diff options
Diffstat (limited to 'l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps')
4 files changed, 121 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9d9ec5ff1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Pobrania diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f57637dd1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Ôtwiyranie %S +saveDialogTitle=Wkludź miano zbioru do spamiyntanio… +defaultApp=%S (bazowy) +chooseAppFilePickerTitle=Ôbier aplikacyjo do pōmocy +badApp=Niy idzie znojść ôbranyj aplikacyje („%S”). Badnij na jeji miano abo ôbier inkszo aplikacyjo. +badApp.title=Aplikacyjo niy ma znojdniynto +badPermissions=Niy szło spamiyntać zbioru, bo niy mosz potrzebnego dozwolyństwa. Ôbier inkszy plac, coby spamiyntać zbiōr. +badPermissions.title=Felerne zgody na spamiyntowanie +unknownAccept.label=Spamiyntej zbiōr +unknownCancel.label=Pociep +fileType=Zbiōr %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7456fd3c5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zawrzij aplikacyjo %S +restartMessageNoUnlocker2=Aplikacyjo %S już funguje, ale niy ôdpowiado. Coby jōm używać, trza piyrw skōńczyć tyn proces, co funguje, abo resztartnōnć systym. +restartMessageUnlocker=Aplikacyjo %S już funguje, ale niy ôdpowiado. Coby ôdewrzić nowe ôkno, trza piyrw skōńczyć tyn proces, co funguje. +restartMessageNoUnlockerMac=Funguje już inkszo kopijo aplikacyje %S. Ino jedna kopijo aplikacyje %S może być ôtwarto w jednym czasie. +restartMessageUnlockerMac=Funguje już inkszo kopijo aplikacyje %S. Kopijo aplikacyje %S, co funguje, bydzie zawarto, coby szło ôtworzić ta kopijo. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: „%S“ - Cesta: „%S“ + +pleaseSelectTitle=Ôbier profil +pleaseSelect=Ôbier profil, coby zacznōnć używać aplikacyje %S, abo zrychtuj nowy profil. + +renameProfileTitle=Przemianuj profil +renameProfilePrompt=Przemianuj profil „%S“ na: + +profileNameInvalidTitle=Felerne miano profilu +profileNameInvalid=„%S“ to niy ma przizwolōne miano do profilu. + +chooseFolder=Ôbier katalog z profilym +profileNameEmpty=Niy śmiysz dać miana profilu bez żodnych znakōw. +invalidChar=Znak „%S“ niy śmiy stoć w mianie profilu. Ôbier inksze miano. + +deleteTitle=Skasuj profil +deleteProfileConfirm=Skasowanie profilu wyciepnie go z wykazu dostympnych profilōw. Niy idzie tego cofnōnć.\nIdzie tyż ôbrać skasowanie zbiorōw z danymi profilu, a ś nimi sztalōnkōw, certyfikatōw i inkszych danych używocza. Ta ôpcyjo skasuje katalog “%S” i niy idzie tego cofnōnć.\nChcesz skasować zbiory z danymi tego profilu? +deleteFiles=Skasuj zbiory +dontDeleteFiles=Niy kasuj zbiorōw + +profileCreationFailed=Niy szło zrychtować profilu. Zdo sie, iże niy idzie spamiyntować do ôbranego katalogu. +profileCreationFailedTitle=Zrychtowanie profilu sie niy podarziło +profileExists=Już je inkszy profil z takim mianym. Ôbier inksze miano. +profileFinishText=Kliknij Skōńcz, coby zrychtować nowy profil. +profileFinishTextMac=Kliknij Fertich, coby zrychtować nowy profil. +profileMissing=Niy idzie zaladować profilu %S. Zdo sie, iże go niy ma, abo je niydostympny. +profileMissingTitle=Chybio profilu +profileDeletionFailed=Niy szło skasować profilu, bo możno je używany. +profileDeletionFailedTitle=Skasowanie sie niy podarziło + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stare dane aplikacyje %S + +flushFailTitle=Zmiany niy sōm spamiyntane +flushFailMessage=Niyspodziywane feler niy doł spamiyntać twoijich zmian. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Resztartnij aplikacyjo %S +flushFailExitButton=Skōńcz diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d924e4f9b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Niy, dziynkuja +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Resztartuj niyskorzij +restartLaterButton.accesskey=n +restartNowButton=Resztartnij aplikacyjo %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalacyjo sie niy podarziła + +installSuccess=Instalacyjo aktualizacyje sie podarziła +installPending=Instalacyjo do dokōńczynio +patchApplyFailure=Niy szło zainstalować tyj aktualizacyje (feler przi przidowaniu zmian) +elevationFailure=Niy mosz potrzebnych uprawniyń, coby zainstalować ta aktualizacyjo. Dej znać administratorowi swojigo systymu. + +check_error-200=Zbiōr XML aktualizacyje je felerny (200) +check_error-403=Dostymp je ôdkozany (403) +check_error-404=Zbiōr XML aktualizacyje niy ma znodniynty (404) +check_error-500=Wewnyntrzny feler serwera (500) +check_error-2152398849=Pokozoł sie niypoznany feler +check_error-2152398861=Połōnczynie je ôdkozane +check_error-2152398862=Skōńczōł sie czas na połōnczynie +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Nec je offline (przelyź do trybu online) +check_error-2152398867=Port niy ma przizwolōny +check_error-2152398868=Żodne dane niy były przijynte (sprōbuj jeszcze roz) +check_error-2152398878=Serwer aktualizacyje niy bōł znodniynty (badnij na połōnczynie z necym) +check_error-2152398890=Serwer proxy niy bōł znodniynty (badnij na połōnczynie z necym) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Nec je we trybie offline (przelyź do trybu online) +check_error-2152398919=Przesyłanie danych było przerwane (sprōbuj jeszcze roz) +check_error-2152398920=Połōnczynie ze serwerym proxy było ôdkozane +check_error-2153390069=Przedowniōł sie certyfikat serwera (nastow zygor systymu na dobro data i czas, jak niy sōm dobre) +check_error-verification_failed=Niy szło zweryfikować integralności aplikacyje |