezos, suxerir do +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de navegación + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = M +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Portapapeis + .accesskey = P +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Lapelas abertas + .accesskey = b +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Atallos + .accesskey = s +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitios favoritos + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de busca + .accesskey = M +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Accións rápidas + .accesskey = r +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Mostrar buscas recentes + .accesskey = r +addressbar-suggestions-settings = Cambiar as preferencias relacionadas coas suxestións do buscador +addressbar-quickactions-learn-more = Máis información + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección mellorada contra o rastrexo +content-blocking-section-top-level-description = Os rastrexadores seguen a súa presenza para recoller información sobre os seus hábitos e intereses de navegación. { -brand-short-name } bloquea moitos destes rastrexadores e outros scripts maliciosos. +content-blocking-learn-more = Máis información +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Está a usar Illamento de Primeiras Partes (First Party Isolation, FPI), que anula algúns dos axustes de cookies de { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estándar + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estrita + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = z + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrado para a protección e o rendemento. As páxinas cargaranse normalmente. +content-blocking-etp-strict-desc = Unha protección máis forte, pero pode atrapallar algúns sitios ou contido. +content-blocking-etp-custom-desc = Escolla os rastreadores e scripts que bloquear. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloquea o seguinet: +content-blocking-private-windows = Tracexamento de contido en xanelas privadas +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Rastros entre sitios en todas as xanelas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimento entre sitios +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies entre sitios en xanelas privadas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexo entre sitios e illar as cookies restantes +content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociais +content-blocking-all-cookies = Todas as cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios non visitados +content-blocking-all-windows-tracking-content = Rastrexo de contido en todas as xanelas +content-blocking-all-cross-site-cookies = Todas as cookies entre sitios +content-blocking-cryptominers = Criptomineiros +content-blocking-fingerprinters = Pegadas dixitais +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Pegadas dixitais coñecidas e sospeitosas + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = A protección de rastros total limita os rastros ao sitio no que estás, para que os rastrexadores non os poidan usar para seguirte entre sitios. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Máis información +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inclúe protección de rastros total, a funcionalidade de privacidade máis potente da nosa historia +content-blocking-warning-title = Atención! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta configuración pode provocar que algúns sitios web non mostren contido ou funcionen correctamente. Se un sitio semella estragado, probe a desactivar a protección de rastrexo para que ese sitio cargue todo o contido. +content-blocking-warning-learn-how = Aprender como +content-blocking-reload-description = Deberá volver cargar as súas lapelas para aplicar estes cambios. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recargar todas as lapelas + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Rastrexo de contido + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En todas as xanelas + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Só nas xanelas privadas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueo +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Máis información +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Criptomineiros + .accesskey = C +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Identificadores de pegada dixital + .accesskey = f +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Pegadas dixitais coñecidas + .accesskey = P +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Identificadores de pegadas dixitais sospeitosos + .accesskey = I + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = X + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Localización +permissions-location-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-xr = Realidade virtual +permissions-xr-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C +permissions-camera = Cámara +permissions-camera-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-microphone = Micrófono +permissions-microphone-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Selección de altofalantes +permissions-speaker-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = f +permissions-notification = Notificacións +permissions-notification-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-notification-link = Máis información +permissions-notification-pause = + .label = Interromper as notificacións ata que { -brand-short-name } se reinicie + .accesskey = n +permissions-autoplay = Reprodución automática +permissions-autoplay-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C +permissions-block-popups = + .label = Bloquear xanelas emerxentes + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Excepcións... + .accesskey = E + .searchkeywords = emerxentes +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisar cando os sitios web tenten instalar complementos + .accesskey = w +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name } +collection-header2 = { -brand-short-name } Recollida e uso de datos + .searchkeywords = telemetría +collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal. +collection-privacy-notice = Política de privacidade +collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capure datos técnicos e de interacción. Todos os datos pasados eliminaranse nun prazo de 30 días. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información +collection-health-report = + .label = Permitir a { -brand-short-name } o envío de datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Máis información +collection-studies = + .label = Permitir a { -brand-short-name } instalar e executar estudios +collection-studies-link = Ver os estudos de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitir que { -brand-short-name } faga recomendacións de extensións personalizadas +addon-recommendations-link = Máis información +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = O envío de informes está desactivado nesta configuración de compilación +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permitir que o { -brand-short-name } envíe informes de fallo atrasados no seu nome <a data-l10n-name="crash-reports-link">Máis información</a> + .accesskey = P +privacy-segmentation-section-header = Novas funcionalidades que melloran a súa navegación +privacy-segmentation-section-description = Cando ofrecemos funcionalidades que usan os teus datos para darte unha experiencia máis personalizada: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Usar as recomendacións de { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Mostrar información detallada + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguranza +security-browsing-protection = Protección contra contido enganoso e software perigoso +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquear contido perigoso e enganoso + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Máis información +security-block-downloads = + .label = Bloquear descargas perigosas + .accesskey = d +security-block-uncommon-software = + .label = Avisalo sobre software non desexado e pouco habitual + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificados +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados + .accesskey = u +certs-view = + .label = Ver certificados... + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Dispositivos de seguranza... + .accesskey = D +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Abrir configuración + .accesskey = o +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco.</strong> É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende Configuración > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco.</strong> É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Visite a ligazón «Máis información» para optimizar o seu uso de disco para mellorar a experiencia de navegación. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo só HTTPS +httpsonly-description = HTTPS fornece unha conexión segura e cifrada entre { -brand-short-name } e os sitios web que visita. A maioría dos sitios web admiten HTTPS e se o modo Só HTTPS está activado, o { -brand-short-name } actualizará todas as conexións a HTTPS. +httpsonly-learn-more = Máis información +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar o modo só HTTPS en todas as xanelas +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar o modo só HTTPS só nas xanelas privadas +httpsonly-radio-disabled = + .label = Non activar o modo só HTTPS + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS sobre HTTPS +preferences-doh-description = O sistema de nomes de dominio (DNS) sobre HTTPS envía a súa solicitude de nome de dominio a través dunha conexión cifrada, creando un DNS seguro e dificultando que outros poidan ver a que sitio web está a piques de acceder. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Estado: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Provedor: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL non válido +preferences-doh-steering-status = Usando un provedor local +preferences-doh-status-active = Activo +preferences-doh-status-disabled = Desactivado +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Non activo ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Activar o DNS seguro usando: +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Máis información +preferences-doh-setting-default = + .label = Protección por defecto + .accesskey = d +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } decide cando usar DNS seguro para protexer a súa privacidade. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Usar DNS seguro nas rexións onde estea dispoñible +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Use o seu resolvedor de DNS predeterminado se hai un problema co provedor de DNS seguro +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Usar un provedor local, se é posible +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Desactivar cando a VPN, o control parental ou as políticas empresariais estean activas +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Desactivar cando unha rede lle indique a { -brand-short-name } que non debería usar DNS seguro +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Protección aumentada + .accesskey = i +preferences-doh-enabled-desc = Vostede controla cando usar o DNS seguro e escolle o seu provedor. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Use o provedor que seleccione +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Use só o seu resolvedor de DNS predeterminado se hai un problema co DNS seguro +preferences-doh-setting-strict = + .label = Protección máxima + .accesskey = m +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } sempre usará DNS seguro. Verá unha advertencia de risco de seguranza antes de usar o DNS do seu sistema. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Use só o provedor que seleccione +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Avisar sempre se o DNS seguro non está dispoñible +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Se o DNS seguro non está dispoñible, os sitios non cargarán nin funcionarán correctamente +preferences-doh-setting-off = + .label = Desactivado + .accesskey = o +preferences-doh-off-desc = Use o seu resolvedor de DNS predeterminado +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Avisar se un terceiro impide activamente o DNS seguro + .accesskey = A +preferences-doh-select-resolver = Escoller provedor: +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } non usará DNS seguro nestes sitios +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = X + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Escritorio +downloads-folder-name = Descargas +choose-download-folder-title = Escolla o cartafol de descarga: diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fe61e7ff4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Estabelecer como páxina de inicio + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Escolla un marcador como a súa páxina de inicio. Se escolle un cartafol, os marcadores que conteña abriranse en lapelas. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8cf3c278da --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Xestionar as cookies e os datos dos sitios + +site-data-settings-description = Os seguintes sitios web almacenan cookies e datos do sitio no seu computador. { -brand-short-name } conserva os datos dos sitios web con almacenamento persistente ata que vostede os elimine e elimina os datos dos sitios web con almacenamento non persistente se se precisa espazo. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Buscar sitios web + .accesskey = s + +site-data-column-host = + .label = Sitio +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almacenamento +site-data-column-last-used = + .label = Usado por última vez + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ficheiro local) + +site-data-remove-selected = + .label = Retirar seleccionados + .accesskey = R + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistente) + +site-data-remove-all = + .label = Retirar todo + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = Retirar as mostradas + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Retirar + +site-data-removing-header = Retirando as cookies e datos do sitio + +site-data-removing-desc = Retirar as cookies e datos do sitio pode pechar as sesións abertas nos sitios web. Confirma que quere facer os cambios? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Eliminar as cookies e os datos do sitio pode provocar a súa saída dos sitios web. Confirma que desexa eliminar as cookies e datos do sitio de <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Retiraranse as cookies e datos do sitio para os seguintes sitios web diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..991a3d9aaf --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Excepcións - Tradución + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes idiomas + +translation-languages-column = + .label = Idiomas + +translation-languages-button-remove = + .label = Retirar idioma + .accesskey = R + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Retirar todos os idiomas + .accesskey = e + +translation-sites-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes sitios + +translation-sites-column = + .label = Sitios web + +translation-sites-button-remove = + .label = Retirar sitio + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Retirar todos os sitios + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Pechar + .buttonaccesskeyaccept = c diff --git a/l10n-gl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-gl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2230a8d0c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Marcadores +default-bookmarks-heading = Marcadores + +default-bookmarks-toolbarfolder = Cartafol da barra de marcadores +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Engade marcadores a este cartafol para velos na barra de marcadores + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Primeiros pasos + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Obter axuda + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Personalice Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Involúcrese + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Sobre nós + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Recursos de Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blog de Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Ferramenta para seguimento de erros de Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Rede de desenvolvemento de Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Ferramentas de probas de Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = As súas quebras + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla diff --git a/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl b/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22a6cc8c06 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexador nesta semana pasada + *[other] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexadores nesta semana pasada + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> rastrexador bloqueado desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> rastrexadores bloqueados desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } segue bloqueando os rastrexadores nas xanelas privadas pero non garda un rexistro do bloqueado. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Rastrexadores bloqueados polo { -brand-short-name } nesta semana + +protection-report-webpage-title = Panel de proteccións +protection-report-page-content-title = Panel de proteccións +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pode protexer a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña. + +protection-report-settings-link = Xestione a súa configuración de privacidade e seguridade + +etp-card-title-always = Protección mellorada contra o rastrexo: sempre activada +etp-card-title-custom-not-blocking = Protección mellorada contra o rastrexo: desactivada +etp-card-content-description = { -brand-short-name } impide automaticamente que as empresas sigan a súa presenza en segredo pola rede. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualmente todas as proteccións están desactivadas. Escolla que rastreadores bloquear xestionando a súa configuración de protección { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Xestionar configuración + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hoxe + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Unha gráfica que contén o número total de cada tipo de rastrexador bloqueado esta semana. + +social-tab-title = Rastrexadores de redes sociais +social-tab-contant = As redes sociais colocan rastrexadores noutros sitios web para seguir o que vostede fai, vexa e mire na Rede. Isto permitelles ás empresas de redes sociais aprenderen máis sobre vostede máis alá do que comparta nos seus perfís de redes sociais. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> + +cookie-tab-title = Cookies de rastrexo entre sitios +cookie-tab-content = Estas cookies seguen a súa presenza de sitio en sitio para recolleren datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros, como anunciantes e empresas de análise. O bloqueo de cookies de rastrexo entre sitios reduce o número de anuncios que o seguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> + +tracker-tab-title = Rastrexamento de contido +tracker-tab-description = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de rastrexo. O bloqueo de contido de rastrexo pode axudar a que os sitios se carguen máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> + +fingerprinter-tab-title = Identificadores de pegada dixital +fingerprinter-tab-content = Os identificadores de pegada dixital recollen a configuración do seu navegador e computador para crearen un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrexar a súa presenza en diferentes sitios web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>. + +cryptominer-tab-title = Criptomineiros +cryptominer-tab-content = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar cartos dixitais. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o ordenador e poden aumentar a súa factura enerxética. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar + +mobile-app-title = Bloqueo de rastrexadores de anuncios en máis dispositivos +mobile-app-card-content = Use o navegador móbil con protección integrada contra o rastrexamento de anuncios. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Navegador para <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Non esqueza nunca máis un contrasinal +passwords-title-logged-in = Xestionar os seus contrasinais +passwords-header-content = { -brand-product-name } almacena os seus contrasinais de forma segura no seu navegador. +lockwise-header-content-logged-in = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Gardar contrasinais + .title = Gardar contrasinais +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Xestionar contrasinais + .title = Xestionar contrasinais + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasinal puido estar exposto nun roubo de datos. + *[other] { $count } contrasinais poderían estaren expostos nun roubo de datos. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasinal almacenado de maneira segura. + *[other] Os seus contrasinais están almacenados de forma segura. + } +lockwise-how-it-works-link = Como funciona + +monitor-title = Coidado cos roubos de datos +monitor-link = Como funciona +monitor-header-content-no-account = Comprobe { -monitor-brand-name } para ver se puido ser vítima dun roubo de datos coñecido e obteña alertas sobre novas violacións. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } advírte se a súa información apareceu nun roubo de datos coñecido. +monitor-sign-up-link = Inscríbase en alertas de vulneración de datos + .title = Inscríbase en alertas de vulneración de datos en { -monitor-brand-name } +auto-scan = Analizado automaticamente hoxe + +monitor-emails-tooltip = + .title = Ver os enderezos de correo electrónico vixiados en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Ver vulneracións de datos coñecidos en { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Ver os contrasinais expostos en { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Enderezo de correo electrónico que se está a vixiar + *[other] Enderezos de correo electrónico que se están a vixiar + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] A vulneración de datos coñecidos expuxo a súa información + *[other] As vulneracións de datos coñecidos expuxeron a súa información + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] A vulneración de datos coñecida marcouse como resolta + *[other] As vulneracións de datos coñecidas marcáronse como resoltas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Contrasinal exposto en todas as vulneracións + *[other] Contrasinais expostos en todas as vulneracións + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Contrasinal exposto en vulneracións non resoltas + *[other] Contrasinais expostos en vulneracións non resoltas + } + +monitor-no-breaches-title = Boas novas! +monitor-no-breaches-description = Non ten vulneracións coñecidas. Se iso cambia, avisarémoslle. +monitor-view-report-link = Ver o informe + .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver as súas vulneracións +monitor-breaches-unresolved-description = Despois de revisar os detalles de vulneracións e tomar medidas para protexer a súa información, pode marcar as vulneracións como resoltas. +monitor-manage-breaches-link = Xestionar as vulneracións + .title = Xestionar as vulneracións en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Ben! Resolveu todas as vulneracións de datos. +monitor-breaches-resolved-description = Se aparece o seu correo electrónico en calquera vulneración nova, avisarémoslle + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = Completouse o { $percentageResolved }% + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comezo! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Siga así! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Case feito! Siga así. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolva o resto de vulneracións en { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver vulneracións + .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Rastrexadores de redes sociais + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador de redes sociais ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexadores de redes sociais ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de rastrexo entre sitios + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } Cookie de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%) + *[other] { $count } Cookies de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Rastrexamento de contido + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Identificadores de pegada dixital + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } identificador de pegada dixital ({ $percentage }%) + *[other] { $count } identificadores de pegada dixital ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criptomineiros + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } criptomineiro ({ $percentage }%) + *[other] { $count } criptomineiros ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0464b08980 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Produciuse un erro ao enviar o informe. Por favor, inténteo de novo máis tarde. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sitio arranxado? Envíe un informe + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estrita + .label = Estrita +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada + .label = Personalizada +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar + .label = Estándar + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Máis información sobre a protección mellorada contra o rastrexo +protections-panel-etp-on-header = A protección mellorada contra o rastrexo está activada para este sitio +protections-panel-etp-off-header = A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = O sitio non funciona? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = O sitio non funciona? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Por que? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rastrexo de contido +protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de redes sociais +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineiros +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Identificadores de pegada dixital + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloqueado +protections-panel-not-blocking-label = Permitido +protections-panel-not-found-label = Nada detectado + +## + +protections-panel-settings-label = Configuración de protección +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccións + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactive as proteccións se ten problemas con: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de inicio de sesión +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Tipos de letra +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar informe + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies seguen de sitio en sitio para recoller datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros como anunciantes e empresas de análise. +protections-panel-cryptominers = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o computador e poden aumentar a súa factura enerxética. +protections-panel-fingerprinters = Os Identificadores de pegada dixital recollen unha parte da configuración do seu navegador e computador para crear un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrexalo en diferentes sitios web. +protections-panel-tracking-content = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de seguimento. O bloqueo de contido de seguimento pode axudar aos sitios a cargarse máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-social-media-trackers = As redes sociais colocan rastreadores noutros sitios web para seguir o que faga, vexa e mire en liña. Isto permite ás empresas de redes sociais aprender máis sobre vostede máis alá do que comparte nos seus perfís de redes sociais. +protections-panel-description-shim-allowed = Algúns rastrexadores marcados a continuación desbloqueáronse parcialmente nesta páxina porque vostede ten interactuado con eles. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Máis información +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Rastrexador parcialmente desbloqueado +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Xestionar configuración de protección + .accesskey = X +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Informar dun sitio quebrado +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envío deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Máis información</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envío deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a { -vendor-short-name }. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describa o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: Describa o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancelar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Enviar informe + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Redución do aviso de cookies +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Bloqueador de aviso de cookies +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Activado para este sitio +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Desactivado para este sitio +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Sitio actualmente non soportado +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Redución do aviso de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Desactivar a redución do aviso de cookies para { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Activar a redución do aviso de cookies para este sitio? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Bloqueador de aviso de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Quere desactivar o bloqueador do aviso de cookies para { $host }? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Quere activar o bloqueador do aviso de cookies para este sitio? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } borrará os rastros deste sitio e actualizará a páxina. Borrar todos os rastros pode que peche a súa sesión ou baleire o carro da compra. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } intenta rexeitar automaticamente todas as solicitudes de rastros nos sitios compatibles. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Cancelar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Activar +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Cancelar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Activar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-gl/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d212c9c62f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Reabrir todas as lapelas +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Reabrir todas as xanelas + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Volver abrir todas as lapelas +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Volver abrir todas as xanelas + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (e { $tabCount } lapela máis) + *[other] { $winTitle } (e { $tabCount } lapelas máis) + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-gl/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c9406044b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Abrir { -brand-short-name } no modo de resolución de problemas? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Abrir +refresh-profile = + .label = Actualizar { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Empregue este modo especial do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. As súas extensións e personalizacións deshabilitaranse temporalmente. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Tamén pode omitir a resolución de problemas e tentar refrescar { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } pechouse inesperadamente mentres se iniciaba. Os complementos ou outros problemas puideron causalo. Pode tentar resolver o problema usando o Modo seguro. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..512af58a65 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = O sitio que quere visitar é enganoso +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este sitio web pode danar o seu computador +safeb-blocked-unwanted-page-title = O sitio que quere visitar pode conter programas prexudiciais +safeb-blocked-harmful-page-title = O sitio que quere visitar pode conter malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode enganalo para levar a cabo accións perigosas como instalar software ou revelar información persoal como contrasinais ou tarxetas de crédito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar software malicioso que rouba ou elimina información persoal no seu computador. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar enganalo para instalar programas que prexudiquen a súa experiencia de navegación (por exemplo, cambiar a súa páxina de inicio ou amosar anuncios adicionais nos sitios que visita). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar aplicativos perigosos que rouben ou eliminen a súa información (por exemplo, fotos, contrasinais, mensaxes e tarxetas de crédito). +safeb-palm-advisory-desc = Asesoramento fornecido por <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Retroceder +safeb-palm-see-details-label = Ver detalles + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Obteña máis información sobre os sitios enganosos e a suplantación de identidade (phishing) en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba máis sobre a protección do { -brand-short-name } fronte ao phishing e o malware en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Obteña máis información sobre o software prexudicial e non desexado na <a data-l10n-name='learn_more_link'>política sobre o software non desexado</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name }’s en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8b753f11a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Configuración para o borrado do historial + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +sanitize-dialog-title = + .title = Borrar historial recente + .style = min-width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Borrar todo o historial + .style = min-width: 34em + +clear-data-settings-label = Cando peche { -brand-short-name } deberá borrar todo automaticamente + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Período para borrar:{ " " } + .accesskey = p + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Última hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Últimas 2 horas + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Últimas 4 horas + +clear-time-duration-value-today = + .label = Hoxe + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Todo + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historial + +item-history-and-downloads = + .label = Historial de navegación e descargas + .accesskey = g + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Sesións activas + .accesskey = S + +item-cache = + .label = Caché + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Historial de formularios e buscas + .accesskey = f + +data-section-label = Datos + +item-site-settings = + .label = Configuración do sitio + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Datos de sitios web sen conexión + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Borrar agora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Borrando + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Borrarase todo o historial. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Borraranse todos os elementos seleccionados. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9198b75aac --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Captura de pantalla + .tooltiptext = Facer unha captura de pantalla + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Pulse ESC para cancelar. +screenshots-cancel-button = Cancelar +screenshots-save-visible-button = Gardar a parte visible +screenshots-save-page-button = Gardar a páxina completa +screenshots-download-button = Descargar +screenshots-download-button-tooltip = Descargar a captura de pantalla +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar a captura de pantalla no portapapeis +screenshots-download-button-title = + .title = Descargar captura de pantalla +screenshots-copy-button-title = + .title = Copiar captura de pantalla no portapapeis +screenshots-cancel-button-title = + .title = Cancelar +screenshots-retry-button-title = + .title = Tentar de novo a captura de pantalla + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Copiouse a ligazón +screenshots-notification-link-copied-details = Copiouse a ligazón á captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Copiouse a captura +screenshots-notification-image-copied-details = Copiouse a captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar. + +screenshots-request-error-title = Fóra de servizo. +screenshots-request-error-details = Sentímolo! Non puidemos gardar a captura. Por favor, ténteo de novo máis tarde. + +screenshots-connection-error-title = Non podemos conectarnos ás súas capturas de pantalla. +screenshots-connection-error-details = Comprobe a súa conexión á Internet. Se pode conectarse a Internet, pode que haxa un problema temporal co servizo { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Non puidemos gardar a captura porque hai un problema co servizo { -screenshots-brand-name }. Por favor, ténteo de novo máis tarde. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Non podemos facer unha captura de pantalla desta páxina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Esta non é unha páxina web estándar, polo que non pode tomar captura de pantalla dela. + +screenshots-empty-selection-error-title = A súa selección é demasiado pequena + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } está desactivado no modo de navegación privada +screenshots-private-window-error-details = Perdoe polas molestias. Estamos a traballar nesta característica para futuras versións. + +screenshots-generic-error-title = Vaites! { -screenshots-brand-name } deixou de funcionar correctamente. +screenshots-generic-error-details = Non estamos seguros de que aconteceu. Quéreo tentar de novo ou facer unha captura doutra páxina? + +screenshots-too-large-error-title = A captura de pantalla recortouse por ser demasiado grande +screenshots-too-large-error-details = Proba a seleccionar unha parte inferior a 32 700 píxeles no seu lado máis longo ou 124 900 000 píxeles de área total. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-gl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5824e67bf --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Cancelar +screenshots-overlay-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Prema ESC para cancelar. +screenshots-overlay-download-button = Descargar +screenshots-overlay-copy-button = Copiar +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/search.ftl b/l10n-gl/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1b9369949 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Erro na instalación +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o engadido de busca de «{ $location-url }» porque xa existe outro motor co mesmo nome. + +opensearch-error-format-title = Formato non válido +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o buscador de: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Erro na descarga +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non se conseguiu descargar o engadido de busca de: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Enviar busca + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Buscar + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Buscar + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>O teu motor de busca predeterminado cambiou.</strong> { $oldEngine } xa non está dispoñíbel como motor de busca predeterminado en { -brand-short-name }. Agora { $newEngine } é o teu motor de busca predeterminado. Para cambiar a outro motor de busca predeterminado, accede á configuración. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Máis información</label> +remove-search-engine-button = Aceptar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18c637b532 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Estabelecer como fondo de pantalla + +set-desktop-background-accept = + .label = Estabelecer como fondo de pantalla + +open-desktop-prefs = + .label = Abrir as preferencias do escritorio + +set-background-preview-unavailable = A vista previa non está dispoñible + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Estender + +set-background-color = Cor: + +set-background-position = Posición: + +set-background-tile = + .label = Mosaico + +set-background-center = + .label = Centrado + +set-background-stretch = + .label = Estirar + +set-background-fill = + .label = Cubrir + +set-background-fit = + .label = Axustar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-gl/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95aa764550 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,198 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Verificador de recensións +shopping-beta-marker = Beta +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Verificador de recensións - beta +shopping-close-button = + .title = Pechar +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Cargando… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Recensións fiables +shopping-letter-grade-description-c = Mestura de recensións fiables e pouco fiables +shopping-letter-grade-description-df = Recensións pouco fiables +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Nova información para comprobar +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Comprobar agora +shopping-message-bar-generic-error-title2 = Non hai información dispoñible neste momento +shopping-message-bar-generic-error-message = Estamos traballando para resolver o problema. Por favor, volva a comprobalo pronto. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews-title = Aínda non hai suficientes recensións +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews-message2 = Cando este produto teña máis recensións, poderemos comprobar a súa calidade. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-title = O produto non está dispoñible +shopping-message-bar-warning-product-not-available-message2 = Se ve que este produto está de novo en stock, infórmeo e traballaremos en comprobar as recensións. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button = Informar que este produto está de novo en stock +shopping-message-bar-thanks-for-reporting-title = Grazas por informar! +shopping-message-bar-thanks-for-reporting-message2 = Deberíamos ter información sobre as recensións deste produto nun prazo de 24 horas. Volva a comprobalo máis tarde. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported-title2 = Información dispoñible en breve +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported-message2 = Deberíamos ter información sobre as recensións deste produto nun prazo de 24 horas. Por favor, volva a comprobalo máis tarde. +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Non hai información dispoñible neste momento + .message = Estamos traballando para resolver o problema. Por favor, volva a comprobalo pronto. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews = + .heading = Aínda non hai suficientes recensións + .message = Cando este produto teña máis recensións, poderemos comprobar a súa calidade. +shopping-message-bar-warning-product-not-available = + .heading = O produto non está dispoñible + .message = Se ve que este produto está de novo en stock, infórmeo e traballaremos en comprobar as recensións. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = Informar que o produto está en stock +shopping-message-bar-thanks-for-reporting = + .heading = Grazas por informar! + .message = Deberíamos ter información sobre as recensións deste produto nun prazo de 24 horas. Volva a comprobalo máis tarde. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported = + .heading = Información dispoñible en breve + .message = Deberíamos ter información sobre as recensións deste produto nun prazo de 24 horas. Por favor, volva a comprobalo máis tarde. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = Comprobando a calidade da recensión +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = Isto pode levar uns 60 segundos. +shopping-message-bar-page-not-supported-title = Non podemos comprobar estas recensións +shopping-message-bar-page-not-supported-message = Desafortunadamente, non podemos comprobar a calidade das recensións de determinados tipos de produtos. Por exemplo, tarxetas de agasallo e streaming de vídeo, música e xogos. +shopping-message-bar-page-not-supported = + .heading = Non podemos comprobar estas recensións + .message = Desafortunadamente, non podemos comprobar a calidade das recensións de determinados tipos de produtos. Por exemplo, tarxetas de agasallo e streaming de vídeo, música e xogos. + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlights-label = + .label = Destacados das recensións recentes +shopping-highlight-price = Prezo +shopping-highlight-quality = Calidade +shopping-highlight-shipping = Envío +shopping-highlight-competitiveness = Competitividade +shopping-highlight-packaging = Embalaxe + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Amosar máis +shopping-show-less-button = Amosar menos + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Configuración +shopping-settings-recommendations-toggle = + .label = Mostrar anuncios no verificador de recensións +shopping-settings-opt-out-button = Desactivar o verificador de recensións +powered-by-fakespot = O revisor de recensións funciona con <a data-l10n-name="fakespot-link">{ -fakespot-brand-full-name }</a>. + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Calificación axustada +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Elimináronse as recensións pouco fiables + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Como de fiables son estas recensións? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Como determinamos a calidade da recensión +shopping-analysis-explainer-intro2 = Usamos a tecnoloxía de IA de { -fakespot-brand-full-name } para comprobar a fiabilidade das recensións de produtos. Isto só che axudará a avaliar a calidade das recensións, non a calidade do produto. +shopping-analysis-explainer-grades-intro = Asignamos ás recensións de cada produto unha <strong>nota</strong> de A a F. +shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description = A <strong>valoración axustada</strong> baséase só nas recensións que consideramos fiables. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = Recensións fiables. Cremos que as recensións son probablemente de clientes reais que deixaron recensións honestas e imparciais. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = Cremos que hai unha mestura de recensións fiables e pouco fiables. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = Recensións pouco fiables. Cremos que as recensións probablemente sexan falsas ou de revisores tendenciosos. + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Abrir o verificador de recensións +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Pechar o verificador de recensións + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = Aínda non hai información sobre estas recensións +shopping-unanalyzed-product-message-2 = Para saber se as recensións deste produto son fiables, comprobe a calidade das recensións. Só leva uns 60 segundos. +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = Comprobar a calidade da recensión + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Máis a considerar +ad-by-fakespot = Anuncio de { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Axudar a mellorar { -brand-product-name } +shopping-survey-question-one = Como está de satisfeito coa experiencia de verificación das recensións en { -brand-product-name }? +shopping-survey-q1-radio-1-label = Moi satisfeito +shopping-survey-q1-radio-2-label = Satisfeito +shopping-survey-q1-radio-3-label = Neutral +shopping-survey-q1-radio-4-label = Insatisfeito +shopping-survey-q1-radio-5-label = Moi insatisfeito +shopping-survey-question-two = O verificador de recensións facilita a toma de decisións de compra? +shopping-survey-q2-radio-1-label = Si +shopping-survey-q2-radio-2-label = Non +shopping-survey-q2-radio-3-label = Non sei +shopping-survey-next-button-label = Seguinte +shopping-survey-submit-button-label = Enviar +shopping-survey-terms-link = Temos de uso +shopping-survey-thanks-message = Grazas pola súa opinión +shopping-survey-thanks = + .heading = Grazas pola súa opinión + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + +shopping-callout-closed-opted-in-subtitle = Volver ao <strong>verificador de recensión</strong> sempre que vexa a etiqueta de prezo. +shopping-callout-pdp-opted-in-title = Son fiables estas recensións? Descúbrao rápido. +shopping-callout-closed-not-opted-in-title = Un clic para comentarios fiables + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = Probar a nosa guía de confianza para recensións de produtos +shopping-onboarding-opt-in-button = Si, probalo +shopping-onboarding-not-now-button = Agora non +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progreso: paso { $current } de { $total } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b398a3838 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcadores + +sidebar-menu-history = + .label = Historial + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas + +sidebar-menu-close = + .label = Pechar a barra lateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Pechar a barra lateral diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e44173cb30 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Abrir { $count } xanela emerxente bloqueada… + *[other] Abrir { $count } xanelas emerxentes bloqueadas… + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-gl/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19795d62e4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Non se detectou ningunha neste sitio +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cookies de rastreo entre sitios +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cookies de terceiros +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cookies do sitios non visitados +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Todas as cookies +content-blocking-cookies-view-first-party-label = Deste sitio +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cookies de rastreo entre sitios +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cookies de terceiros +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Permitido +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Bloqueado +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Borrar excepción de cookies para { $domain } +tracking-protection-icon-active = Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e identificadores de pegada dixital. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Proteccións para { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Identificadores de pegada dixital bloqueados +protections-blocking-cryptominers = + .title = Criptomoedas bloqueadas +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cookies de rastreo entre sitios bloqueados +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies de terceiros bloqueadas +protections-blocking-cookies-all = + .title = Todas as cookies bloqueadas +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cookies do sitios non visitados bloqueadas +protections-blocking-tracking-content = + .title = Rastrexo de contido bloqueado +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Rastrexadores de redes sociais bloqueados +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Non se bloquean os identificadores de pegada dixital +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Non se bloquean os criptomineiros +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Non se bloquean as cookies de terceiros +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Non se bloquean as cookies +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Non se bloquea o contido de rastrexo +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } bloqueados + *[other] { $trackerCount } bloqueados + } + .tooltiptext = Desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } bloqueados + *[other] { $trackerCount } bloqueados + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueou { $trackerCount } trackers desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } bloqueou máis de { $trackerCount } desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-gl/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c4df70433 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Non pode usar a síntese de voz porque falta a biblioteca Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-lib-too-old = Non pode usar a síntese de voz porque hai que actualizar o Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-missing-symbol = Non pode usar a síntese de voz porque a biblioteca Speech Dispatcher está rota. +speech-dispatcher-open-fail = Non pode usar a síntese de voz porque Speech Dispatcher non se abrirá. +speech-dispatcher-no-voices = Non pode usar a síntese de voz porque as voces non están dispoñibles en Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Non mostrar de novo + .accesskey = d diff --git a/l10n-gl/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-gl/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c80f90f03 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Obtéñao en Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Descárgueo da App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Obter { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Escanear o código QR para descargar. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Escanear o código QR para obter { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..686e92b445 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizando… +sync-disconnect-dialog-title2 = Desconectar? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar a súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo. +sync-disconnect-dialog-button = Desconectar +fxa-signout-dialog2-title = Desexa pechar sesión en { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-title2 = Quere saír da súa conta? +fxa-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta. +fxa-signout-dialog2-button = Pechar sesión +fxa-signout-dialog2-checkbox = Eliminar os datos deste dispositivo (contrasinais, historial, marcadores, etc.). +fxa-menu-sync-settings = + .label = Configuración de sincronización +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Activar a sincronización +fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar a sincronización +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Conectar outro dispositivo… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar a lapela ao dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronizando os dispositivos… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Envíe unha lapela ao instante a calquera dispositivo no que iniciase sesión. +fxa-menu-sign-out = + .label = Saír… diff --git a/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..903013a07a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Lapelas sincronizadas +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos? +synced-tabs-sidebar-intro = Ver unha lista das lapelas dos outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-unverified = Necesita comprobar a súa conta. +synced-tabs-sidebar-notabs = Ningunha lapela aberta +synced-tabs-sidebar-open-settings = Abre a configuración de sincronización +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar outro dispositivo +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Buscar nas lapelas sincronizadas + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedora + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Marcar a lapela… + .accesskey = M +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Abrir todo en lapelas + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Xestionar dispositivos… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Inicie sesión para sincronizar +synced-tabs-turn-on-sync = Activar a sincronización diff --git a/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e99da6d441 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = n +reload-tab = + .label = Recargar lapela + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seleccionar todas as lapelas + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Reproducir son na lapela + .accesskey = l +tab-context-play-tabs = + .label = Reproducir son nas lapelas + .accesskey = u +duplicate-tab = + .label = Duplicar a lapela + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar lapelas + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Pechar as lapelas á esquerda + .accesskey = e +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Pechar as lapelas á dereita + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Pechar as outras lapelas + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Recargar lapelas + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fixar lapela + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Eliminar lapela fixa + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = Fixar lapelas + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Eliminar lapelas fixas + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar estas lapelas… + .accesskey = l +tab-context-bookmark-tab = + .label = Marcar a lapela… + .accesskey = M +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedor + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Mover ao principio + .accesskey = M +move-to-end = + .label = Mover ao final + .accesskey = e +move-to-new-window = + .label = Mover a unha nova xanela + .accesskey = x +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Pechar varias lapelas + .accesskey = v +tab-context-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir lapela pechada + [one] Reabrir lapela pechada + *[other] Reabrir lapelas pechadas + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Pechar lapela + [one] Pechar { $tabCount } lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + .accesskey = P +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mover lapela + [one] Mover lapela + *[other] Mover lapelas + } + .accesskey = v + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar a lapela ao dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-gl/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-gl/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27a58c8881 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nova lapela +tabbrowser-empty-private-tab-title = Nova lapela privada + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Pechar lapela +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Pechar + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Pechar a lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enmudecer a lapela ({ $shortcut }) + *[other] Enmudecer { $tabCount } lapelas ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Desenmudecer a lapela ({ $shortcut }) + *[other] Desenmudecer { $tabCount } lapelas ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enmudecer a lapela + *[other] Enmudecer { $tabCount } lapelas + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Desenmudecer a lapela + *[other] Desenmudecer { $tabCount } lapelas + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Reproducir a lapela + *[other] Reproducir { $tabCount } lapelas + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Pechar { $tabCount } lapelas? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Pechar as lapelas +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar antes de pechar varias lapelas + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Pechar { $windowCount } xanelas? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Pechar e saír + *[other] Pechar e saír + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Pechar a xanela e saír do { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Saír do { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar antes de saír con { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmar a apertura +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Van abrirse { $tabCount } lapelas, o que pode facer que { -brand-short-name } diminúa a velocidade durante a carga das páxinas. Confirma que quere continuar? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Abrir lapelas +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avisar cando por abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegación co cursor do teclado +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Premendo F7 activa ou desactiva a navegación con cursor de teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor movíbel nas páxinas web, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Non amosar esta caixa de diálogo de novo. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permitir que notificacións como esta de { $domain } leven para a súa lapela + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizar { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Enmudecer lapela + .accesskey = m +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Desenmudecer lapela + .accesskey = m +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Enmudecer lapelas + .accesskey = m +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Desenmudecer lapelas + .accesskey = m + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Reproducindo audio + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = Listar as { $tabCount } lapelas + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Enmudecer lapela +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Desenmudecer lapela +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Pechar lapela diff --git a/l10n-gl/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-gl/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de16033025 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Buscando texto na imaxe… +text-recognition-modal-results-title = Copiouse o texto da imaxe +text-recognition-modal-no-results-title = Sentímolo, non puidemos extraer ningún texto. Probe cunha imaxe diferente. <a data-l10n-name="error-link">Máis información</a>. +text-recognition-modal-close-button = Pechar + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultados da extracción de texto diff --git a/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee62b1fa29 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = N +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar a lapela seleccionada + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar as lapelas seleccionadas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Marcar a lapela seleccionada… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar as lapelas seleccionadas… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seleccionar todas as lapelas + .accesskey = S +# Variables +# $tabCount (number) - Number of tabs +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir lapela pechada + [one] Reabrir lapela pechada + *[other] Reabrir lapelas pechadas + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar extensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar extensión + .accesskey = x + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Denunciar extensión + .accesskey = D + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fixar ao menú adicional (») + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Agochar botón ao estar baleiro + .accesskey = h +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Mostrar o panel cando comece a descarga + .accesskey = s +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Retirar da barra de ferramentas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalizar barra de ferramentas… + .accesskey = P +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Fixar na barra de ferramentas + .accesskey = F + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Mostrar sempre + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Non mostrar nunca + .accesskey = n +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Mostrar só en lapelas novas + .accesskey = l + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Mostrar outros marcadores + .accesskey = M + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menú + .accesskey = B diff --git a/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc3dd9eba3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Atrás +forward = Adiante +reload = Recargar +home = Inicio +fullscreen = Pantalla completa +touchbar-fullscreen-exit = Saír da pantalla completa +find = Atopar +new-tab = Nova lapela +add-bookmark = Engadir marcador +reader-view = Modo de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Buscar ou escribir o enderezo +share = Compartir +close-window = Pechar xanela +open-sidebar = Barras laterais + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Atallos de busca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Buscar en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcadores +search-history = Historial +search-opentabs = Lapelas abertas +search-tags = Etiquetas +search-titles = Títulos + +## + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/translations.ftl b/l10n-gl/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bae5f03e93 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Traducir esta páxina +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Traducir esta páxina - Beta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Probar as traducións privadas en { -brand-shorter-name } - Beta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Páxina traducida de { $fromLanguage } a { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Tradución en curso +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Xestiona a configuración da tradución +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BETA + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Xestionar idiomas +translations-panel-settings-about = Acerca das traducións en { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = Acerca das traducións en { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Traducir sempre { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Traducir sempre este idioma +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Ofrecer sempre a tradución +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Nunca traducir do { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Non traducir nunca este idioma +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Non traducir nunca este sitio + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Traducir esta páxina? +translations-panel-translate-button = + .label = Traducir +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Agarde… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Cancelar +translations-panel-learn-more-link = Máis información +translations-panel-intro-header = Probar as traducións privadas en { -brand-shorter-name } +translations-panel-error-translating = Houbo un problema ao traducir. Por favor, ténteo de novo. +translations-panel-error-load-languages = Non se puideron cargar os idiomas +translations-panel-error-load-languages-hint = Comprobe a súa conexión a Internet e ténteo de novo. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Tentar de novo +translations-panel-error-unsupported = A tradución non está dispoñible para esta páxina +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Entendido +translations-panel-error-change-button = + .label = Cambiar o idioma de orixe +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = Sentímolo, aínda non admitimos o { $language }. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Sentímolo, aínda non admitimos este idioma. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Traducir do +translations-panel-to-label = Traducir a + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = Esta páxina está traducida do { $fromLanguage } ao { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Escoller un idioma +translations-panel-restore-button = + .label = Amosar orixinal + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Traducións +translations-manage-settings-button = + .label = Configuración… + .accesskey = c +translations-manage-description = Descargar idiomas para a tradución sen conexión. +translations-manage-all-language = Todos os idiomas +translations-manage-download-button = Descargar +translations-manage-delete-button = Eliminar +translations-manage-error-download = Houbo un problema ao descargar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-delete = Houbo un erro ao eliminar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-install-description = Instala idiomas para a tradución sen conexión +translations-manage-language-install-button = + .label = Instalar +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Instalar todo + .accesskey = I +translations-manage-language-remove-button = + .label = Retirar +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Retirar todos + .accesskey = e +translations-manage-error-install = Houbo un problema ao instalar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-remove = Houbo un erro ao eliminar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-list = Houbo un erro ao obter a lista de idiomas dispoñibles para a tradución. Actualice a páxina para tentalo de novo. +translations-settings-title = + .title = Configuración de traducións + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = A tradución realizarase automaticamente para os seguintes idiomas +translations-settings-never-translate-langs-description = Non se ofrecerá tradución para os seguintes idiomas +translations-settings-never-translate-sites-description = Non se ofrecerá tradución para os seguintes sitios +translations-settings-languages-column = + .label = Idiomas +translations-settings-remove-language-button = + .label = Retirar idioma + .accesskey = R +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Retirar todos os idiomas + .accesskey = e +translations-settings-sites-column = + .label = Sitios web +translations-settings-remove-site-button = + .label = Retirar sitio + .accesskey = s +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Retirar todos os sitios + .accesskey = t +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Pechar + .buttonaccesskeyaccept = c diff --git a/l10n-gl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc4b101fa1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Extensións +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Xestionar as extensións + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Abrir o menú de { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Xestionar a extensión + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Fixar na barra de ferramentas +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar a extensión +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar a extensión +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Denunciar a extensión +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Subir +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Baixar + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = Algunhas extensións non están permitidas +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = Neste sitio só se permiten algunhas extensións supervisadas por { -vendor-short-name } para protexer os seus datos. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-2 = Para protexer os seus datos, algunhas extensións non poden ler nin cambiar os datos deste sitio. Use a configuración da extensión para permitir en sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = Algunhas extensións non están permitidas + .message = Para protexer os seus datos, algunhas extensións non poden ler nin cambiar os datos deste sitio. Use a configuración da extensión para permitir en sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = Máis información + .aria-label = Máis información: Algunhas extensións non están permitidas diff --git a/l10n-gl/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-gl/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-gl/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cedcbed92d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] PIN incorrecto. Queda { $retriesLeft } intento antes de perder permanentemente o acceso ás credenciais deste dispositivo. + *[other] PIN incorrecto. Quedan { $retriesLeft } intentos antes de perder permanentemente o acceso ás credenciais deste dispositivo. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = PIN incorrecto. Ténteo de novo. +webauthn-pin-required-prompt = Por favor, introduza o PIN do seu dispositivo. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Conta descoñecida +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Fallou a verificación do usuario. Queda { $retriesLeft } intento. Ténteo de novo. + *[other] Fallou a verificación do usuario. Quedan { $retriesLeft } intentos. Ténteo de novo. + } +webauthn-uv-invalid-short-prompt = Fallou a verificación do usuario. Ténteo de novo. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c79a5a9f03 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,227 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = cámara +webrtc-item-microphone = micrófono +webrtc-item-audio-capture = son da lapela +webrtc-item-application = aplicativo +webrtc-item-screen = pantalla +webrtc-item-window = xanela +webrtc-item-browser = lapela + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Orixe descoñecida + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Lapelas que comparten dispositivos + .accesskey = d + +webrtc-sharing-window = Está a compartir outra xanela da aplicación. +webrtc-sharing-browser-window = Está compartindo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Está a compartir toda a pantalla. +webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Desactivar o micrófono +webrtc-microphone-muted = + .title = Activar o micrófono +webrtc-camera-unmuted = + .title = Desactivar a cámara +webrtc-camera-muted = + .title = Activar a cámara +webrtc-minimize = + .title = Minimizar o indicador + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Está a compartir a súa cámara. Prema para controlar como se comparte. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Está a compartir o seu micrófono. Prema para controlar como se comparte. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Está a compartir unha xanela ou unha pantalla. Prema para controlar como se comparte. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Estanse a compartir a súa cámara e o micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Estase a compartir un aplicativo. Prema para controlar o seu uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Estase a compartir a súa pantalla. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Estase a compartir unha xanela. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Estase a compartir unha lapela. Prema para controlar o uso compartido. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Controlar uso compartido +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Controlar o uso compartido en "{ $streamTitle }" + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Compartindo a cámara con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo a cámara con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo a cámara con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Compartindo o micrófono con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo o micrófono con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo o micrófono con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Compartindo un aplicativo con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo un aplicativo con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo aplicativos con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Compartindo a pantalla con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo a pantalla con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo a pantalla con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Compartindo unha xanela con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo unha xanela con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo xanelas con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Compartindo unha lapela con "{ $streamTitle }" +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo unha lapela con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo lapelas con { $tabCount } lapelas + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Permitir que { $origin } escoite o son desta lapela? +webrtc-allow-share-camera = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara? +webrtc-allow-share-microphone = Permitir que { $origin } empregue o seu micrófono? +webrtc-allow-share-screen = Permitir que { $origin } vexa a súa pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Permitir que { $origin } empregue outros altofalantes? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara e o seu micrófono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara e escoite o son desta lapela? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Permitir que { $origin } empregue o seu micrófono e vexa a súa pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Permitir que { $origin } escoite o son desta lapela e vexa a súa pantalla? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } conceda a { $thirdParty } permiso para escoitar o son desta lapela? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } ao seu micrófono? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea permiso a { $thirdParty } para ver a súa pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } a outros altofalantes? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara e ao seu micrófono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara e a escoitar o son desta lapela? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } ao seu micrófono e a ver a súa pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea permiso a { $thirdParty } para escoitar o son desta lapela e ver a súa pantalla? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Comparta a pantalla só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir que sitios enganosos suplanten a súa actividade de navegación e rouben os seus datos privados. +webrtc-share-browser-warning = Comparta { -brand-short-name } só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir que sitios enganosos suplanten a súa actividade de navegación e rouben os seus datos privados. + +webrtc-share-screen-learn-more = Máis información +webrtc-pick-window-or-screen = Seleccionar xanela ou pantalla +webrtc-share-entire-screen = Pantalla completa +webrtc-share-pipe-wire-portal = Usar a configuración do sistema operativo +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Pantalla { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } xanela) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } xanelas) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Bloquear sempre + .accesskey = s +webrtc-action-not-now = + .label = Agora non + .accesskey = n + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Lembrar esta decisión +webrtc-mute-notifications-checkbox = Silenciar as notificacións do sitio web mentres se comparte + +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = Non é posíbel que { -brand-short-name } permita o acceso permanente a súa pantalla. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = Non é posíbel que { -brand-short-name } permita o acceso permanente ao son da súa lapela sen preguntar que lapela compartir. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = A conexión con este sitio non é segura. Para protéxelo, { -brand-short-name } só permitirá o acceso para esta sesión. diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b716a75987 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempo esgotado +openFile=Abrir ficheiro + +droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio +droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio? +droponhomemsgMultiple=Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey=B +contextMenuPrivateSearch=Buscar nunha xanela privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S nunha xanela privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol] + +unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligazóns %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E +crashedpluginsMessage.learnMore=Saber máis… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Quizais quería ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, abrir %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recargar a páxina +tabHistory.goBack=Retroceder a esta páxina +tabHistory.goForward=Avanzar a esta páxina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar a páxina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Deter a carga desta páxina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Restabelecer a ampliación (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Conmutar a vista de lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar os marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Amosar o progreso das descargas activas (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S) +newTabContainer.tooltip=Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova +newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccione contedor para abrir unha nova lapela + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Permitir que %S empregue os datos da súa imaxe de lenzo de HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Pódese empregar para identificar o seu computador univocamente. +canvas.block=Bloquear +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permitir +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Lembrar esta decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Prema na súa chave de seguranza para continuar en %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S está a solicitar información adicional sobre a túa chave de seguridade, o que podería afectar á túa privacidade. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S pode anonimizar isto por ti, pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, podes intentalo de novo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Atopáronse varias contas para %S. Selecciona a que usar ou cancela. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Atopáronse varios dispositivos para %S. Selecciona un. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=A verificación do usuario fallou en %S. Non se poden facer máis intentos, e o dispositivo bloqueouse por introducir o PIN incorrecto demasiadas veces. Hai que restabelecer o dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=A verificación de usuario fallou en %S. Falláronse demasiados intentos seguidos e a autenticación por PIN bloqueouse temporalmente. O dispositivo necesita un ciclo de acendido (desconectar e inserir de novo). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Fallou a verificación do usuario en %S. É posible que teña que configurar un PIN no seu dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Fallou a verificación do usuario en %S. Houbo demasiados intentos errados e bloqueouse o método de verificación do usuario integrado. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Este dispositivo xa está rexistrado. Probe cun dispositivo diferente. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Continuar +webauthn.proceed.accesskey=o +webauthn.anonymize=Facer anónimo de todos os xeitos + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Inseguro +identity.notSecure.tooltip=A conexión non é segura + +identity.extension.label=Extensión (%S) +identity.extension.tooltip=Cargada pola extensión: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies do sitios non visitados +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas as cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste sitio +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies para %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e identificadores de pegada dixital. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteccións para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desactivar as proteccións para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar as proteccións para %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Identificadores de pegada dixital bloqueados +protections.blocking.cryptominers.title=Criptomoedas bloqueadas +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueados +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas +protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies do sitios non visitados bloqueadas +protections.blocking.trackingContent.title=Rastrexo de contido bloqueado +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastrexadores de redes sociais bloqueados +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Non se bloquean os identificadores de pegada dixital +protections.notBlocking.cryptominers.title=Non se bloquean os criptomineiros +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Non se bloquean as cookies de terceiros +protections.notBlocking.cookies.all.title=Non se bloquean as cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios +protections.notBlocking.trackingContent.title=Non se bloquea o contido de rastrexo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueados;#1 bloqueados +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Restabelecer a ampliación (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permitir +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Bloquear +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a súa localización? +geolocation.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda á súa localización? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición? +geolocation.remember=Lembrar esta decisión + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permitir +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Bloquear +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial. +xr.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor información confidencial. +xr.remember=Lembrar esta decisión + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloquear +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S almacene datos en almacenamento persistente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitir +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Agora non +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitir nunca +webNotifications.never.accesskey=u +webNotifications.alwaysBlock=Bloquear sempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloquear +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envíe notificacións? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q +safebrowsing.deceptiveSite=Sitio enganoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non é un sitio enganoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=g +safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sitio denunciado de servir software non desexado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sitio reportado como danoso! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar %S no modo de resolución de problemas? +troubleshootModeRestartPromptMessage=As súas extensións, temas e axustes personalizados serán desactivadas temporalmente. +troubleshootModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Esta páxina está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esta páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Unha páxina web está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa extensión. +processHang.add-on.learn-more.text = Máis información +processHang.button_stop2.label = Parar +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Depurar o script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Amosar a xanela en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover a barra lateral á esquerda +sidebar.moveToRight=Mover a barra lateral á dereita + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debe activar o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persoal +userContextWork.label = Traballo +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sen contedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Xestionar os contedores +userContext.aboutPage.accesskey = o + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Aprender como +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir o vídeo, precisa instalar os códecs de vídeo necesarios. +decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vídeo, precisa instalar Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir o son, precisa instalar o software necesario de PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec podería ser vulnerábel ou non compatíbel, e debería actualizarse para reproducir vídeos. + +decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia. +decoder.decodeError.button = Informar dun fallo no sitio +decoder.decodeError.accesskey = I +decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede para acceder á Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permisos para %S +permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saíu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +midi.allow.label = Permitir +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Bloquear +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Lembrar esta decisión +midi.shareWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus ficheiros de MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás + +storageAccess1.Allow.label = Permitir +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permitir que %1$S empregue as súas cookies en %2$S? +storageAccess1.hintText = Será mellor que bloque o acceso se non ten claro para que necesita %1$S os seus datos. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Buscar «%S» na web diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce4669e591 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar o historial (%S) + +find-button.label = Atopar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Atopar nesta páxina (%S) + +developer-button.label = Desenvolvedor +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento web (%S) + +sidebar-button.label = Barras laterais +sidebar-button.tooltiptext2 = Amosar as barras laterais + +zoom-controls.label = Controis do zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controis do zoom + +zoom-out-button.label = Reducir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Restabelecer nivel de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Ampliar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S) + +edit-controls.label = Controis de edición +edit-controls.tooltiptext2 = Controis de edición + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +panic-button.label = Esquecer +panic-button.tooltiptext = Esquecer parte do historial de navegación + +toolbarspring.label = Espazo flexíbel +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espazo diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..3004bda85f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallou +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausada +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelada +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completada +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueada polas restricións de acceso +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Este ficheiro contén un virus ou malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode danar o seu computador. +blockedPotentiallyInsecure=Ficheiro non descargado: risco potencial de seguranza. +blockedUncommon2=Este ficheiro non se soe descargar. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Falta o ficheiro ou moveuse + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Ficheiro eliminado + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Confirma que quere permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=Confirma que quere abrir este ficheiro? +unblockTypeMalware=Este ficheiro contén un virus ou outro malware que danará o seu equipo. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este ficheiro pretende ser unha descarga útil, pero pode provocar cambios inesperados nos seus programas e configuracións. +unblockTypeUncommon2=Este ficheiro non se descarga normalmente e pode que non sexa seguro abrilo. Pode conter un virus ou facer cambios inesperados aos seus programas e configuracións. +unblockInsecure2=A descarga ofrécese por HTTP a pesar de que o documento actual se enviou por unha conexión HTTPS segura. Se procede, a descarga será susceptíbel de corrupción ou manipulación durante o proceso de descarga. +unblockTip2=Pode buscar unha fonte alternativa de descarga ou tentalo de novo máis tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir a descarga +unblockButtonConfirmBlock=Retirar o ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaño descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4077db070 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Engadir «%1$S» como aplicativo para ligazóns de %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Engadir aplicativo +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=a diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed99b23753 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Engadir +dialogAcceptLabelSaveItem=Gardar +dialogAcceptLabelAddMulti=Engadir marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Gardar +dialogTitleAddBookmark=Novo marcador +dialogTitleAddFolder=Novo cartafol +dialogTitleAddMulti=Novos marcadores +dialogTitleEdit=Propiedades para "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Engadir marcador +dialogTitleEditBookmark=Editar “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Editar marcador +dialogTitleAddBookmarksFolder=Engadir cartafol de marcadores +dialogTitleAddBookmarkFolder=Engadir cartafol de marcadores +dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar cartafol de marcadores +dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar cartafol de marcadores + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol] +newFolderDefault=Novo cartafol +newBookmarkDefault=Novo marcador diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..28d58c5404 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Non é un sitio enganoso +errorReportFalseDeceptiveMessage=Non é posíbel informar deste erro neste momento. diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7b9436385 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Buscar usando %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Buscar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar e buscar + +cmd_clearHistory=Borrar historial de buscas +cmd_clearHistory_accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar configuración da busca + diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..e68fe9ccc9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado +setDefaultBrowserMessage=%S non é o navegador predeterminado. Quere que o sexa? +setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre esta comprobación ao iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como navegador predeterminado +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo do escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Gardando imaxe… +DesktopBackgroundSet=Estabelecer como fondo de pantalla diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb07beaec8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Borrar todas as cookies e datos do sitio +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleccionar «Borrar agora» borrará todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo %S. Isto pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. +clearSiteDataNow=Borrar agora diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..c719080088 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido nesta sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Preguntar sempre + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar sempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sesión +state.multichoice.block = Bloquear + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquear son +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear son e vídeo +state.multichoice.autoplayallow = Permitir son e vídeo + +permission.autoplay.label = Reprodución automática +permission.cookie.label = Estabelecer cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacións +permission.camera.label = Usar a cámara +permission.microphone.label = Usar o micrófono +permission.screen.label = Compartir a pantalla +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Seleccionar altofalantes +permission.install.label = Instalar os complementos +permission.popup.label = Abrir xanelas emerxentes +permission.geo.label = Acceder a súa localización +permission.xr.label = Acceder a dispositivos de realidade virtual +permission.shortcuts.label = Substituír atallos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta lapela +permission.persistent-storage.label = Gardar datos en almacenamento persistente +permission.canvas.label = Extraer datos de lenzos +permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidade para SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicacións diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..90ac6a5c85 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label= Continuar + +relinkVerify.title= Aviso de combinación +relinkVerify.heading= Confirma que quere identificarse en Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description= Outro usuario iniciou sesión en Sync neste computador antes. Ao identificarse combinaranse os marcadores, contrasinais e outras configuracións deste navegador cos de %S diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..001bc79b64 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir unha nova lapela +taskbar.tasks.newTab.description=Abre unha nova lapela do navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir unha nova xanela +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre unha nova xanela do navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova xanela privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre unha nova xanela no modo de navegación privada. +taskbar.frequent.label=Frecuente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb939739af --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tableta activado diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..08a47fee0b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo. +fileNotFound=Non é posíbel que Firefox atope o ficheiro en %S. +fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexíbel. +dnsNotFound2=Non é posíbel conectarse ao servidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sabe como abrir este enderezo porque un dos protocolos seguintes (%S) non está asociado a ningún programa ou non está permitido neste contexto.. +connectionFailure=Non é posíbel que Firefox estabeleza unha conexión co servidor en %S. +netInterrupt=A conexión con %S interrompeuse mentres se estaba a cargar a páxina. +netTimeout=O servidor de %S está a demorar de máis en responder. +redirectLoop=Firefox detectou que o servidor está a redireccionar o pedido deste enderezo dunha forma que nunca rematará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, %S debe enviar información que repetirá calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes. +resendButton.label=Enviar de novo +unknownSocketType=Firefox non sabe como comunicarse co servidor. +netReset=Reiniciouse a conexión co servidor mentres se estaba a cargar a páxina. +notCached=Este documento xa non está dispoñíbel. +netOffline=Firefox está actualmente en modo sen conexión e non é posíbel navegar pola Web. +isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión. +deniedPortAccess=Este enderezo usa un porto de rede que normalmente se usa con fins diferentes á navegación web. Para a súa protección, Firefox cancelou a solicitude. +proxyResolveFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que non é posíbel atopar. +proxyConnectFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que está a rexeitar as conexións. +contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión non válido ou incompatíbel. +unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +externalProtocolTitle=Petición de protocolo externa +externalProtocolPrompt=Inicie un aplicativo externo para manexar ligazóns %1$S:.\n\n\nLigazón requirida:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe non estaba á espera desta solicitude podería tratarse dunha tentativa de vulnerar un punto fraco no outro programa. Cancele esta solicitude mentres non estea seguro de que non é maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Descoñecido> +externalProtocolChkMsg=Lembrar a miña escolla para todas as ligazóns deste tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicativo +malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +harmfulBlocked=O sitio web en %S foi denunciado como potencialmente prexudicial e foi bloqueado baseándonos nas súas preferencias de seguranza. +unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +deceptiveBlocked=O sitio web %S foi denunciado como enganoso e foi bloqueado baseándonos nas súas preferencias de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma. +xfoBlocked=Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto. +corruptedContentErrorv2=O sitio web %S sufriu unha infracción do protocolo de seguranza que non é posíbel arranxar. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Non é posíbel que Firefox garanta a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel. +inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado. +blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web. +networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar. diff --git a/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..1538dd0feb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nDesafortunadamente o informador de erro non conseguiu enviar un informe.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nPara axudarnos a identificar e corrixir o problema pode enviarnos un informe de erro. diff --git a/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..fce47329d3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para %MOZ_APP_DISPLAYNAME% non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% automaticamente e reinstálase ao actualizar o %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Converter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no navegador predeterminado +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% xa non é o navegador predeterminado. Quéreo converter no predeterminado? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Quere seguir usando %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=O seu navegador predeterminado cambiou recentemente. Toque para restaurar %MOZ_APP_DISPLAYNAME% como o predeterminado. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non diff --git a/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a9959e2fe --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios +autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar as opcións de completado automático de formularios +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar as preferencias de completado automático de formularios +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir os enderezos cos dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir as tarxetas de crédito cos dispositivos sincronizados + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Agora %S garda os enderezos para que poida cubrir os formularios máis rápido. +saveAddressDescriptionLabel = Enderezo para gardar: +saveAddressLabel = Gardar o enderezo +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Quere actualizar o seu enderezo con esta nova información? +updateAddressOldDescriptionLabel = Enderezo anterior: +updateAddressNewDescriptionLabel = Novo enderezo: +createAddressLabel = Crear un novo enderezo +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Enderezo para crear: +cancelAddressLabel = Non gardar +cancelAddressAccessKey = D +updateAddressLabel = Actualizar enderezo +updateAddressAccessKey = u + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Quere que %S garde esta tarxeta de crédito? (Non se gardará o código de seguranza) +saveCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se gardará: +saveCreditCardLabel = Gardar a tarxeta de crédito +saveCreditCardAccessKey = G +cancelCreditCardLabel = Non gardar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Non gardar nunca tarxetas de crédito +neverSaveCreditCardAccessKey = n +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Quere actualizar a tarxeta de crédito con esta nova información? +updateCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se actualizará: +createCreditCardLabel = Crear unha nova tarxeta de crédito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualizar a tarxeta de crédito +updateCreditCardAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Abrir o panel de mensaxes de completado automático de formularios + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opcións de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opcións de completado automático +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias de completado automático + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Xestionar as tarxetas de crédito +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Xestionar enderezos +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = enderezo +category.name = nome +category.organization2 = organización +category.tel = teléfono +category.email = correo electrónico +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Tamén completa automaticamente %S +phishingWarningMessage2 = Completa automaticamente %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S detectou un sitio inseguro. Desactivouse o completado automático de formularios. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Borrar o completado automático do formulario + +autofillHeader = Formularios e completado automático +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar automaticamente enderezos +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Máis información +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Enderezos gardados… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticamente tarxetas de crédito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetas de crédito gardadas… + +autofillReauthCheckboxMac = Precisa autenticación macOS para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. +autofillReauthCheckboxWin = Precisa a autenticación de Windows para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. +autofillReauthCheckboxLin = Requírese a autenticación de Linux para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambiar a configuración de autenticación +autofillReauthOSDialogWin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar a información da tarxeta de crédito almacenada +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. diff --git a/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c20b41a2f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Informar dunha incidencia no sitio… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Informar dunha incidencia de compatibilidade no sitio diff --git a/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js b/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-gl/browser/installer/custom.properties b/l10n-gl/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4da45a0e8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece seguranza e exploración web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior rendemento da web. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navegación privada de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de seguranza de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalación de compoñentes opcionais +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Compoñentes opcionais recomendados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o servizo de &mantemento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como navegador web predeterminado +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Prema Instalar para continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Prema Anovar para continuar. +SURVEY_TEXT=&Díganos que pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandShortName agora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio +ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio +ICONS_TASKBAR=Na miña barra de &tarefas +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe estar pechado para continuar coa actualización.\n\n Por favor, peche $BrandShortName para continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol. +WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización: +UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Actualizar $BrandShortName no seu lugar? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se ten problemas con $BrandShortName, pode axudalo volver a recargar.\n\n Este restaurará a configuración predeterminada e eliminará os complementos. Comece a recargar para obter un rendemento óptimo. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber máis +UN_REFRESH_BUTTON=&Actualizar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpeza… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dígalle a Mozilla por que desinstalou $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Anovar diff --git a/l10n-gl/browser/installer/mui.properties b/l10n-gl/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b5ed480ec --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche os demais aplicativos antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da instalación do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación finalizou correctamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da desinstalación do $BrandFullName? diff --git a/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7b6988cfb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName xa está instalado. Actualizámolo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalouse antes. Imos obter unha nova copia. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualizar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar a configuración predeterminada e retirar os complementos antigos para un rendemento óptimo + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando a súa configuración para a velocidade, privacidade e seguridade. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName estará listo nuns instantes. +STUB_BLURB_FIRST1=O $BrandShortName máis rápido e máis reactivo ata agora +STUB_BLURB_SECOND1=Carga de páxinas e cambios de lapelas máis rápidos +STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada potente +STUB_BLURB_FOOTER2=Feito para a xente, sen ánimo de lucro + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Non ten acceso para escribir no cartafol de instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non hai suficiente espazo en disco para instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Por algún motivo, non é posíbel instalar $BrandShortName.\nEscolla Aceptar para comezar de novo. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quere instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se cancela, non se instalará $BrandShortName. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar diff --git a/l10n-gl/browser/installer/override.properties b/l10n-gl/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc86fb64bb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn=< &Atrás +NextBtn=Segui&nte > +AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza +DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Cancelar +CloseBtn=Pe&char +BrowseBtn=Examina&r… +ShowDetailsBtn=Amosar &detalles +ClickNext=Prema Seguinte para continuar. +ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación. +ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación. +Completed=Rematada +LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK +ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar: +DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK +DirSubText=Cartafol de destino +DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en: +SpaceAvailable="Espazo dispoñíbel: " +SpaceRequired="Espazo requirido: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstalando de: +FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro. +FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Tentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nCancelar para deter a instalación. +CantWrite="Non é posíbel escribir: " +CopyFailed=Fallou a copia +CopyTo="Copiar en " +Registering="Rexistrando: " +Unregistering="Cancelando o rexistro: " +SymbolNotFound="Non foi posíbel atopar o símbolo: " +CouldNotLoad="Non foi posíbel cargar: " +CreateFolder="Crear cartafol: " +CreateShortcut="Crear atallo: " +CreatedUninstaller="Desinstalador creado: " +Delete="Eliminar o ficheiro: " +DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: " +ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: " +ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado? +ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Executar: " +Extract="Extraer: " +ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro " +InvalidOpcode=Instalador danado: opcode non válido +NoOLE="Ningún OLE para: " +OutputFolder="Cartafol de saída: " +RemoveFolder="Eliminar cartafol: " +RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: " +Rename="Renomear: " +Skipped="Ignorado: " +CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis +LogInstall=Rexistrar proceso de instalación +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-gl/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-gl/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bea3f17894 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Proxecto Trasno (http://trasno.gal/), Asociación PuntoGal (http://asociacion.dominio.gal/) diff --git a/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc9f8e3ee5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Pode que este documento PDF non se visualice correctamente. +unsupported_feature_forms=Este documento PDF contén formularios. Non se admite o completado de campos do formulario. +unsupported_feature_signatures=Este documento PDF contén sinaturas dixitais. Non é posíbel validar as sinaturas. +open_with_different_viewer=Abrir cun visor diferente +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..e100d60b66 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,300 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Páxina anterior +previous_label=Anterior +next.title=Seguinte páxina +next_label=Seguinte + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Páxina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Reducir +zoom_out_label=Reducir +zoom_in.title=Ampliar +zoom_in_label=Ampliar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Cambiar ao modo presentación +presentation_mode_label=Modo presentación +open_file.title=Abrir ficheiro +open_file_label=Abrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +save.title=Gardar +save_label=Gardar +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Descargar +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Descargar +bookmark1.title=Páxina actual (ver o URL da páxina actual) +bookmark1_label=Páxina actual +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Abrir cunha aplicación +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Abrir cunha aplicación + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ferramentas +tools_label=Ferramentas +first_page.title=Ir á primeira páxina +first_page_label=Ir á primeira páxina +last_page.title=Ir á última páxina +last_page_label=Ir á última páxina +page_rotate_cw.title=Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_cw_label=Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_ccw.title=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo +page_rotate_ccw_label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo + +cursor_text_select_tool.title=Activar a ferramenta de selección de texto +cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de selección de texto +cursor_hand_tool.title=Activar a ferramenta de man +cursor_hand_tool_label=Ferramenta de man + +scroll_page.title=Usar o desprazamento da páxina +scroll_page_label=Desprazamento da páxina +scroll_vertical.title=Usar o desprazamento vertical +scroll_vertical_label=Desprazamento vertical +scroll_horizontal.title=Usar o desprazamento horizontal +scroll_horizontal_label=Desprazamento horizontal +scroll_wrapped.title=Usar o desprazamento en bloque +scroll_wrapped_label=Desprazamento por bloque + +spread_none.title=Non agrupar páxinas +spread_none_label=Ningún agrupamento +spread_odd.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares +spread_odd_label=Agrupamento impar +spread_even.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares +spread_even_label=Agrupamento par + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propiedades do documento… +document_properties_label=Propiedades do documento… +document_properties_file_name=Nome do ficheiro: +document_properties_file_size=Tamaño do ficheiro: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Título: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Asunto: +document_properties_keywords=Palabras clave: +document_properties_creation_date=Data de creación: +document_properties_modification_date=Data de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creado por: +document_properties_producer=Xenerador do PDF: +document_properties_version=Versión de PDF: +document_properties_page_count=Número de páxinas: +document_properties_page_size=Tamaño da páxina: +document_properties_page_size_unit_inches=pol +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Visualización rápida das páxinas web: +document_properties_linearized_yes=Si +document_properties_linearized_no=Non +document_properties_close=Pechar + +print_progress_message=Preparando o documento para imprimir… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancelar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Amosar/agochar a barra lateral +toggle_sidebar_notification2.title=Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas) +toggle_sidebar_label=Amosar/agochar a barra lateral +document_outline.title=Amosar a estrutura do documento (dobre clic para expandir/contraer todos os elementos) +document_outline_label=Estrutura do documento +attachments.title=Amosar anexos +attachments_label=Anexos +layers.title=Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado) +layers_label=Capas +thumbs.title=Amosar miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +current_outline_item.title=Atopar o elemento delimitado actualmente +current_outline_item_label=Elemento delimitado actualmente +findbar.title=Atopar no documento +findbar_label=Atopar + +additional_layers=Capas adicionais +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Páxina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Páxina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura da páxina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Atopar +find_input.placeholder=Atopar no documento… +find_previous.title=Atopar a anterior aparición da frase +find_previous_label=Anterior +find_next.title=Atopar a seguinte aparición da frase +find_next_label=Seguinte +find_highlight=Realzar todo +find_match_case_label=Diferenciar maiúsculas de minúsculas +find_match_diacritics_label=Distinguir os diacríticos +find_entire_word_label=Palabras completas +find_reached_top=Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final +find_reached_bottom=Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[one]=Máis de {{limit}} coincidencia +find_match_count_limit[two]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[few]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[many]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[other]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_not_found=Non se atopou a frase + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Largura da páxina +page_scale_fit=Axuste de páxina +page_scale_auto=Zoom automático +page_scale_actual=Tamaño actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Produciuse un erro ao cargar o PDF. +invalid_file_error=Ficheiro PDF danado ou non válido. +missing_file_error=Falta o ficheiro PDF. +unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor. +rendering_error=Produciuse un erro ao representar a páxina. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}] +password_label=Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF. +password_invalid=Contrasinal incorrecto. Tente de novo. +password_ok=Aceptar +password_cancel=Cancelar + +printing_not_supported=Aviso: A impresión non é compatíbel de todo con este navegador. +printing_not_ready=Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse. +web_fonts_disabled=Desactiváronse as fontes web: foi imposíbel usar as fontes incrustadas no PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Texto +editor_free_text2_label=Texto +editor_ink2.title=Debuxo +editor_ink2_label=Debuxo + +editor_stamp1.title=Engadir ou editar imaxes +editor_stamp1_label=Engadir ou editar imaxes + +free_text2_default_content=Comezar a teclear… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Cor +editor_free_text_size=Tamaño +editor_ink_color=Cor +editor_ink_thickness=Grosor +editor_ink_opacity=Opacidade + +editor_stamp_add_image_label=Engadir imaxe +editor_stamp_add_image.title=Engadir imaxe + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Editor de texto +editor_ink2_aria_label=Editor de debuxos +editor_ink_canvas_aria_label=Imaxe creada por unha usuaria + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Texto alternativo +editor_alt_text_edit_button_label=Editar o texto alternativo +editor_alt_text_dialog_label=Escoller unha opción +editor_alt_text_add_description_label=Engadir unha descrición +editor_alt_text_mark_decorative_label=Marcar como decorativo +editor_alt_text_mark_decorative_description=Utilízase para imaxes ornamentais, como bordos ou marcas de auga. +editor_alt_text_cancel_button=Cancelar +editor_alt_text_save_button=Gardar +editor_alt_text_decorative_tooltip=Marcado como decorativo +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Por exemplo, «Un mozo séntase á mesa para comer» + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Esquina superior esquerda: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Medio superior: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Esquina superior dereita: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Medio dereito: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Esquina inferior dereita: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Abaixo medio - cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Esquina inferior esquerda: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Medio esquerdo: cambia o tamaño diff --git a/l10n-gl/browser/updater/updater.ini b/l10n-gl/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..f0f41785c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intre… +MozillaMaintenanceDescription=O servizo de mantemento de Mozilla asegúralle que ten a última versión e a máis segura do navegador Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox actualizado é moi importante para a súa seguridade en liña, e Mozilla recomenda encarecidamente que manteña este servizo activado. |